RCD1570 - Lecteur/enregistreur de cd ROTEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCD1570 ROTEL au format PDF.
| Type de produit | Lecteur/enregistreur de CD stéréo |
| Marque et modèle | Rotel RCD-1570 |
| Hauteur du panneau avant | 88 mm (2U) |
| Alimentation | 120V / 60Hz (USA) ou 230V / 50Hz (Europe) |
| Consommation | 15 watts |
| Convertisseur numérique-analogique | Wolfson |
| Réponse en fréquence | 20 Hz - 20 kHz (±0.5 dB) |
| Distorsion harmonique totale + bruit | 0.0045% @ 1 kHz |
| Rapport signal/bruit | > 100 dB |
| Plage dynamique | > 96 dB |
| Séparation des canaux | > 98 dB @ 1 kHz |
| Sorties analogiques | Asymétrique RCA : 2.0 V / 100 Ω ; Symétrique XLR : 4.0 V / 200 Ω |
| Sortie numérique | Coaxiale : 0.5 V crête-à-crête, impédance 75 Ω |
| Formats supportés | CD-DA, MP3, WMA |
| Fonctions de lecture | Programmation (20 pistes), aléatoire, répétition, scan, affichage du temps, recherche avant/arrière |
| Connectivité | Entrée Trigger 12V, Rotel Link (mini-jack 3.5 mm), EXT REMOTE IN, RS232 (ordinateur), télécommande infrarouge |
| Type de chargement | Motorisé, à fente (slot-in) |
| Sécurité laser | Appareil laser de classe 1 |
| Double isolation | Oui (symbole double carré) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec ou un aspirateur ; ne pas utiliser de liquides |
| Réparabilité | Aucune pièce réparable par l'utilisateur ; contacter un technicien agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - RCD1570 ROTEL
Questions des utilisateurs sur RCD1570 ROTEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCD1570 - ROTEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCD1570 de la marque ROTEL.
MODE D'EMPLOI RCD1570 ROTEL
Lecteur de disques compacts stéréo
Stereo-CD-Player
Manuel de l'utilisateur
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu'ils soient, y compris les enceintes acoustiques. Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu'ils soient.
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d'allumer ou d'éteindre l'amplificateur.
Remarques importantes concernant la sécurité
RATTENTION : Il n'y a à l'intérieur aucune pièce susceptible d'être modifiée par l'utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d'électrisation ou d'incendie, ne pas exposer l'appareil à une source humide, ou à tout type de risque d'éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d'objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu'aucun objet ou liquide ne tombe à l'intérieur de l'RA-1570 par ses orifices de ventilation. Si l'appareil est exposé à l'humidité ou si un objet tombe à l'intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d'installation doivent être lus avant de faire fonctionner l'appareil.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d'installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L'appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d'un point d'eau.
Vous devez réserver un espace libre d'une dizaine de centimètres minimum autour de l'appareil.

text_image
≥10 cm >4 in ≥50 mm 320-9 >10 cm >4 in ≥10 cm >4 in ≥50 mmIl ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d'aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d'air autour des orifices d'aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d'autres appareils produisant de la chaleur.
Informations importantes concernant les appareils LASER
- APPAREIL LASER DE CLASSE 1
- DANGER : Un rayonnement laser est visible si l'appareil est ouvert et que les sécurités d'ouverture sont défaillantes ou outrepassées. Éviter une exposition directe avec le faisceau.
- ATTENTION : Ne pas ouvrir le couvercle. Il n'y a à l'intérieur aucune pièce susceptible d'être modifiée par l'utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
Avertissement!
Pour réduire le risque de choc électrique, de feu, etc. :
- Ne pas retirer les vis, le couvercle ou ouvrir le châssis.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
- Ne pas toucher le cordon ou la prise secteur avec les mains humides.
ATTENTION : La prise d'alimentation située à l'arrière constitue le principal moyen pour déconnecter l'appareil du secteur. Cet équipement doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l'accès au câble d'alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d'alimentation secteur, d'une tension et d'un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l'appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l'appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n'est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d'alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l'appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l'appareil n'est plus alimenté par le secteur. La diode LED de mise en veille Standby ne s'allume plus lorsque le cordon d'alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d'alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu'il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l'arrière de l'appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d'alimentation en cas d'orage, ou si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
N'utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N'utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport recommandés par Rotel. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l'appareil, afin d'éviter tout risque de blessure.
L'appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
- Le câble d'alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
- Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l'intérieur de l'appareil. • L'appareil a été exposé à la pluie. • L'appareil ne fonctionne manifestement pas normalement. • L'appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Les piles de la télécommande infra-rouge ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive, notamment au feu ou au soleil direct.
| CAUTION | -LASER RADIATION WHEN OPEN.DO NOT STARE INTO BEAM. |
| ATTENTION | -RAYONNEMENT LASER EN CAS D'OUVERTURE.NE PAS REGARDIER DANS LE FAISCEAU. |
| VORSICHT | -LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFENET,NICHT IN DEN STRAHL BLOCKEN. |
| ADVARSEL | -LASERSTRAING VED ABNING.SE IKKE IND I STRALEN. |
| ADVARSEL | -LASERSTRAING NÄR DEKSEL ÁPNES.STIRR IKKE INVI I STRALEN. |
| WARNING | -LASERSTRAING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD.STREA EJ INI I STRALEN. |
| VARO! | AVATTAESSA OLET ALTIINA LASERSÄTELYLLE.ALÄ TIUOTA SÄTEESEN. |
| 注意 | - 当打开这里会出现激光,请不要显视激光. |
| 注意 | - ここを聞くとレーザー光が出ます。レーザー光をのぞき込まないでください。 |

text_image
ATTENTION : RISQUE D'ÉLECTROCUTION. NE PAS OUvrir ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT. IL N° Y A L'INTERIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D'ÉTRE MODIFIÉE PAR L'UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLEME, ADRESSEZ-VOUS A UN REPARATEUR AGREE.
text_image
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY. ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.
text_image
L'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d'électrocution. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique à l'utilisateur la présence de conseils et d'informations importantes dans le manuel d'utilisation accompagnant l'appareil. Leur lecture est impérative.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d'utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l'environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d'une double isolation électrique. Le branchement d'une mise à la masse ou à la terre n'est pas nécessaire.

Sommaire
Figure 1: Commandes et Branchements 3
Figure 2: Télécommande RR-D98 3
Figure 3: Sorties analogiques et branchements trigger 12 V IN 4
Figure 4: Sorties symétriques 4
Figure 5: Sortie numérique 5
Remarques importantes 6
Remarques importantes concernant la sécurité....13
Mise en route 15
Quelques précautions préalables 15
Installation 23
Repérages des éléments 15
Alimentation secteur et commandes....15
Prise secteur 15
Interrupteur et voyant de mise sous tension 1, touches On et Off
de la télécommande 15
Entrée Trigger 12V 23 16
Branchements de sortie 16
Sorties analogiques 16
Sortie Numérique 19 16
FONCTIONNEMENT 16
Télécommande Infra Rouge 16
Affichage 16
Fente d'insertion du disque 12 16
Boutons et touches de transport... 16
Touche LECTURE 16
Touche STOP 14 E 17
Touche PAUSE 17
Touches PISTE (TRACK) 16 17 17
Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS) 17
Bouton SEARCH (RECHERCHE) 17
Touche EJECT 17
Caractéristiques supplémentaires 17
Touche PROGRAM 17
Touche REVIEW 31 18
Touche CLEAR 18
Touche RANDOM 40 18
Touche REPEAT 9 18
Touche SCAN 10 C 18
Touche TIME 18
Prise d'entrée-sortie pour ordinateur 20....18
Rotel-Link 21....19
Prise jack EXT REMOTE IN 19
Touches avancées de la télécommande....19
Touche SETUP 19
Touche DIM 19
Problèmes de fonctionnement... 19
L'indicateur de mise sous tension n'est pas allumé 19
Remplacement du fusible 19
Pas de son 19
Spécifications....20
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de fabriquer des appareils Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s'est fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant, peaufinant chaque nouveau modèle jusqu'à ce qu'il atteigne exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur produit possible. C'est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des condensateurs d'origine britannique ou allemande, des transistors japonais ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l'environnement. Et, comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu'un constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu'ils aient un impact minimum sur la Terre et les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d'apporter notre pierre à ce nouvel édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle gamme d'amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup moins d'énergie, sont donc très bons pour l'environnement tout en étant encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au point de nouvelles méthodes, et l'utilisation de nouveaux matériaux pour aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l'équipe Rotel vous remercient pour l'achat de cet appareil. Nous sommes persuadés qu'il vous offrira de nombreuses années d'intense plaisir musical.
En quelques mots, le RCD-1570 a été conçu dans un seul et unique but - restituer, de la façon la plus détaillée et la plus nuancée possible, le son de chacun de vos disques. Qu'il s'agisse d'un CD conventionnel, ou d'un CD encodé en MP3 ou WMA, le RCD-1570 reproduira fidèlement tout ce qui est enregistré sur le disque.
Alors que le RCD-1570 était encore en cours de développement, l'équipe de conception est parvenu à le doter de caractéristiques techniques inégalées, et qui vont bien au-delà des valeurs mesurables habituellement.
Les différents panels d'écoute ont passé des centaines d'heures à optimiser ses performances audio et à sélectionner les composants qui délivreraient le meilleur son, pour parvenir littéralement à « libérer les émotions contenues dans la musique ». Quel que soit ce que l'artiste ou les ingénieurs du son ont mis sur le disque, le RDC-12 l'exprimera.
En outre, le RCD-1570 intègre un certain nombre de composants exceptionnels. Le convertisseur numérique-analogique, par exemple, est un modèle de toute dernière génération produit par le très renommé fabricant anglais Wolfson. Ce DAC stéréo de très haut niveau est spécialement conçu pour les applications audio, notamment les lecteurs de CD, de DVD, ou les systèmes home-cinéma.
Tout cela, combiné avec la Conception Equilibrée Rotel, garantit au RCD-1570 le plus haut de performance sur le plan sonore. Intégré au sein d'un système haut de gamme, de qualité audiophile, votre lecteur de CD Rotel vous procurera des années de plaisir d'écoute musicale.
Quelques précautions préalables
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, mettez hors tension TOUS les éléments de votre système audio lors de la connexion ou de la déconnexion. Ne remettez pas les éléments du système sous tension avant d'être certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements utiles sur la façon d'intégrer votre RCD-1570 au sein de votre système, ainsi que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances sur le plan sonore. N'hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RCD-1570 et tous les éléments servant à l'emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou déménager le RCD-1570 dans quoique ce soit d'autre que son carton d'origine peut avoir pour conséquence d'endommager gravement votre lecteur de CD.
Remplissez et renvoyez la carte d'enregistrement du propriétaire qui est jointe à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue votre meilleure preuve de date d'achat au cas où vous auriez besoin de faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Suivez votre bon sens quand vous installez le RCD-1570 dans un meuble ou si vous le superposez à d'autres éléments. Vérifiez que l'étagère ou le meuble sont capables de supporter son poids. Ne disposez pas des appareils lourds sur le dessus du RCD-1570. Évitez de le mettre à proximité d'appareils qui peuvent potentiellement générer de la chaleur, comme un gros amplificateur de puissance, ou près d'un radiateur. Pour des performances optimales, évitez de disposer l'appareil près d'une source de vibrations, notamment à côté d'une enceinte acoustique.
Repérages des éléments
Vous trouverez dans ce manuel des illustrations de la façade avant et arrière, ainsi que de la télécommande RR-D98. Chaque élément important (prises, boutons, connecteurs...) sur les différents schémas est identifié par un symbole (lettre ou numéro). À chaque fois que le texte y fait référence, vous retrouverez ces symboles dans le manuel. Les prises et les boutons des panneaux avant et arrière sont repérés par un numéro, par exemple 11. Les boutons de la télécommande sont symbolisés par une lettre, comme A.
Prise secteur 25
Votre RCD-1570 est configuré en usine pour fonctionner avec la tension d'alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l'avez acheté (États-Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz). La configuration est inscrite sur une étiquette à l'arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre RA-10 dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension d'alimentation en interne. N'essayez pas de faire cette opération vous-même. En effet, ouvrir le châssis du RA-10 expose à des tensions élevées et potentiellement dangereuses. Adressez-vous un technicien qualifié, ou au service après-vente Rotel pour plus d'informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à votre pays de résidence.
Le RCD-1570 devra être branché directement à une prise murale ou à l'un des prises commandées d'un autre appareil de votre système audio. N'utilisez pas de rallonge.
Assurez-vous que l'interrupteur secteur du panneau avant du RDC-12 est sur « off » (dans la position « out »). Puis, branchez le cordon secteur fourni dans le connecteur à l'arrière de l'appareil, puis à la prise murale.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez longue, c'est une bonne précaution de débrancher votre lecteur CD (ainsi que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur et voyant de mise sous tension 1, touches on et off de la télécommande a
L'interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de votre lecteur de CD. Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre le lecteur de CD en marche. La diode indicatrice de mise sous tension (LED) va s'allumer, indiquant que le lecteur de CD est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le bouton pour repasser le RCD-1570 sur arrêt.
Lorsque l'interrupteur de mise sous tension (Power Switch) est mis sur la position On, les touches de commandes On et Off de la télécommande peuvent être utilisées pour activer le lecteur de CD ou pour le mettre en mode Standby. En mode Standby, l'anneau autour du bouton de mise sous tension reste allumé, mais l'écran d'affichage reste éteint.
REMARQUE : Si vous utilisez une prise commandée pour allumer et éteindre votre lecteur de CD, vous laisserez en permanence l'interrupteur de mise sous tension sur la position « ON ». Dès que le courant secteur est appliqué à l'appareil, il devient pleinement opérationnel.
REMARQUE : Vous pouvez mettre en place l'anneau auto-adhésif fourni autour du bouton marche/arrêt si vous jugez la lumière bleue trop vive.
Entrée trigger 12V ☐3
Le RCD-1570 peut être mis en marche par un signal « trigger » 12 V externe. L'entrée TRIGGER accepte tous types de signaux (AC ou DC) dans une gamme allant de 3 volts à 30 volts. Lorsqu'un câble est connecté à l'entrée trigger et que le signal trigger est présent, le RCD-1570 est automatiquement activé. Quand le signal trigger est interrompu, l'appareil revient en mode Standby (Veille). La diode de mise sous tension du panneau avant reste allumée, mais l'affichage reste éteint et l'appareil ne peut pas fonctionner.
REMARQUE : Pour une utilisation correcte de la fonction trigger 12 V, laissez l'interrupteur de mise sous tension sur la position ON.
Branchements de sortie
Le RCD-1570 vous offre le choix entre deux types de sortie du signal : une sortie analogique issue du convertisseur N/A interne et qui sera utilisée avec les composants audio analogiques standards, et une sortie numérique coaxiale qui fournit un flux numérique non traité destiné à un convertisseur N/A externe ou à un processeur numérique.
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos enceintes pourraient ne pas apprécier, assurez-vous que votre lecteur de CD est sur arrêt avant de faire les connexions.
Sorties analogiques 18
Voir Figure 3 et 4
Une paire de prises RCA standards ou de prises symétriques de type XLR délivrent le signal analogique issu du RCD-1570 aux entrées sources d'un préamplificateur, d'un amplificateur intégré ou ampli-tuner. Vous devez choisir l'une de ces deux méthodes de connexion pour connecter les sorties analogiques du RCD-1570 : n'utilisez pas simultanément les sorties RCA et XLR.
Utilisez uniquement des câbles de modulation audio de haute qualité. Branchez la sortie gauche du RCD-1570 à l'entrée source gauche du préamplificateur ou de l'autre élément. Branchez la sortie droite du RCD-1570 à l'entrée source droite du préamplificateur ou de l'autre élément.
Sortie numérique 19
Voir Figure 5
Si vous utilisez un convertisseur A/N numérique externe ou un autre processeur numérique, vous aurez besoin d'utiliser le flux numérique non traité issu du RCD-1570, récupéré avant le convertisseur N/A interne. Ce signal est fourni au niveau de la prise de sortie numérique du panneau arrière du RCD-1570. Servez-vous d'un câble coaxial 75 ohms standard et connectez la sortie numérique coaxiale du RCD-1570 à l'entrée du convertisseur N/A externe.
Lorsque vous lisez des disques CD-DA, MP3 ou WMA, la sortie numérique restitue un flux numérique PCM.
REMARQUE : Lorsque vous lisez un disque HDCD, la mention « HDCD » apparaît sur l'écran d'affichage. Notez que la sortie analogique ne délivrera pas de signal avec un disque HDCD.
Fonctionnement
Le RCD-1570 peut être piloté en utilisant soit les boutons du panneau avant ou les touches correspondantes de la télécommande infra rouge fournie. Des informations spécifiques à chacune des commandes sont détaillées ci-dessous. La plupart des commandes sont dupliquées au niveau du panneau avant et de la télécommande infra rouge. Il y a cependant un certain nombre de commandes qui n'existent que soit au niveau du panneau avant, soit sur la télécommande. Ces exceptions sont indiquées dans les instructions qui suivent.
Télécommande infra rouge ☐
Avant de pouvoir utiliser la télécommande infra rouge, il est nécessaire d'y mettre deux piles « UM-4/AAA » (fournies). Retirez le couvercle plastique à l'arrière de la télécommande, mettez-y les piles (respectez les indications de polarité + et -) puis replacez le couvercle.
Pour utiliser la télécommande infra rouge (IR), dirigez-la vers le capteur IR se trouvant sur la face avant du RCD-1570.
Affichage 5
Un affichage lumineux situé sur le panneau avant du RCD-1570 fournit des informations utiles concernant l'état de l'appareil, l'activation de telle ou telle fonction spécifique, et les messages concernant les pistes et durée pendant la lecture d'un disque. Chacune de ces informations est détaillée dans les paragraphes qui vont suivre.
Fente d'insertion du disque 12
Un dispositif de chargement motorisé de type « slot-in » se situe au centre du RCD-1570 et permet d'insérer un disque compact. Mettez le disque compact dans le chargeur, face imprimée sur le dessus. Une fois que le disque a été chargé, l'affichage lumineux détaille le nombre de pistes présentes sur le disque.
Boutons et touches de transport
Ces boutons offrent les fonctions de transport de base du mécanisme de lecture du disque. Sauf mention spécifique, ces différentes fonctions sont disponibles à la fois au niveau du panneau avant du RCD-1570 et de la télécommande.
Touche LECTURE 13
Lorsque le disque a été chargé, appuyez sur la touche PLAY pour commencer la lecture. Le numéro de la piste lue, ainsi que le temps écoulé depuis le début de la lecture, s'afficheront, ainsi que le message « PLAY ». Normalement, le lecteur commencera par lire la première piste du disque. Toutefois, vous pouvez choisir de lire directement une autre piste à l'aide des touches PISTES (TRACK) ou les touches DIRECT ACCESS (ACCÈS DIRECT) (voir ci-dessous), cela avant d'appuyer sur la touche PLAY pour pouvoir lire des pistes particulières à la suite.
Touche STOP 14 E
Appuyez sur le bouton STOP ■ une fois pour arrêter la lecture. Appuyez sur le bouton PLAY ▶ pour reprendre la lecture du disque, là où elle a été arrêtée. Si le bouton STOP ■ est appuyé deux fois, la lecture du disque s'arrête, l'affichage indique STOP et les pistes programmées pour la lecture sont effacées. Quand le bouton PLAY ▶ est appuyé de nouveau après avoir pressé deux fois le bouton STOP ■, le disque reprend la lecture à partir de la première piste.
Cette touche permettra de stopper temporairement la lecture. Le disque continue de tourner et la lecture reprendra à partir de la position courante. Le message PAUSE III sera affiché sur l'écran. Pour reprendre la lecture du disque, appuyez sur la touche PAUSE de nouveau, ou pressez le bouton PLAY
Touches PISTE (TRACK) 16 17 0
Ces touches permettent de sélectionner les pistes à lire sur le disque. Quand un disque est en cours de lecture, le fait d'appuyer sur la touche TRACK droite avance la lecture au début de la piste suivante. Appuyer sur la touche TRACK gauche fait reprendre la lecture au début de la piste en cours. Enfin, appuyer deux fois rapidement sur la touche TRACK gauche permet de revenir au début de la piste précédente. La nouvelle piste sélectionnée apparaîtra sur l'écran d'affichage.
Ces touches peuvent aussi être utilisées pour sélectionner une piste, avant d'appuyer sur la touche PLAY ▶ ou pour mémoriser des pistes à lire en mode de lecture PROGRAM (voir ci-dessous). Ces sélections seront réalisées en appuyant de façon continue sur les touches TRACK, jusqu'à ce que la piste désirée soit atteinte.
En mode PROGRAM, les touches TRACK permettent de passer ou de revenir à la prochaine piste mémorisée dans la liste de sélection.
Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS) g
Télécommande uniquement
Ces onze touches numériques (libellées à partir de 1 en passant par 0, et > 10), seront utilisées pour accéder directement à l'une des pistes à l'aide de la télécommande IR au lieu de sauter successivement les pistes avec les touches TRACK.
Les dix premières pistes du disque peuvent être sélectionnées en appuyant sur le bouton correspondant. Par exemple, pour lire la troisième piste, appuyez sur le bouton « 3 » de la télécommande. Pour lire la piste 10, appuyez sur la touche 0.
Pour pouvoir accéder à des numéros de pistes supérieurs à 10, appuyez sur le bouton >10, suivi du numéro de la piste. Par exemple, pour choisir de lire la piste 14, appuyez sur >10 puis sur le bouton 4. Pour sélectionner la piste 23, appuyez deux fois sur >10 puis sur le bouton 3. Le numéro de la piste sélectionnée va apparaître sur la partie d'affichage numérique au centre de l'écran.
Les boutons DIRECT ACCESS peuvent aussi être utilisés pour mémoriser les pistes en mode PROGRAM (voir paragraphe PROGRAM ci-dessous).
Ces deux boutons ▶ permettent d'effectuer une avance rapide ou un retour rapide pendant la lecture. Une pression sur l'un des boutons ▶ et ▶ opère une avance rapide ou un retour rapide à deux fois (2X) la vitesse de lecture normale. Appuyez successivement sur ▶ pour augmenter la recherche à la vitesse de 4X, puis 8X, 16X, et enfin 32X par rapport à la vitesse normale. Appuyez encore une fois sur l'un des boutons ▶ ou ▶ sur la touche PLAY, pour revenir à la vitesse de lecture normale du RCD-1570. Lorsque ces boutons sont pressés, vous entendrez le signal audio à vitesse accélérée.
Dès qu'un disque est inséré dans la fente de chargement du panneau avant, il est tiré à l'intérieur du mécanisme de lecture. Pour éjecter le disque, appuyez sur le bouton EJECT sur le panneau avant ⑥ ou sur la télécommande D.
Si vous appuyez accidentellement sur l'un ou l'autre de ces boutons, appuyez de nouveau sur le bouton pour recharger le disque.
Caractéristiques supplémentaires
Ces différents boutons ajoutent des fonctionnalités pratiques supplémentaires au RCD-1570, notamment la possibilité de mémoriser un groupe de plusieurs pistes, la répétition du disque entier, d'un programme, ou d'une piste indéfiniment, la lecture des pistes dans un ordre aléatoire, la lecture des 10 premières secondes de chacune des pistes, et enfin la possibilité de choisir entre différents affichages de temps et de durée.
Touche program ☐ k
Cette touche, libellée PROGGRAM, permet de mémoriser jusqu'à 20 pistes sur le disque en cours, et de pouvoir les lire dans un ordre déterminé. Par exemple, vous pouvez demander au RCD-1570 de lire d'abord la piste 5, suivie de la piste 3, suivie de la piste 8.
REMARQUE : Les listes de lecture programmées ne peuvent pas être mises en place avec les disques contenant des pistes MP3 et WMA.
Pour commencer un programme :
- Insérer un disque dans le chargeur. Le RCD-1570 lira le contenu du disque. Vous pouvez, le cas échéant, appuyer sur la touche PLAY si vous voulez écouter les pistes que vous souhaitez programmer.
- Appuyer sur le bouton PROGRAM du panneau avant ou de la télécommande. L'indicateur PROGRAM s'allumera au niveau de l'affichage et indiquera « P-00 », montrant que l'appareil est en attente de la première piste à mémoriser.
- Introduire la numéro de la première piste en utilisant les touches DIRECT ACCESS ⑤. Votre choix sera mémorisé automatiquement et l'écran affiche maintenant « P-01 », ce qui signifie que la première piste a été mémorisée. Continuez de la même façon à sélectionner des pistes à l'aide des touches DIRECT ACCESS. Notez bien qu'il n'est pas nécessaire d'appuyer à chaque fois sur la touche PROGRAM, chacune des pistes étant mémorisée directement au fur et à mesure.
- Pour programmer la lecture de différentes pistes à partir du panneau avant, commencer la lecture et appuyez sur le bouton PROGRAM. Sélectionnez la première piste voulu programmée à l'aide des touches TRACK 15 17 et appuyez sur le bouton PROGRAM. Pour programmer des pistes supplémentaires, sélectionnez-les au moyen des touches TRACK, et appuyez sur le bouton PROGRAM entre chaque sélection. Pour commencer la lecture du programme après avoir sélectionné toutes les pistes voulus, appuierez sur la touche PLAY et la première piste programmée va commencer la lecture.
Une fois que vous avez mémorisé une liste de lecture, le RCD-1570 restera en mode PROGRAM, et cela tant que vous n'aurez pas éjecté le disque ou que vous n'aurez pas appuyé deux fois sur la touche STOP. Lorsque vous appuierez sur la touche PLAY, c'est le programme mémorisé qui sera lu, à la place du disque entier, en commençant par la première piste mémorisée.
Quand un PROGRAM a été mémorisé, la plupart des touches et fonctions qui normalement sont affectées au disque entier, opéreront uniquement pour le programme. Par exemple, les boutons TRACK permettront d'avancer à la prochaine piste mémorisée du programme, et non pas à la prochaine piste du disque. De la même façon, la touche REPEAT (voir ci-dessous) permettra de lire indéfiniment les pistes mémorisées dans le programme, et pas le disque en entier.
REMARQUE : La fonction de lecture aléatoire RANDOM ne peut pas être utilisée conjointement avec la fonction PROGRAM.
Touche REVIEW 3
Cette touche sera utilisée pour visualiser les pistes qui ont été mémorisées par le mode PROGRAM. Appuyez sur cette touche et sur celle de la première piste mémorisée et la mention « Prog Review » s'affichera à l'écran. Continuez à appuyer sur la touche REVIEW pendant que la piste est affichée pour visualiser la piste mémorisée suivante. Poursuivez de la même façon jusqu'à voir la totalité de la liste de lecture.
Si vous n'appuyez pas de nouveau sur le bouton REVIEW alors que la piste est affichée, la procédure REVIEW sera interrompue au bout de 5 secondes et l'appareil reviendra dans le mode où il se trouvait, juste avant de commencer la procédure REVIEW ou dans le mode Program Play avec la piste en cours.
Notez que vous pouvez, lors de la procédure REVIEW en mode Programme, effectuer une sélection dans la liste de lecture mémorisée, en vous servant de la touche CLEAR, comme décrit ci-dessous.
Touche CLEAR
Télécommande uniquement
Ce bouton permet de retirer des pistes de la liste de lecture programmée à l'aide de la fonction REVIEW décrite ci-dessus. Suivez la procédure REVIEW jusqu'à ce que le numéro de la piste désirée soit affiché. Puis, au lieu d'appuyer sur le bouton REVIEW pour continuer, retirez la piste de la liste en appuyant sur le bouton CLEAR pendant que celle-ci est affichée. Vous pouvez alors continuer la procédure REVIEW.
Touche RANDOM 40
Cette fonction permet au lecteur de CD de lire toutes les pistes du disque dans un ordre aléatoire. Une fois que toutes les pistes ont été lues une fois, le disque cessera d'être lu, sauf si le bouton REPEAT (voir ci-dessous) a été pressé, dans ce cas la lecture aléatoire continuera jusqu'à ce que la touche "STOP" soit appuyée. Quand la fonction RANDOM est engagée, une icône est affichée sur l'écran.
Touche REPEAT ☐ b
Ce bouton permet de répéter la piste courante ou le disque en entier indéfiniment jusqu'à ce que la fonction soit désengagée, soit en appuyant sur la touche REPEAT de nouveau, ou bien en appuyant sur le bouton "STOP". Le bouton REPEAT fonctionne de façon séquentielle de la manière suivante : appuyez sur ce bouton une fois et le RCD-1570 répétera uniquement la piste courante, une icône étant alors affichée sur l'écran. Appuyez sur le bouton une deuxième fois et le RCD-1570 répétera le disque en entier, il affichera sur l'écran. Appuyez sur le bouton une troisième fois pour annuler la fonction REPEAT.
Comme indiqué ci-dessus, la fonction REPEAT pourra être utilisée conjointement avec la fonction RANDOM.
REMARQUE : La fonction REPEAT est automatiquement annulée dès que le disque est éjecté.
Cette fonction permet de lire automatiquement les dix premières secondes de chacune des pistes (ou d'une liste de lecture mémorisée). Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton SCAN. L'icône associée y apparaît dans l'affichage. Pour arrêter la fonction SCAN et revenir à la lecture normale d'une piste, appuyer de nouveau sur le bouton SCAN ou pressez la touche PLAY ▶13 F.
REMARQUE : Les fonctions RANDOM, REPEAT et SCAN peuvent être utilisées lors de la lecture de disques MP3 et WMA.
Touche TIME 📊
Par défaut, le RCD-1570 affiche le temps écoulé depuis le début de la piste en cours de lecture. La touche TIME vous permet de changer les informations temporelles qui sont affichées : appuyer sur le bouton TIME une fois permet de visualiser le temps de lecture restant sur la piste courante. Appuyer une seconde fois affiche le temps de lecture restant sur le disque entier. Quand des affichages temporels secondaires sont sélectionnés, une icône est affichée sur l'écran. Appuyez sur le bouton une troisième fois permet de revenir à l'affichage de temps par défaut.
REMARQUE : Lors de la lecture de disques contenant des fichiers MP3 ou WMA, seuls le temps écoulé et le temps restant de la piste en cours peuvent être affichés.
Prise entrée-sortie pour ordinateur 20
Le RCD-1570 peut, le cas échéant, être piloté via RS232 pour une intégration au sein d'un système domotique. La prise libellée COMPUTER I/O est compatible avec un connecteur DB-9 droit standard male-femelle.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur ce mode de connexion, les logiciels ou les codes de commandes du RCD-1570, veuillez vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
Rotel-Link 21
Votre RCD-1570 dispose de la possibilité d'être relié par un câble mini-jack stéréo 3.5 mm, branché à l'entrée ROTEL LINK IN, à d'autres éléments ou appareils de la gamme Rotel disposant d'entrées ROTEL LINK OUT par une liaison spécifique appelée ROTEL LINK. Cette fonction vous permet de faire communiquer entre eux les divers éléments Rotel connectés et de les piloter au moyen de l'application Rotel Remote App (disponible en téléchargement depuis l'iTunes® Store).
Prise jack EXT REMOTE IN 22
La prise mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de commandes issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons de type filaires. Cette prise sera particulièrement utile lorsque l'appareil est intégré dans un meuble fermé rendant inaccessible le capteur infrarouge situé sur la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel pour plus d'informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le câblage correspondant à la prise mini-jack.
Touche SETUP P
Télécommande uniquement
En appuyant sur la touche SETUP, vous pouvez afficher le menu d'installation ci-dessous :
- DIMMER: Permet d'ajuster la luminosité de l'afficheur du panneau avant.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente, même quand le RCD-1570 est mis hors tension.
- VERSION: Affiche la version logicielle de l'appareil.
- EXIT : Sortie du menu d'installation.
À l'aide de la télécommande, appuyez sur les touches STOP/PAUSE/TRACK pour modifier le contenu du menu, appuyez sur PLAY pour changer d'option ou pour confirmer.
REMARQUE : Vous pouvez aussi accéder au menu SETUP sans l'aide de la télécommande. Pour cela, appuyez sur la touche STOP du panneau avant pendant 5 secondes. Utilisez les touches TRACK pour naviguer dans les items du menu et appuyez sur STOP pour modifier les paramètres ou pour les confirmer.
Touche DIM
Télécommande uniquement
Appuyez sur la touche DIM séquentiellement pour modifier la luminosité de l'afficheur.
REMARQUE : Les ajustements réalisés par le bouton Ⓛ sont temporaire et n'est pas sauvegardé quand l'appareil est mis hors tension.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont souvent dus à des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si vous constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la configuration, déterminez l'origine du défaut et apportez les modifications qui sont nécessaires. Si vous n'obtenez pas de son du RCD-1570, suivez les recommandations suivantes, selon le cas :
L'indicateur de mise sous tension n'est pas allumé
L'indicateur de mise sous tension et les informations de base de l'écran d'affichage s'allument dès que le RCD-1570 est relié à la prise secteur et que le bouton « on » est appuyé. S'il cela ne se produit pas, testez la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple en branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez n'est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant, fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du RCD-1570 ne s'allume pas quand il est branché à cette prise, cela peut signifier que le fusible interne du RCD-1570 a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Assurez-vous que les câbles entre le RCD-1570 et l'amplificateur sont correctement branchés. Vérifiez que la bonne entrée de l'amplificateur a été sélectionnée. Assurez-vous que le système « Tape Monitor » de l'amplificateur n'a pas été activé. Vérifiez les câbles entre l'amplificateur et les enceintes acoustiques.
Spécifications
Distorsion Harmonique Totale + Bruit 0.0045%@1kHz
Réponse en fréquence (±0.5dB) 20-20,000 Hz
Équilibre des canaux ±0.5dB
Séparation des canaux > 98 dB @ 1kHz
Rapport Signal sur Bruit > 100 dB
Plage Dynamique > 96 dB
Convertisseur Numérique / Analogique Wolfson
Précision de vitesse, pleurage et scintillement Piloté par quartz
Niveau de sortie analogique :
impédance (0 dBfs)
Asymétrique (RCA) 2.0 Volts / 100 Ohms
Symétrique (XLR) 4.0 Volts / 200 Ohms
Sortie Numérique 0.5 Volt, crête à crête
Impédance de charge 75 Ohms
Alimentation électrique 120V, 60 Hz (États-Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation 15 watts
Hauteur du panneau avant 2U/3 ½" / 88 mm
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l'impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but d'améliorer encore la qualité de l'appareil.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de
The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.