IAN 401421 - Bétonnière PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 401421 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Bétonnière |
| Marque | Parkside |
| Modèle | IAN 401421 |
| Alimentation | 230 V~ / 50 Hz |
| Puissance du moteur | 220 W |
| Capacité du tambour | 62 L |
| Régime du moteur (à vide) | 2850 min⁻¹ |
| Régime du tambour | 27,5 min⁻¹ |
| Dimensions (L × l × H) | 1161 × 550 × 935 mm |
| Poids | 26 kg |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Indice de protection | IP44 |
| Mode de fonctionnement | S6 30% (cycle de 10 min) |
| Niveau de puissance sonore garanti | 85 dB(A) |
| Utilisation conforme | Béton et mortier pour usage domestique |
| Caractéristiques de sécurité | Interrupteur On/Off, protection thermique, arrêt de sécurité |
| Transport | Roues de transport et béquille rabattable |
| Entretien courant | Nettoyage du tambour après usage, vérification de la courroie |
| Pièces d'usure | Courroie trapézoïdale |
| Garantie | 3 ans (selon conditions) |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 401421 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur IAN 401421 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bétonnière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 401421 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 401421 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI IAN 401421 PARKSIDE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
MÍCHAČKA NA BETON
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR / BE Consignes d'utilisation et de sécurité Page 23
- Explication des symboles sur l'appareil....24
- Introduction......26
- Description de l'appareil (fig. 1 + 2)....26
- Fournitures (Fig. 3)....26
- Utilisation conforme 26
- Consignes de sécurité....27
- Caractéristiques techniques....28
- Déballage....28
- Structure/avant mise en service....28
- Mise en service 29
- Raccordement électrique....30
- Nettoyage....31
- Transport....31
- Stockage....31
- Maintenance ....31
- Élimination et recyclage....32
- Dépannage 32
- Certificat de garantie....33
- Vue éclatée....135
- Déclaration de conformité....136
1. Explication des symboles sur l'appareil

FR BE
Lire la notice d'utilisation avant la mise en service !

FR BE
Porter des chaussures de sécurité !

FR BE
Portez des gants de protection !

FR BE
Porter des lunettes de protection !

FR BE
Porter un masque de protection contre les poussières !

FR BE
Porter une protection auditive !

FR BE
Placer la bétonneuse horizontalement sur un sol plan et solide !

FR BE
La bétonneuse ne doit pas être déplacée en cours de fonctionnement !

FR BE
Le tambour mélangeur ne doit être opéré qu'avec des équipements de protection complètement fermés !

FR BE
Ne pas toucher le tambour en mouvement !

FR BE
Prudence ! Risque d'écrasement au niveau de la couronne dentée dans la rondelle d'arrêt.

FR BE
Ne démarrez pas le moteur lorsque le tambour est entièrement chargé.

FR BE
Protégez l'environnement ! Confiez les résidus de matériaux à un point de collecte agréé. Ils ne doivent pas être déversés dans les égouts, le sol ou dans les eaux.

FR BE
Ne pas laisser les personnes non autorisées et les enfants s'approcher de la machine !

FR BE
L'appareil est doté d'une isolation de protection !
Attention ! La classe de protection ne reste acquise que si des matériaux isolants originaux sont utilisés en cas d'intervention et si les distances d'isolation ne sont pas modifiées.

FR BE
Débrancher la fiche avant le nettoyage ou la maintenance !

FR BE
Aide au montage ! Voir : Montage, monter la partie supérieure du tambour.

FR BE
Indication du niveau de puissance sonore en dB

FR BE
Classe de protection II
Attention!
FR BE
Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité précédés de cette mention à certains emplacements.
2. Introduction
FABRICANT :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de :
- Manipulation incorrecte,
- Inobservation de la notice d'utilisation
- Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme - Pannes de l'installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons :
Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.
La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.
La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil.
Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
3. Description de l'appareil (fig. 1 + 2)
- Poignée pivotante
- Bâti
- Roues de transport
- Bloc-moteur
- Interrupteur On/Off
- Tambour
- Béquille
- Partie centrale du cadre
- Béquille avec essieu de roue
- Partie inférieure du tambour
- Fixation du support
- Mécanisme mélangeur
- Partie supérieure du tambour
- Disque d'arrêt
- Sachet joint (fig. 3)
- Courroie
4. Fournitures (Fig. 3)
• Moteur (4)
• Partie supérieure du tambour (13)
• Support de palier (11)
• Partie inférieure du tambour (10)
• Sachet joint (15) (voir fig. 3)
- Mécanisme mélangeur (12)
• Béquille avec essieu de roue (9)
• Rondelle d'arrêt (14)
• Partie centrale du cadre (8)
- Poignée pivotante (1)
• Béquille (7)
- Roues de transport (3)
- Notice d'utilisation
5. Utilisation conforme
La bétonnière est exclusivement conçue pour les travaux domestiques de mélange du béton et du mortier. La bétonneuse n'est conçue que pour un usage privé dans une maison ou un jardin.
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation du mode d'emploi.
Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes la connaissant et informées des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n'ont pas été conçus pour être utilisés dans le domaine professionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n'accordons aucune garantie lorsque l'appareil est utilisé à des fins professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de toute utilisation de la même nature.
6. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des appareils électriques, vous devriez suivre les mesures préventives de sécurité fondamentales suivantes, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures.
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer à travailler avec cet appareil.
- Observez toutes les mentions de danger et de sécurité sur la machine.
- Veillez à ce que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine.
- Les équipements de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés ni rendus inutilisables.
- Contrôlez les câbles de raccordement secteur. N'utilisez pas de câbles de raccordement défectueux.
- Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil avant la mise en service.
- Les opérateurs doivent être âgés de plus de 18 ans. Les apprentis doivent être âgés de plus de 16 ans, et ne doivent travailler sur la machine qu'en étant supervisés. Maintenez les enfants à distance de la bétonnière.
- Il est interdit aux personnes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments d'utiliser la machine.
- L'opérateur est tenu de porter son équipement de protection individuelle (EPI).
- Prudence lors des travaux : Risque de blessures dû aux pièces rotatives.
- Ne procédez aux travaux de nettoyage, de maintenance et de dépannage que lorsque le moteur est à l'arrêt. Débranchez la fiche secteur !
- Les installations, réparations et travaux de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être réalisés que par des spécialistes.
- Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance.
- Lorsque vous quittez votre poste de travail, arrêtez le moteur et débranchez la fiche secteur !
- Veillez à disposer d'un éclairage suffisant. Un mauvais éclairage peut accroître considérablement le risque de blessures !
-
Arrêtez la machine en cas de danger et débranchez la fiche secteur !
-
Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles de la machine lorsque la machine est en marche. Il existe un risque de happement / entraînement par le tambour ou les outils du mécanisme mélangeur en rotation.
- La machine ne doit pas être utilisée lors de son déplacement vers un autre endroit !
- La machine doit être positionnée sur une surface plane uniquement !
- Il existe un risque d'inhalation de vapeurs et de poussières toxiques.
Consignes de sécurité supplémentaires
- La bétonneuse ne doit être mise en service qu'une fois montée complètement.
- Vérifiez avant la mise en service que les câbles de raccordement ne sont pas endommagées.
- Portez des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des lunettes de protection et un masque de protection respiratoire.
- Tenez vos mains et pieds à distance des pièces mobiles.
- N'intervenez pas dans le tambour mélangeur en marche.
- N'introduisez pas d'objets dans le tambour mélangeur en marche, comme par ex. une pelle ou autre.
- Risque de blessure pendant le fonctionnement du tambour mélangeur.
- La bétonnière ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange originales.
- Les réparations sur le tambour mélangeur ne doivent être effectués que par des entreprises spécialisées agréées.
- Ne pas laisser les tambours mélangeurs prêts à fonctionner sans surveillance.
- Mettre la machine à l'arrêt et débrancher la fiche en quittant votre poste de travail.
Risques résiduels
Cet appareil a été construit en l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.
- Risque de blessures dû aux pièces rotatives.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
- Avant d'entreprendre les travaux de réglage ou de maintenance, arrêtez le moteur et retirez la fiche secteur.
- En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité « et les instructions d' » Utilisation conforme «, ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
- Évitez les mises en service accidentelles de la machine : Vérifiez que l'interrupteur On/Off est positionné sur « 0 « avant de brancher le connecteur dans la prise de courant.
- Utilisez l'outil recommandé dans la présente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
7. Caractéristiques techniques
Moteur 230 V\~ / 50 Hz
Puissance du moteur ....220 watts
Régime max. 2850 min ^1
Régime max. du tambour.... 27,5 min ^1
Capacité....62 |
Classe de protection IP44
Mode de fonctionnement* S6 30%
Classe de protection....II
Dimensions....1161 x 550 x 935 mm
Poids....26 kg
Sous réserve de modifications techniques !
*S6 30 % : Mode de fonctionnement continu avec charge d'exposition (durée de fonctionnement 10 min.)
Pour que le moteur ne chauffe pas au-delà de la température autorisée, il doit fonctionner pendant 30 % de la durée de fonctionnement à la puissance nominale indiquée, puis continuer de tourner sans charge pendant 70 % de la durée de fonctionnement.
Bruits et vibrations
⚠ Avertissement :
Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
Les valeurs sonores ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression sonore L_pA 61,14 dB(A)
Incertitude K_pA 2,54 dB
Niveau de puissance sonore L_WA 82,12 dB(A)
Incertitude K_WA 2,54 dB
Niveau de puissance sonore garanti L_WA .....85 dB(A)
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes. - Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
⚠️ DANGER :
L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
9. Structure/avant mise en service
Attention!
Avant la mise en service, montez impérativement l'appareil en entier l
Pour faciliter le montage, l'assemblage doit être effectué par deux personnes. Le sachet joint (15) contient toutes les petites pièces nécessaires pour le montage (A à H) (voir fig. 3).
9.1 Montage de la béquille (7) sur la partie centrale du cadre (8) (sachet joint A) (fig. 4)
- Sécurisez la béquille (7) sur la partie centrale du cadre (8). Placez ensuite la vis à six pans M8x60 avec deux rondelles et un écrou M8 (A2). Veillez alors à la position des alésages et à la position correcte de la béquille (7) sur la partie centrale du cadre (8).
- Tournez ensuite la vis à six pans M8x40 avec une rondelle (A1) à l'avant dans la béquille (7).
- Serrez toutes les vis à l'aide d'une ou deux clés plates (ouverture 13) (non comprises dans les fournitures).
9.2 Montage de la béquille avec essieu de roue (9) et roues de transport (3) sur la partie centrale du cadre (8) (sachet joint B) (fig. 5)
- Montez d'abord les roues de transport (3) en les poussant sur les essieux de roue (9). Introduisez ensuite les goupilles (B3) dans l'alésage et dépliez-les pour sécuriser les roues de transport (3).
- Enfoncez maintenant les enjoliveurs (B4) sur les roues de transport (3).
- Sécurisez ensuite la béquille avec essieu de roue (9) sur la partie centrale du cadre (8). Et placez la vis à six pans M8x60 avec deux rondelles et un écrou M8 (B2). Veillez alors à la position des alésages.
- Tournez maintenant la vis à six pans M8x40 avec une rondelle (B1) à l'avant dans la béquille avec essieu de roue (9).
- Serrez ensuite toutes les vis à l'aide d'une ou deux clés plates (ouverture 13) (non comprises dans les fournitures).
9.3 Montage de la partie inférieure du tambour (10) (sachet joint C) (fig. 6)
- Insérez le support de palier (11) à l'endroit prévu à cet effet sur la partie inférieure du tambour (10).
- Introduisez simultanément le palier de la partie inférieure du tambour (10) avec le support de palier prémonté (11) dans les ouvertures du bâti (2). Veillez à ce que le support de palier (11) repose sur la béquille avec essieu de roue (9).
-
Veillez alors à la position des alésages. Placez les vis M8x55 avec deux rondelles et écrous M8 chacune (C1) sur les deux côtés du bâti (2).
-
Serrez ensuite toutes les vis à l'aide d'une ou deux clés plates (ouverture 13) (non comprises dans les fournitures).
9.4 Montage du mécanisme mélangeur (12) (sachet joint D) (fig. 7)
- Montez le mécanisme mélangeur (12) sur la partie inférieure du tambour (10) en plaçant une vis à tête bombée M8x20, une rondelle en caoutchouc et un écrou M8 (D1). Veillez à ce que les alésages/surfaces à l'extrémité supérieure du mécanisme mélangeur (12) soient orientés vers l'extérieur. La rondelle en caoutchouc (D1) doit se trouver entre le mécanisme mélangeur (12) et la partie inférieure du tambour (10).
- Le mécanisme mélangeur (12) est uniquement serré dès que la partie supérieur du tambour (13) a été montée (voir Section 9.5.).
Remarque : Afin de faciliter le montage correct du mécanisme mélangeur, deux flèches sont situées sur les tambours supérieur et inférieur. Si vous avez des doutes concernant le montage correct du mécanisme mélangeur, vous pouvez le tester. Placez à cet effet le tambour supérieur sur le tambour inférieur et tournez jusqu'à ce que les deux flèches soient l'une sur l'autre.
9.5 Montage de la partie supérieure du tambour (13) (sachet joint E) (fig. 8)
- Placez la partie supérieure du tambour (13) sur le tambour inférieur (10). Veillez à ce que les alésages de fixation des tambours supérieur et inférieur soient alignés.
Attention ! Les flèches apposées indiquent l'orientation exacte de la partie inférieure (10) et supérieure (13) du tambour.
- Fixez la partie supérieure du tambour (13) en plaçant les vis M6x16, les rondelles et les écrous M6 (E2).
- Serrez ensuite les vis (E2) en croix, à l'aide d'un tournevis cruciforme et d'une clé plate (ouverture 10) (non compris dans les fournitures).
- Fixez l'extrémité supérieure du mécanisme mélangeur (12) en plaçant une vis à tête bombée M8x20, une rondelle en caoutchouc et un écrou M8 (E1). La rondelle en caoutchouc (E1) doit se trouver entre le mécanisme mélangeur (12) et la partie supérieure du tambour (13).
- Serrez les vis (D1) et (E1) à l'aide d'un tournevis cruciforme et d'une clé plate (ouverture 13) (non compris dans les fournitures).
9.6 Montage de la rondelle d'arrêt (14) (sachet joint F) (fig. 9)
- Montez la rondelle d'arrêt (14) en plaçant les vis à six pans M8x25, les rondelles et les écrous à six pans (F1) sur le bâti (2).
- Serrez ensuite toutes les vis à l'aide d'une ou deux clés plates (ouverture 13) (non comprises dans les fournitures).
9.7 Montage de la poignée pivotante (1) (sachet joint G) (fig. 10)
- Introduisez le ressort (G2) par le bas dans le tube de la poignée pivotante (1).
-
Maintenez le ressort (G2) avec un endroit en position.
-
Placez la poignée pivotante (1) sur l'arbre de la partie inférieure du tambour (10) de manière à ce que le ressort repose sur l'arbre.
- Poussez la poignée pivotante (1) vers le bas jusqu'à ce que les alésages dans l'arbre de la partie inférieure du tambour (10) soient alignés avec ceux dans la poignée pivotante (1).
- Fixez la poignée pivotante (1) avec la vis à six pans M8x55, une rondelle et un écrou (G1).
- Serrez ensuite la vis (G1) à l'aide de la deuxième clé plate (ouverture 13) (non comprise dans les fournitures) de manière à ce que la poignée pivotante (1) tourne encore facilement.
Remarque : La poignée pivotante doit pouvoir tourner sur l'arbre sans glisser. Elle doit pouvoir s'enclencher facilement dans les alésages de la rondelle d'arrêt (14).
9.8 Montage du bloc-moteur (4) (sachet joint H) (fig. 11)
- Placez la bague d'étanchéité (H3) dans la rainure circulaire dans le trou central du support de palier (11) sur la partie centrale du cadre (8).
- Poussez le bloc-moteur (4) sur l'arbre (2a) sur la partie centrale du cadre (8). Veillez alors au positionnement de l'arbre (2a) et du boulon fileté (4a) sur la partie centrale du cadre (8) ou sur le bloc-moteur (4).
- Fixez ensuite le bloc-moteur (4) en plaçant une vis à six pans M8x60, une rondelle et un écrou M8 (H1).
- Tournez également deux écrous M8 (H2) sur les boulons filetés (4a) du bloc-moteur (4).
- Serrez ensuite toutes les vis à l'aide d'une ou deux clés plates (ouverture 13) (non comprises dans les fournitures).
10. Mise en service
Attention!
Avant la mise en service, montez impérativement l'appareil en entier !
N'utilisez la bétonnière que si aucune pièce ne manque ou n'est défectueuse et si le câble de raccordement n'est pas endommagé.
10.1 Installation
- Placez la bétonnière à l'horizontale sur une surface plane, solide et protégée contre le basculement. Vous évitez ainsi d'enfoncer la machine dans le sol.
- Ne placez pas la bétonneuse sur le câble de raccordement !
- Posez le câble de raccordement de manière à ce qu'il ne risque pas d'être plié, écrasé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
Remarque :
Le tambour (6) doit pouvoir pivoter à gauche et à droite. Pour vider le tambour (6), il doit y avoir de la place sous le tambour (6) pour un récipient de capacité suffisante (par ex. bassine à mortier). Lors de l'installation de la machine, veillez à ce que le tambour de mélange puisse être vidé sans entrave.
10.2 Démarrage/Arrêt (fig. 1)
ATTENTION!
Risque de blessures !
Un tambour mélangeur en rotation peut provoquer des blessures.
- N'intervenez pas dans le tambour mélangeur en marche.
-
N'introduisez pas d'objets dans le tambour mélangeur en marche (par ex. une pelle ou autre).
-
Branchez l'appareil dans la prise de courant.
- Actionnez l'interrupteur On/Off (5) « I « (bouton vert) pour démarrer l'appareil.
- Actionnez l'interrupteur On/Off (5) « 0 « (bouton rouge) pour arrêter l'appareil.
10.2.1. Protection thermique
En cas de surcharge et de surchauffe, l'arrêt de sécurité intégré désactive l'appareil pour des raisons de sécurité.
- Attendez 15 minutes env. que le moteur ait refroidi.
- Redémarrez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur On/Off (5) « I « (bouton vert).
10.3 Réglage du tambour (fig. 1, fig. 12a/12b)
Pour la fabrication de béton ou de mortier, la bétonnière doit être placée dans une position de mélange définie. Seule une position de mélange correcte garantit des résultats optimaux et un bon fonctionnement.
- Tenez toujours fermement la poignée pivotante (1) lors du réglage du tambour (6).
- Desserrez le dispositif de pivotement en tirant la poignée pivotante (1) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (14) est ainsi desserré.
-
Pivotez le tambour mélangeur (6) jusqu'à l'évidement correspondant à votre produit mélangé. Les positions de mélange sont indiquées sur la rondelle d'arrêt (14) par des évidements :
-
Fig. 12a : Position du tambour pour la fabrication de mortier
-
Fig. 12b : Position du tambour pour la fabrication de béton
-
Lorsque le tambour (6) est dans la position souhaitée, enclenchez à nouveau la poignée pivotante (1) dans la rondelle d'arrêt (14).
10.4 Remplissage (fig. 12a + 12b)
ATTENTION!
Risque pour la santé et risque de blessures !
L'inhalation de poussière peut causer des atteintes à la santé. N'agitez pas le ciment ou les additifs sans gants de protection.
- Portez un masque de protection respiratoire.
- Portez des gants de protection et n'intervenez jamais dans le tambour mélangeur en marche.
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de basculement !
Veillez à la stabilité de la bétonnière avant le remplissage.
- Utilisez la bétonnière uniquement sur une surface solide et plane (protection contre le basculement).
-
Lors du remplissage ou pendant le fonctionnement du tambour, ne déplacez pas la bétonnière.
-
Actionnez l'interrupteur On/Off (5) « I « (bouton vert) pour démarrer l'appareil.
-
Vérifiez la position de mélange sur la rondelle d'arrêt (14) :
-
Fig. 12a : Position du tambour pour la fabrication de mortier
• Fig. 12b : Position du tambour pour la fabrication de béton -
Ajoutez le mélange lorsque le tambour tourne (6). Ne remplissez pas trop le tambour (6). Prudence ! Danger dû aux pièces mobiles !
-
Ne versez pas le mélange violemment dans le tambour mélangeur afin d'éviter tout blocage sur la partie inférieure du tambour. Versez le mélange en petites quantités.
- Avant le remplissage, veillez à ce que l'orientation de l'ouverture du tambour (6) empêche toute chute du mélange hors du tambour (6).
Remarque : Concernant la composition et la qualité du mélange, demandez l'avis d'un spécialiste.
10.5 Vidage (fig. 13a)
- Déverrouillez le dispositif de pivotement en tirant la poignée pivotante (1) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (14) est ainsi desserré.
- Pour vider le tambour (6), orientez-le lentement vers le bas.
- Placez un récipient de capacité suffisante (par ex. une bassine à mortier) sous le tambour (6). Veillez à ce que le mélange ne puisse pas tomber sur le sol.
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
11.1 Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utiliser que des lignes de raccordement dotées du signe H07RN.
L'indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.
Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommandons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) !
12. Nettoyage
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
- Tirez sur le connecteur avant toute intervention de nettoyage.
REMARQUE!
Si de l'eau pénètre dans le bloc-moteur, cela risque d'endommager le moteur. Ne tapez pas sur le tambour mélangeur avec des objets durs (marteau, pelle, etc.). Un tambour mélangeur cabossé altère l'opération de mélange et rend son nettoyage difficile.
- Nettoyez le produit avec une brosse ou un racloir.
- N'immergez pas le produit dans l'eau ou dans d'autres liquides et n'arrosez pas le bloc-moteur avec un nettoyeur haute pression.
Nous vous recommandons de nettoyer minutieusement l'intérieur et l'extérieur de l'appareil après chaque utilisation. La saleté ne doit jamais être retirée avec un marteau, une pelle ou équivalent.
Après chaque utilisation de la bétonnière :
- Nettoyez le tambour (6) avec de l'eau et retirez le ciment les incrustations de mortier avec une brosse ou un racloir.
- Pour nettoyer l'intérieur du tambour, versez quelques pelles de graviers avec de l'eau.
13. Transport
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant le transport.
- Retirez la fiche d'alimentation.
13.1 Transport (fig. 13b/14)
- Desserrez le dispositif de pivotement en tirant la poignée pivotante (1) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (14) est ainsi desserré.
-
Placez maintenant le tambour (6) avec l'ouverture de remplissage vers le bas. (Fig. 13b)
-
Retirez les vis (B1) de la béquille (7) et (B1) de la béquille avec essieu de roue (9).
- Rentrez la béquille (7) et la béquille avec essieu de roue (9).
- Sécurisez la bétonnière avec une sangle afin qu'elle ne glisse pas.
- Ne soulevez pas la bétonnière avec une grue.
13.2 Transport sur le lieu de travail (fig. 13b)
- Desserrez le dispositif de pivotement en tirant la poignée pivotante (1) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (14) est ainsi desserré.
- Placez maintenant le tambour (6) avec l'ouverture de remplissage vers le bas.
- Pour un transport court, basculez légèrement la bétonnière et transportez-la sur les roues de transport (3).
14. Stockage
Entreposer l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Recouvrez la bétonnière afin de la protéger de la poussière ou de l'humidité.
Conserver la notice d'utilisation à proximité de l'outil électrique.
15. Maintenance
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de maintenance.
- Débranchez l'appareil du secteur avant toute intervention de maintenance.
15.1 Vérifier la tension de la courroie (fig. 11a)
La tension de la courroie est correctement réglée en usine. La tension de la courroie ne peut pas être réajustée.
- Retirez le capot du bloc-moteur (4) en desserrant les vis (4b) sur le bloc-moteur (4).
- Vérifiez la tension de la courroie. En appuyant avec le doigt sur la courroie (16), elle doit s'enfoncer d'env. 5 mm.
- Refermez le couvercle du bloc-moteur (4) et serrez les vis (4b).
15.2 Remplacer la courroie (fig. 11a)
Les courroies sont des pièces d'usure devant être remplacées après un certain temps.
- Retirez le capot du bloc-moteur (4) en desserrant les vis (4b) sur le bloc-moteur (4).
- Retirez le capot moteur.
- Le côté rainuré de la nouvelle courroie trapézoïdale (16) doit pointer vers l'extérieur lors de l'insertion. Veillez à monter d'abord la partie inférieure de la courroie trapézoïdale.
-
Vérifiez la tension de la courroie. En appuyant avec le doigt sur la courroie (16), elle doit s'enfoncer d'env. 5 mm. Il n'est pas possible de retendre la courroie.
-
Refermez le couvercle du bloc-moteur (4) et serrez les vis (4b).
15.3 Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
15.4 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : Courroie
* ne sont pas des composants obligatoires de la livraison !
16. Élimination et recyclage
L'appareil est livré sous emballage afin d'être protégé des dommages liés au transport. Cet emballage est une matière première. En tant que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le cycle de revalorisation des matières premières.
L'appareil et ses accessoires sont fabriqués en différents matériaux, par exemple, métal et matières plastiques. Éliminez les éléments défectueux en les plaçant dans les déchets spéciaux. Renseignez vous auprès de votre négociant spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune !

L'emballage est composé de matériaux écologiques que vous pouvez déposer auprès d'un centre de recyclage local.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères !

Ce symbole signifie que le produit ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères, conformément à la « Directive sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte prévu à cet effet. Cela peut se faire en rendant l'appareil lors de l'achat d'un produit similaire ou en le déposant auprès d'un point de collecte habilité à recycler les appareils électriques et électroniques usés. Une manipulation incorrecte des appareils usés peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé en raison des matières dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usés. Une mise au rebut correcte du produit vous permet en outre de participer à une utilisation efficace des ressources naturelles. Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont disponibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habilité à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu'auprès de votre service de collecte des déchets.
17. Dépannage
| Panne Cause possible | Remède | |
| Le moteur ne démarre pas T | Tension secteur inexistante Contrôler la protection par fusibles | |
| Câble de raccordement manquant Faire vérifier ou remplacer par un électricien spécialisé | ||
| Le moteur s'arrête Le moteur | est surchargé Laisser refroidir le moteur | |
| Les ouvertures d'admission et d'évacuation d'air sur le bloc-moteur sont encrassées | Nettoyer les ouvertures d'admission et d'évacuation d'air | |
| Le moteur tourne, le tambour reste immobile | La courroie trapézoïdale glisse | Remplacer la courroie trapézoïdale |
18. Certificat de garantie
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablelement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
- Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
- La prestation de garantie s'applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l'élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l'appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l'appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation non conforme, du non-respect du mode d'emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l'appareil ou encore l'emploi d'accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l'infiltration de corps étrangers dans l'appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l'emploi de la force ou l'influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l'usure normale conforme à l'utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l'appareil.
- Le délai de garantie s'élève à 3 ans et commence à la date de l'achat de l'appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l'appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu'un service après-vente sur place a été consulté.
- Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l'adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l'appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l'appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Hotline du service (FR):
00800 4003 4003
(0,00 €/Min.)
Adresse du service (FR):
À l'adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d'autres, les vidéos de produit et les logiciels d'installation.
Le QR-Code vous permet d'accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d'ouvrir votre notice d'utilisation à l'aide du numéro d'article (IAN) 401421_2107.
Inhoudsopgave:
Pagina:
Déclaration de conformité EG
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel | PL | deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | LT | pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai ši straipsnį |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article | HU | az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfelelosėgi nyilatkozatot teszi a termėkre |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo | SI | izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel |
| ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo | CZ | prohlašuje následujici shodu podle smernice EU a norem pro výrobek |
| PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo | SK | prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok |
| DK | erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenståen-de EUdirektiver og standarder | HR | ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za sljedece article |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen | RS | potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal |
| FI | vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit | RO | declară următoarea conformitate corespunzător directivelor și normelor UE pentru articolul |
| SE | försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln | BG | декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул |
Marke / Brand / Marque: Parkside
Nom d'article: BÉTONNIÈRE - PCM62A1
Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d'article: 3908406978; 39084069915
Ident.-Nr. / Ident. no. / N° d'ident.: 01001 - 03306
| 2014/29/EU | 2004/22/EC | 89/686/EC_96/58/EC | |||
| 2014/35/EU | 2014/68/EU | 90/396/EC | |||
| X | 2014/30/EU | X | 2011/6 5/ EU* | ||
| X 2006/42/EC | |||||
| Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Certificate No.: | |||||
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
* The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
* L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Papier issu de sources responsables
FSC® C127328
Last Information Update - Stand der Informationen. Version des informations. Stand van de informatie. Stav informaci. Stan informacji. Stav informaci. Estado de las informaciones. Tilstand af information-