VOLTCRAFT BS300XRSD - Endoscope

BS300XRSD - Endoscope VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BS300XRSD VOLTCRAFT au format PDF.

📄 74 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice VOLTCRAFT BS300XRSD - page 39
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Caractéristiques techniques Appareil de mesure de tension, courant et résistance avec affichage numérique.
Utilisation Idéal pour les professionnels et les amateurs d'électronique pour tester des circuits.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les piles et nettoyer les contacts pour assurer un bon fonctionnement.
Sécurité Utiliser des gants isolants lors de la manipulation de circuits sous tension.
Informations générales Vérifiez la compatibilité avec les appareils à tester avant l'achat.

FOIRE AUX QUESTIONS - BS300XRSD VOLTCRAFT

Comment puis-je allumer le VOLTCRAFT BS300XRSD ?
Pour allumer le VOLTCRAFT BS300XRSD, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant de l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer le fusible si nécessaire.
Comment calibrer le VOLTCRAFT BS300XRSD ?
Pour calibrer l'appareil, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation. Généralement, cela implique d'utiliser une source de référence et de régler les paramètres selon les spécifications.
L'appareil affiche des valeurs erronées, que dois-je faire ?
Assurez-vous que les sondes de mesure sont correctement connectées et en bon état. Si le problème persiste, envisagez de recalibrer l'appareil ou de consulter le service après-vente.
Comment puis-je changer les piles du VOLTCRAFT BS300XRSD ?
Pour changer les piles, ouvrez le compartiment des piles situé à l'arrière de l'appareil. Remplacez les piles par des modèles neufs et assurez-vous de respecter la polarité.
Y a-t-il une garantie pour le VOLTCRAFT BS300XRSD ?
Oui, le VOLTCRAFT BS300XRSD est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel ou le site Web du fabricant pour les détails spécifiques.
Comment puis-je contacter le support technique de VOLTCRAFT ?
Vous pouvez contacter le support technique de VOLTCRAFT via leur site Web ou par téléphone. Les informations de contact sont généralement disponibles dans le manuel d'utilisation.
Quels accessoires sont compatibles avec le VOLTCRAFT BS300XRSD ?
Les accessoires compatibles incluent des sondes de mesure spécifiques et des câbles de connexion. Référez-vous à la section des accessoires dans le manuel d'utilisation pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Endoscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BS300XRSD - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BS300XRSD de la marque VOLTCRAFT.

MODE D'EMPLOI BS300XRSD VOLTCRAFT

7. Instructions concernant les piles et les accumulateurs.......................................................44

Chère cliente, cher client, Avec l'achat d'un produit Voltcraft

, vous avez pris une très bonne décision pour laquelle nous vous remercions. Voltcraft

- ce nom représente, dans le domaine de la technologie de prise de mesure, de recharge et de réseau, des produits de qualité supérieure qui sont caractérisés par une compétence professionnelle, des performances exceptionnelles et une innovation constante. De l’électronicien amateur passionné jusqu’à l'utilisateur professionnel, vous avez-vous-même, avec un produit de la gamme de la marque Voltcraft

, décidé de choisir un appareil répondant aux tâches les plus exigeantes et d’avoir toujours à portée de main la solution optimale. Et lemeilleur:latechnologieavancéeetlaqualitéabledenosproduitsVoltcraft

que nous vous proposons va de soi avec un rapport qualité/prix avantageux presque imbattable. Par conséquent, nous créons la base d'une longue coopération, fructueuse et couronnée de succès. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft

Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch40

2. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

L’endoscope est un outil visuel pour la détection visuelle d’erreurs et l'inspection d’équipements etd’installationshorstension.L'imagedelacaméraestafchéesurlemoniteurTFT.L'éclairage à l’extrémité de la caméra est contrôlable. Une sortie vidéo PAL/NTSC est aussi disponible. Les photos et vidéos peuvent être sauvegardées sur une carte micro SD, disponible en option, et transféréessurunPC.Lacaméraavecsoncoldecygneexibleestétancheetconvientpour uneutilisationdansdesuidesaqueux(pasd'acidesoudeuidesalcalins).L’appareildebase ne doit pas exposé à l'humidité ou immergé. L’alimentation en énergie électrique est fournie via quatre piles de type AA (non comprises). Toute exploitation dans des zones comportant un risque d’explosion ou toute utilisation sur l’homme ou les animaux est interdite. Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),toutetransformationet/oumodicationdu produitestinterdite.Sivousutilisezleproduitàd’autresnsquecellesdécritesprécédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.

  • Mallette de rangement • Bracelet pour le moniteur
  • Câble vidéo • Mode d'emploi41

4. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS

  • Fente pour carte micro SD
  • Transmission par RF de l'endoscope vers le moniteur
  • Fonction vidéo et photo
  • Embouts constitués d'un aimant, d’un crochet et d’un miroir
  • Fonctionnement avec bloc d’alimentation ou piles

5. EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole est utilisé lorsqu'il existe un risque pour votre santé, comme p. ex. une décharge électrique. Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques et dangers spéciquesliésàlamanipulation,aufonctionnementouàl’utilisation. Le symbole avec la « èche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisations particulières.42

6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. a) Personnes / Produit

  • Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
  • Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe,desecoussesintenses,d’humiditéélevée,d’eau,degazinammables, de vapeurs et de solvants.
  • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
  • Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : - présentedestracesdedommagesvisibles; - le produit ne fonctionne plus comme il devrait, - a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien - a été transporté dans des conditions très rudes.
  • Manipulez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
  • Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
  • Ce produit est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs.
  • L’appareil de base n'est pas étanche et ne doit donc pas être utilisé sous l'eau.
  • L'endoscope doit être seulement utilisé pour une inspection sur des installations hors tension. La tête de la caméra est en métal et peut entraîner des courts-circuits.
  • Pour des raisons de sécurité, assurez-vous avant chaque inspection que les éléments de l’installation ou de l’équipement que vous inspectez soit hors tension.
  • Replacez toujours l'endoscope et ses accessoires lorsqu'ils ne sont pas utilisés dans la mallette.43
  • Les surfaces sensibles (avec des encaustiques, etc.) peuvent réagir chimiquement en contact avec le boîtier.
  • Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour les installations et équipements électriques et règlements de prévention des accidents des associations professionnelles doivent être respectées.
  • Ne mettez pas l'appareil immédiatement en fonctionnement, lorsque vous l’avez transporté d'un endroit froid dans une pièce chaude. En présence de certaines circonstances, une condensation apparait et peut endommager votre appareil. Laissez l'appareil atteindre la température ambiante avant de l’allumer.
  • Si un bloc d’alimentation est utilisé pour recharger l’accu, celui-ci doit être compatible avec le produit. Veuillez respecter les données techniques. b) Divers
  • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
  • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
  • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.44

7. INSTRUCTIONS CONCERNANT LES PILES ET LES

ACCUMULATEURS a) Généralités

  • Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
  • Retirer les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps and’éviterlesdégâtscauséspardesfuites.Despiles/accusquifuientouquisont endommagés peuvent lors du contact avec la peau provoquer des brûlures dues à l’acide. Lors de la manipulation de piles/accus endommagées, vous devriez porter des gants protecteurs.
  • Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
  • Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps. Le mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles piles / accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles / accumulateurs et endommager l’appareil.
  • Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion ! b) Accumulateur Li-Po
  • L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
  • N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! Le boîtier de l’accumulateur LiPo n’est pas unenecouchedetôlecommeaveclespiles/accumulateursconventionnels(detailleAAou AAAparexemple)maisestconstituéuniquementd’unlmenplastique.
  • Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
  • Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
  • Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
  • Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le réchauffement lors du chargement est normal.45

300XRSD 300XRSD 1 Col de cygne 2 Batterie-LED 3 LED de l’alimentation 4 Moniteur 5 Compartiment pour les piles 6 Régulateur de luminosité 7 Touche MENU 8 Touche↓ 9 Touche de déclenchement 10 Touche↑ 11 Touche marche/arrêt 12 Raccordement mini USB 13 Fente micro SD 14 Sortie vidéo46

9. INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES

  • Desserrez la vis sur le couvercle du compartiment des piles à l'aide d'un tournevis cruciforme et retirez-le du compartiment des piles.
  • Enlevez le support des piles du compartiment des piles (5).
  • Insérez quatre piles de type AA dans le support des piles et respectez lors de cette opération les instructions de polarité indiquées à l’intérieur du logement du support des piles.
  • Replacez le support des piles dans le compartiment des piles tout en observant les marquages de la polarité sur la partie supérieure du support des piles et à l'intérieur du compartiment des piles.
  • Refermez le compartiment des piles. Remplacez les piles lorsque la caméra avec son col de cygne ne fonctionne plus correctement ou si la diode LED sur la caméra ne s'allume pas convenablement.

10. RECHARGE DU MONITEUR AMOVIBLE

SilaLEDdespiles(2)clignoterougeousil’iconedespiles(afchagesurl’écran)montreque celles-ci sont vides durant le fonctionnement, alors le niveau de charge interne des piles du moniteur amovible (4) est faible. Procédez comme décrit ci-dessous pour recharger.

  • Ne retirez pas le moniteur du produit, durant la recharge de l’accumulateur.
  • Ouvrez le couvercle sur le côté droit du moniteur.
  • Le moniteur peut être rechargé sur un ordinateur via le câble USB fourni ou avec un bloc d’alimentation compatible avec USB. Vous pouvez également recharger l’accu avec le bloc d’alimentation d’un portable/d’une tablette et le câble USB fourni. Le bloc d’alimentation/port USB doit être toutefois en mesure de fournir un courant de charge d’une certaine capacité (voirlechapitre«Donnéestechniques»).
  • ConnectezlacheminiUSBducâbleUSB/leblocd’alimentationsurleraccordementmini USB (12).
  • Si vous utilisez un bloc d’alimentation, branchez celui-ci sur une prise de courant compatible.
  • Si vous utilisez le câble USB, branchez l’autre extrémité du câble USB sur le port USB d’un ordinateur (5 V/500 mA).
  • La LED des piles s'allume orange lorsque le moniteur amovible est rechargé. S’il est complètement rechargé, la diode LED s'éteint. Si le moniteur amovible est activé, l'icone des piles clignote.
  • Débranchez le câble USB après la recharge. Allumez l'endoscope, l’icone de la pile indique maintenant le niveau de charge des piles.47 Ne retirez pas le moniteur durant la recharge de l’accumulateur. Sinon, le système est arrêté et une remise à zéro du produit est nécessaire en appuyant sur la touche de réinitialisation RESET située au dos du moniteur.

11. CONNEXION DE LA CAMERA

  • Branchezlachedelacaméraavecsoncoldecygnesurlaconnexioncorrespondante del’appareildebase.Lalanguettemétalliquesaillantesurlachedelacaméradoitêtre alignée avec l'évidement sur le devant de la connexion.
  • Faites glisser le capuchon à vis vers le haut en direction de la caméra et tournez-le pour xerlacaméradanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
  • Pour débranchez la caméra de l’appareil de base, procédez dans le sens inverse.

12. INSERTION D'UNE CARTE MICRO SD

Pour pouvoir utiliser la fonction photo/vidéo, vous devez d'abord introduire une carte micro SD (non comprise). Procédez comme suit :

  • Ouvrez le couvercle à droite à côté du moniteur.
  • Insérez une carte micro SD dans la fente micro SD (13). Les contacts de la carte doivent indiquer la direction du moniteur. La carte doit s’enclencher.

a) Fonctions de base Positionnez la tête de la caméra et le col de cygne (1) seulement dans des liquides hors tension. Le col de cygne ne doit pas être immergé au-delà de la marque « IP67 max.waterlevel». L'endoscope doit être seulement utilisé pour une inspection sur des installations hors tension. La tête de la caméra est en métal et peut entraîner des courts-circuits. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous avant chaque inspection que les éléments de l’installation ou de l’équipement que vous inspectez soit hors tension. Évitez une charge mécanique trop forte ou des vibrations. Le rayon de courbure minimum de 45 mm ne doit pas être dépassé.

  • Appuyezsurlatouchemarche/arrêt(11)and’allumerl’appareil.LadiodeLEDde l’alimentation(3)s'allume;ensuitefaitesdélerlerégulateurdeluminosité(6)vers«ON» (marche). L'image de la caméra apparaît sur l'écran.48
  • Quatre diodes LED sont intégrées dans la tête de la caméra.
  • Placezlerégulateurdeluminositésur«ON»pouraugmenterlaluminositédesdiodesLED.
  • Placezlerégulateurdeluminositésur«OFF»(arrêt),pourréduirelaluminositédesdiodes LED ou pour éteindre l'éclairage et l'endoscope. Notez que la caméra est éteinte lorsque vousréglezlerégulateurdeluminositéjusqu'àlan. Réglezlaluminositéanquel'imageafchéeparlacaméranesoitpassurousous exposée.
  • Maintenezappuyéelatouche↑pendantenv.deuxsecondespourfairepivoterl'imagede 180°.
  • Maintenezappuyéelatouche↓pourzoomer. Accessoires
  • Sibesoin,xezl’undestroisembouts(aimant,crochet,miroir)surlepetitcreuxendessous de la tête de la caméra.
  • Avantl’utilisation,assurez-vousquelabaguedexationdel’emboutsoitbienfermée. Point de xation triangulaire Au-dessusde l'écran,il existeun pointde xationtriangulaire. Sinécessaire, mettez-lesur la sangle de transport (non comprise dans le contenu de l’emballage) an de permettre le fonctionnement mains libres. b) Réglages Dans le menu, les touches suivantes ont les fonctions suivantes : Touche Fonction MENU • Ouvrir le menu
  • Naviguer du sous menu vers le menu principal
  • Quitter le menu principal ↓ • Déplacer le curseur vers le bas
  • Réduire la valeur ↑ • Déplacer le curseur vers le haut
  • Augmenter la valeur Touche de déclenchement Valider la sélection.49 Format de sortie vidéo
  • Appuyez sur la touche MENU (7)pourafcherlemenu.
  • Aveclatouche↓(8)ou↑(10),sélectionnez«Setting»danslemenuetappuyezsurla touche de déclenchement (9) pour valider.
  • Sélectionnezl'optiondumenu«TVOutput»etvalidezvotresélection.
  • Sélectionnez le format désiré (NTSC ou PAL) et validez votre sélection.
  • Quittez le menu en appuyant sur la touche MENU. Nombre de répétition d'image
  • Appuyez sur la touche MENU pourafcherlemenu.
  • Aveclatouche↓ou↑,sélectionnez«Setting»danslemenuetappuyezsurlatouchede déclenchement pour valider.
  • Sélectionnezl'optiondumenu«FrameRate»etvalidezvotresélection.
  • Sélectionnez le nombre de répétition d’image (20 ips/25 ips/30 ips) et validez votre sélection.
  • Quittez le menu en appuyant sur la touche MENU. Formatage d'une carte micro SD
  • Appuyez sur la touche MENU pourafcherlemenu.
  • Aveclatouche↓ou↑,sélectionnez«Setting»danslemenuetappuyezsurlatouchede déclenchement pour valider.
  • Sélectionnezl'optiondumenu«Format»etvalidezvotresélection.
  • Sélectionnez«YES»(Oui)etvalidezvotresélection.Ensuite,lacartemicroSDest formatée.
  • Sélectionnez«NO»(Non)pourannulerl'opération. Réglage du langage
  • Appuyez sur la touche MENU pourafcherlemenu.
  • Aveclatouche↓ou↑,sélectionnez«Setting»danslemenuetappuyezsurlatouchede déclenchement pour valider.
  • Sélectionnezl'optiondumenu«Language»etvalidezvotresélection.
  • Sélectionnez la langue désirée et validez votre sélection.
  • Quittez le menu en appuyant sur la touche MENU.50 Réglage de la date/l'heure
  • Appuyez sur la touche MENU pourafcherlemenu.
  • Aveclatouche↓ou↑,sélectionnez«Setting»danslemenuetappuyezsurlatouchede déclenchement pour valider.
  • Sélectionnezl'optiondumenu«Time/Date»etvalidezvotresélection.Lejourclignote.
  • Réglezlejouravecsoitlatouche↓soitlatouche↑etvalidezvotresélection.Lemois clignote.
  • Procédez de la même manière pour régler le mois, l'année, les heures, minutes et secondes. c) Fonction photo/vidéo Photographie
  • Appuyez sur la touche MENU pourafcherlemenu.
  • Aveclatouche↓ou↑,sélectionnez«Camera»danslemenuetappuyezsurlatouchede déclenchement pour valider. En haut à gauche de l'écran du moniteur apparaît l'icone de l’appareil photo.
  • Maintenant, appuyez sur la touche de déclenchement pour prendre une photo. Vidéo
  • Appuyez sur la touche MENU pourafcherlemenu.
  • Aveclatouche↓ou↑,sélectionnez«DVR»danslemenuetappuyezsurlatouchede déclenchement pour valider. En haut à gauche de l'écran du moniteur apparaît l'icone de la caméra vidéo.
  • Maintenant,appuyezsurlatouchededéclenchementpourlmerunevidéo.
  • Appuyez de nouveau sur la touche de déclenchement pour arrêter l'enregistrement vidéo. Lecture
  • Appuyez sur la touche MENU pourafcherlemenu.
  • Aveclatouche↓ou↑,sélectionnez«Playback»danslemenuetappuyezsurlatouchede déclenchement pour valider.
  • Laphoto/vidéolaplusrécenteestafchéesurlemoniteur.
  • Sélectionneraveclatouche↑ou↓laphoto/vidéodésirée. La lecture de la vidéo démarre automatiquement. Si vous souhaitez interrompre la vidéo, appuyez sur la touche de déclenchement durant la lecture. Pour continuer la lecture de la vidéo, appuyez à nouveau sur la touche de déclenchement.51 d) Moniteur amovible Si nécessaire, vous pouvez enlever le moniteur de l'endoscope. L’image provenant de la caméra est transmise au moniteur par RF. Procédez comme décrit ci-dessous :
  • Faites glisser le moniteur vers le haut en direction du col de cygne et enlevez-le.
  • Allumez maintenant l'endoscope. L'image de la caméra apparaît sur le moniteur.
  • Faites glisser le moniteur vers le bas pour le prendre. Ne retirez pas le moniteur durant la recharge de l’accumulateur. Sinon, le système est arrêté et une remise à zéro du produit est nécessaire en appuyant sur la touche de réinitialisation située au dos du moniteur. e) Bracelet pour le moniteur
  • Déballez le bracelet et installez-le sur le bras.
  • Fixez le moniteur amovible sur la plaque de métal.Notezbienl'orientationcorrecte;latige métallique sur le moniteur doit s'insérer dans le trou de la plaque. Faites glisser le moniteur vers le bas pour le verrouiller sur le bracelet. f) Connexion à un PC
  • Ouvrez le couvercle à droite à côté du moniteur.
  • BranchezlacheminiUSBsurlaprisecorrespondanteetconnectezlacheUSBAàune interface USB libre de votre ordinateur.
  • L'endoscope est maintenant utilisé comme lecteur de carte. Ainsi, vous pouvez lire les données sauvegardées sur la carte micro SD sur le PC.
  • Avant de débrancher le câble USB, déconnectez d'abord la connexion via le système d'exploitation. Lorsque vous connectez le moniteur à un PC via le câble USB, la LED des piles s’allume orange et l’accumulateur du moniteur se recharge. La connexion du moniteur à un PC est également possible, lorsque le moniteur est séparé de l'endoscope. Ne connectez pas l'unité de base de l'endoscope avec un PC, si vous avez enlevé le moniteur de l'endoscope.52 g) Connexion à un téléviseur
  • Régleztoutd’abordleformatdesortievidéo(voirlechapitre«Réglages»).
  • Ouvrez le couvercle à droite à côté du moniteur.
  • Connectezlachejackducâblevidéoàlasortievidéo(14)del'endoscopeetbranchezla cheRCAsurl'entréevidéodutéléviseur.
  • Ainsil’imagen’estplusafchéesurlemoniteurmaisl’imagedelacaméraapparaît directement sur le téléviseur. Appuyez sur la touche MENU pourafcherlemenusurle téléviseur. L’utilisation s’effectue via les touches du moniteur.
  • Les vidéos enregistrées peuvent être lues sur le téléviseur. h) Touche de réinitialisation RESET Position de l’orice pour la touche de réinitialisation RESET.
  • Si le moniteur ne fonctionne pas correctement ou si l'image du moniteur ne bouge plus, appuyez sur la touche de réinitialisation RESET située au dos du moniteur. Pour cela, utilisez un trombone ou un objet similaire.

14. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

  • Le produit est exempt de maintenance : prière de ne pas le démanteler. Laissez la maintenance ou les réparations à un technicien spécialisé.
  • Ne nettoyez pas le produit, lorsque l’accumulateur est en train de se recharger.
  • Avant de nettoyer, retirez d'abord les piles/accumulateurs de leurs compartiments.
  • Extérieurement, le produit doit être uniquement nettoyé avec un chiffon propre, doux et sec. Vous pouvez très facilement éliminer les poussières en utilisant un pinceau propre et souple ou un aspirateur.
  • Rincez bien la caméra et son col de cygne après chaque utilisation dans des liquides avec de l'eau claire et séchez-les avant de les ranger dans la mallette.
  • Pour nettoyer la lentille de la caméra, utilisez un petit pinceau ou un coton tige.
  • N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du boîtier (changements de couleur).53

15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DOC)

Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site www. conrad.com.

16. ÉLIMINATION DES DÉCHETS

a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Mettezaurebutleproduitàlandesaduréedevieconformémentauxdispositions légales applicables. Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit. La pile incorporée doit être mise au rebut par un spécialiste. b) Piles / accumulateurs Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)derapportertouteslespiles/accumulateurs;ilestinterditdelesjeterdanslesordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/ accumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.54

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VOLTCRAFT

Modèle : BS300XRSD

Catégorie : Endoscope