BSG13E - Perceuse Holzmann - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BSG13E Holzmann au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse Holzmann BSG13E, puissance 600 W, vitesse variable de 0 à 2800 tr/min, capacité de perçage dans l'acier jusqu'à 13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage de matériaux tels que le métal, le bois et le plastique, adaptée pour les travaux d'atelier et de bricolage. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les charbons moteur, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est débranché lors du changement de forets. |
| Informations générales | Poids de 3,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BSG13E Holzmann
Questions des utilisateurs sur BSG13E Holzmann
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BSG13E - Holzmann et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BSG13E de la marque Holzmann.
MODE D'EMPLOI BSG13E Holzmann
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine pour la première fois!


Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis!
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / BEZPECNOSTNI SYMBOL / BEZPECNOSTNE SYMBOLY SENALES DE SEGURIDAD / SIGNES DE SÉCURITÉ 7
32.1 Composants 58 32.2 Données techniques 58
33 Sécurité 59
33.1 Utilisation correcte 59
33.1.1 Conditions environnementales 59
33.2 Utilisation interdite 59 33.3 Instructions générales de sécurité 60 33.4 Risques résiduels 60
34.1 Ajustement de foret dans le mandrin 61 34.2 Affûtage du foret 62 34.3 Affûtage de l'angle de dépouille du foret 62 34.4 Retirer le couvercle de poussière de ponçage 63
34.4.1 Placer le couvercle de poussière de ponçage 63
36 DEPANNAGE 64
35.1.1 Changer la meule abrasive 64 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 65 37.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order 65 OBJEDNÁVKY NAHRADNICH DÍLŮ 66 38.1 Objednávky nahradných dielov 66 DESPICE/VUE ÉCLATÉE 67 39.1 Pedido de repuestos / Commande des pièces détachées 67 EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLODED DRAWING 68 40.1 Ersatzteilliste / spare parts list 69 40.2 Schaltplan/Wiring diagram 69 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CERTIFICATE OF CONFORMITY 70
42 GARANTIEERKLÄRUNG 71 43 GUARANTEE TERMS 72 44 ZARUčNÍ PODMINKY 73 45 ZARUCNE PODMIENKY 74 46 GARANTÍA Y SERVICIO 75 47 GARANTIE ET SERVICE 76 48 PRODUKTBEOBACHTUNG 77
FR ATTENTION! L'ignorance de la signalisation de sécurité et les avertissements sur la machine et les consignes de sécurité et ignorer les instructions peut causer des blessures graves et même entraîner la mort.

FR LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d'utilisateur et de maintenance avec soin et vous familiariser avec les contrôles en vue d'utiliser la machine correctement et pour éviter les blessures et les défauts de l'appareil.

DE SCHUTZAUSRUSTUNG! Das Tragen von Schutzbrille ist Pflicht. EN PROTECTION! The wearing of safety glasses is mandatory. CZ OCHRANNÉ PROSTREDKY! Používání ochrany sluchu, ochranných brýlí a bezpečné obuvi je povinné. SK OCHRANÉ PROSTRIEDKY! Použivanie ochrany sluchu, ochranných okuliarov a bezpečné obuvi je povinné. ES PROTECCION! El uso de gafas de seguridad es obligatorio. FR PROTECTION! L'utilisation de lunettes de sécurité est obligatoire.

DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzsteckerziehen! EN Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance! CZ Zastavte a pred každým prerušeni a motorú údržba vytáhněte zástrčku ze zásuvky! SK Zastavte a pred každým prerušenia a motorov udrzba vytiahnite zástrčku zo zásuvky! ES Arretez et retirez la fiche d'alimentation avant tout entretien de rupture et le moteur! FR Pare y desenchufe el cable de alimentacion antes derialquier rotura y mantenimiento del motor!

DE CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. EN EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives. CZ CE-SHODA - Tento vyrobek odpovída směrnicím ES. SK CE-SHODNÉ - Tento výrobok zodpovedá smerniciam ES. ES CONFORME-CE - Este produit cumple con las Directivas CE. FR CE-CONFORME - Ce produit est conforme aux Directives CE.
Ce manuel contient des informations importantes pour la correcte utilisation de l'affûteuse de forêts BSG 13E.
Ce manuel doit être soigneusement gardé avec la machine. Ayez-le toujours disponible pour pouvoir le consulter.
Lire attentivement et suivez les instructions de sécurité!

Soyez connaissant des contrôles de la machine et de son utilisation. Lire le manuel facilite la correcte utilisation de la machine et évite les erreurs et les dommages sur la machine et soi-même.
Grâce aux progrès constants dans la conception et la construction des produits, les illustrations et le contenu peuvent être un peu différents. Cependant, si vous découvrez des erreurs, s'il vous plaît nous informer en utilisant le formulaire de commentaires.
Les caractéristiques techniques peuvent varier sans avis préalable!
S'il vous plaît vérifier le contenu du produit immédiatement après réception pour chaque éventuelle dommage de transport ou de pièces manquantes. Les réclamations pour dommages de transport ou de pièces manquantes doivent être faites immédiatement après la réception initiale et le déballage de la machine, avant de mettre la machine en fonctionnement. S'il vous plaît noter que les demandes ne peuvent être acceptées plus tard.
2014
Ce document est protégé par le droit international des droits d'auteur. Toute reproduction, traduction ou utilisation des illustrations de ce manuel sans autorisation seront poursuivis par la loi - Cour de A-4020 Linz ou la juridiction compétente pour 4170 Haslach en Autriche!
Contact service après-vente
| 1 | Bouton de verrouillage |
| 2 | Fixation du foret |
| 3 | Guide de l'angle de dépouille |
| 4 | Mandrin |
| 5 | Guide d'affutage, bord de coupe principal |
| 6 | Fusible |
| 7 | Interrupteur ON / OFF |
| 8 | Couvercle de poussière de ponçage |
| 9 | Douille de verrouillage |
| 10 | Crochet limiteur |
| 11 | Support de guide |
32.2 Données techniques
| BSG 13E | |
| Puissance | 80W / S3 20% |
| Tension / fréquence | 230V / 50Hz |
| Révolutions | 4200 min-1 |
| Meule abrasive | Ø 78 mm, taille de grains:150 |
| Diamétrde du foret | Ø 3 - 13mm |
| Niveau de puissance sonore LWA | 99 dB(A) |
| Poids | 2,43 kg |
Les spécifications peuvent changer!
33.1 Utilisation correcte
La machine doit être en bon état de fonctionnement et toutes les protections de sécurité prévues à l'achat. Défauts qui peuvent affecter la sécurité doivent être éliminés immédiatement!
Utilisation de la machine sans les dispositifs de sécurité ainsi que l'élimination d'une partie quelconque de ces dispositifs est interdite!
L'affuteuse de forets BSG13E est conçue exclusivement pour l'affûtage des forets.
Pour un usage différent ou supplémentaire et entraînant des dommages matériels ou des blessures, Holzmann-Maschinen ne prend aucune responsabilité ou garantie.
33.1.1 Conditions environnementales
La machine est conçue pour fonctionner dans les conditions suivantes:
Humidité
max. 70%
Température
$$ \begin{array}{l} + 5 ^ {\circ} \mathrm {C} \quad \text {j u s q u} ^ {\prime} \dot {a} + 4 0 ^ {\circ} \mathrm {C} \ + 4 1 ^ {\circ} F \text {j u s q u ^ {\prime} a} + 1 0 4 ^ {\circ} F \ \end{array} $$
La machine n'est pas destinée à une utilisation en extérieur.
La machine ne doit pas travailler dans un milieu de risque d'explosion.
33.2 Utilisation interdite
N'utiliser jamais la machine en dehors des limites spécifiées dans ce manuel. L'utilisation de la machine sans dispositif de protection est interdite. Le démantèlement ou l'inactivation des dispositifs de protection est interdit. - Pièces, dont les dimensions diffèrent de celles décrites ci-dessus, ne peuvent être traitées sur la machine. Utiliser des outils qui ne sont pas adaptés pour une utilisation avec BSG13E est interdit. L'utilisation de la machine sur une façon ou à des fins qui ne sont pas conformes aux instructions de ce manuel à 100%, est interdite. - Ne jamais laisser la machine sans surveillance, surtout lorsque des enfants sont à proximité. NE PAS LAISSER LE LIEU DE TRAVAIL!
33.3 Instructions générales de sécurité
Les signes d'alerte et / ou des décalcomanes illisibles sur la machine devraient être remplacés par de nouvelles tout de suite!
Pour éviter tout dysfonctionnement, des dommages ou des blessures, il doit prendre en compte les éléments suivants:

Lorsque vous travaillez avec la machine, porter des lunettes de protection!

Débrancher la machine du secteur avant tout entretien ou des activités similaires.
- L'affuteuse de forets n'est pas appropriée pour une utilisation continue. Si le moteur est chaud, l'interrupteur thermique déconnecte la machine. Laissez refroidir, dans l'état de hors tension. Lors de l'affutage, des étincelles sont sauter. Gardez l'affuteuse de forets à une distance sûre de liquides et de matières inflammables.
- Evitez de toucher la meule et la pièce immédiatement après utilisation car ils sont très chauds. La pièce pendant l'affutage devient bleue, elle surchauffe et peut être endommagée. Refroidir la pièce pendant le broyage, si nécessaire, régulièrement, dans l'eau. L'affuteuse de forets est conçue pour l'affutage à sec et ne peut entrer en contact avec des liquides.
La machine n'a que quelques éléments qui ont besoin d'entretien.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des professionnels.
Accessoires: Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Holzmann.
33.4 Risques résiduels
Également, dans le respect des normes de sécurité, devrait prendre en compte les risques résiduels qui suivent:
- Dommages auditifs si aucune mesure de protection n'ont été prises par l'utilisateur.
Ces risques peuvent être minimisés si toutes les normes de sécurité sont appliquées, la machine dispose des services et le bon entretien et l’équipement destiné à être et est utilisé par personnel qualifié. Malgré tous les dispositifs de sécurité, est et sera votre bon sens et qualifications / formation pour faire fonctionner une machine comme la BSG13E, le facteur de sécurité plus important!
34.1 Ajustement de foret dans le mandrin
- Retirez le mandrin de la machine. Tournez la poignée de verrouillage vers la gauche pour ouvrir le mandrin de la taille de foret.
- Placer le foret dans le mandrin (4) et tourner légèrement la poignée de verrouillage. Fig. E.
Fig. E
Fig. F
Poussez le bouton de verrouillage (1) vers le bas, maintenez et utilisez le mandrin. Fig. F Entrez le mandrin du tout dans la fixation du foret avec crochet limiteur (10). Fig. H Poussez le foret dans le mandrin jusqu'à la butée, et tournez (fig. G), de sorte que les ressorts de fixation puissent appuyer l'écrou sur le foret. Fig. H
Fig. G Ressort de fixation
Fig. H
- Relâchez le bouton de fixation (1) en tournant lentement le foret légèrement tandis que les ressorts de fixation sont fixés à l'écrou de fixation. Le foret est complètement attaché comme indiqué sur la Fig. H.
- Gardez le foret étanche contre la butée et serrez la poignée de verrouillage vers la droite. Fig. H Retirer le mandrin - poussant le levier de fixation - de la fixation de foret.
34.2 Affûtage du foret
- Allumez la machine avec l'interrupteur (ON).
- Entrez le mandrin avec soin dans le guide d'affutage (5), Fig. I
Fig. I
Tournez le mandrin dans le guide d'affutage légèrement à gauche et à droite, avant et en arrêt, jusqu'à ce qu'il n'y ait pas de bruit de friction lors de l'affutage. Retirez le mandrin du guide d'affutage, et tournez-le en. Placez le mandrin à nouveau et répétez le processus. - Éteignez l'affuteuse de forêts avec le bouton ON / OFF. Laissez la meule s'arrêter complètement avant de désteroler le mandrin.
34.3 Affutage de l'angle de dépouille du foret
- Allumez la machine avec l'interrupteur (ON).
- Entrez le mandrin dans le guide de l'angle de dépouille (3). Placez le crochet limiteur correctement dans le guide, Fig. K
Fig. K
Tournez le mandrin dans le guide d'affutage légèrement à gauche et à droite, avant et en arrêt, jusqu'à ce qu'il n'y ait pas de bruit de friction lors de l'affutage. - Retirez le mandrin du guide d'affutage, et tournez-le en. Placez le mandrin à nouveau et répétez le processus. - Éteignez l'affuteuse de forêts avec le bouton ON / OFF. Laissez la meule s'arrêter complètement avant de retirer le mandrin.
Retirez le mandrin du guide d'affutage et ouvrez la poignée de verrouillage du mandrin. Retirez le foret rectifié.
34.4 Retirer le couvercle de poussière de ponçage
Enlever le couvercle sur le clip, et retirez-le du support de base.
Fig. L Clip Support de base
34.4.1 Placer le couvercle de poussière de ponçage
- Remettez le couvercle en place et fermez le clip.
Vous pouvez voir une vidéo d'instruction de la machine dans:
www.holzmann-maschinen.at
35 Entretien
La machine n'a que quelques éléments qui ont besoin d'entretien.
L'élimination des défauts s'fait par votre revendeur.

35.1.1 Changer la meule abrasive
ATTENTION: Utilisez des gants de protection appropriés pour changer la meule.
Retirez le support de guide (11) en dévissant et le couvercle de poussière de ponçage (8). Avec une clé Allen - clé hexagonale - peut desserrer la vis et enlever la meule.
Faites attention à votre machine et nettoyez fréquemment pour l'efficacité et des performances durables.
Utilisez uniquement un chiffon humide chaud et une brosse douce pour nettoyer la machine.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants car ils peuvent causer des dommages irréparables à la machine. Les produits chimiques peuvent endommager les pièces en plastique.
Entrepossez la machine dans un endroit sec. Placez le dispositif pendant de longues périodes de stockage dans un endroit sec. Laissez la machine refroidir avant de stocker.
L'utilisation de solvants, de produits chimiques ou d'abrasifs peut endomager la machine!
Par conséquent:
Lors du nettoyage, utilisez uniquement un détergent doux.
36 Dépannage
Avant de commencer le travail sur l'élimination des défauts, débranchez la machine de l'alimentation électrique!

| Problème | Cause possible | Solution |
| Le foret n'est pas bien af-fute | • Meule usée | Changer la meule |
| La machine ne fonctionne pas | • Fusible grillé | Remplacer le fusible (2A) |
Commande des pièces détachées
Pour les machines Holzmann utiliser toutes des pièces de rechange pour réparer la machine. Le réglage optimal des pièces réduit le temps d'installation et préserve la vie de la machine.
En cas d'utilisation de pièces autres que celles autorisées par HOLZMANN et sans notre permission par écrit, la garantie sera annulée.
Par conséquent:
Pour l'échange de composants et l'utilisation des pièces détachées originales.
Pour commander les pièces détachées, s'il vous plaît utiliser le formulaire de service qui est à la fin de ce manuel. Toujours indiquer le type de machine et le numéro de la pièce de rechange et le nom de la pièce. Pour éviter les malentendus, il est recommandé une copie du schéma dans lequel vous marquez clairement les pièces de rechange nécessaires.
Pour toute question de garantie et service après-vente, nous contacter à l'adresse ci-dessus ou votre revendeur.
Nous déclarons que la machine mentionnée sur ce document est aux normes de sécurité de la directive de la CE. La modification des paramètres de la machine sans notre autorisation aura comme résultat la résiliation de ce contrat.
Haslach, 17.02.2015
S'il vous plaît voir notre section dépannage pour la solution initiale de problèmes. N'hésitez pas à contacter votre revendeur ou notre service à la clientèle HOLZMANN.
Les réclamations de garantie fondées sur son contrat d'achat avec votre revendeur HOLZMANN, y compris leurs droits légaux ne sont pas affectées par cette déclaration de garantie.
HOLZMANN-MASCHINEN donne la garantie conformément aux conditions suivantes:
A) La garantie couvre les defaults de fabrication dans l'outil / machine sans frais pour l'utiliseur, a condition que on puisse vérifier positivement l'éché a été causé par des defaults dans les matériaux ou de fabrication. B) La période de garantie est de 12 mois, qui est réduite à 6 mois pour les outils / machines qui ont une utilisation industrielle. La période de garantie commence à partir du moment on acquiert un nouvel outil / machine pour l'utilisateur final. La date de début est la date de réception livraison originale ou de la facture en cas d'enlèvement par le client. C) S'il vous plaît présentez vos demandes de garantie à votre revendeur où vous avez acheté l'outil / machine HOLZMANN avec les informations suivantes:
Facture de vente originale et / ou reçu de livraison. Formulaire de Service (voir la section du manuel) rempli, avec un rapport clair sur les defaults. Pour commander des pièces : une copie de la vue éclatée respective des parties que vous avez besoin, marquée clairement et sans ambiguïté. D) La procédure et le lieu de garantie d'exécution est déterminé à la décision de Holzmann, et selon le revendeur HOLZMANN. Si aucun des services techniques agréés, ne peut réaliser in situ l'intervention, le lieu d'exécution est principalement le Service Center HOLZMANN à Haslach, en Autriche.
Les frais de transport pour les expéditions vers et à partir de notre centre de service ne sont pas inclus dans cette garantie.
E) La garantie ne comprend pas les éléments suivants:
- Pièces d'utilisation / d'usure comme les courroies, les outils fournis, etc., sauf un dommage initial qui doit être réclamé immédiatement après réception et vérification de la machine.
- Défauts dans l'outil / machine causés par la violation des instructions, un montage incorrect, alimentation insuffisante, utilisation impropre, toute altération des conditions environnementales, les conditions de fonctionnement inadéquates, surcharge ou manque d'entretien ou de maintenance.
- Les dommages causés par les manipulations, modifications, ajouts faits à la machine.
- Défauts causés par l'utilisation d'accessoires, de composants ou de pièces de rechange qui ne sont pas pièces originales Holzmann.
- Des légers écarts ou des changements mineurs dans l'apparition de l'outil / machine, qui n'affectent pas la fonctionnalité, la qualité spécifique ou la valeur de celui-ci.
- Défauts résultant de l'utilisation commerciale des outils / machines - basé sur sa construction et sa puissance - ne sont pas conçus et construits pour être utilisés pour une charge continue industrielle / commerciale.
- Les réclamations autres que le droit de corriger les défauts de l'utilisation nommée dans ces conditions de garantie ne sont pas couverts par notre garantie.
- Cette garantie est volontaire. Par conséquent, les services fournis par la garantie ne étant pas ou renouvelée la perte de garantie de l'outil ou de la pièce remplacée.
Disponibilite du service et de PIECES detachees
Après l'expiration de la garantie, les services techniques peuvent effectuer des travaux d'entretien et les réparations nécessaires.
Nous restons également à votre service, avec les pièces de rechange et / ou le service de la machine. Envoyez-nous votre demande de budget pour les pièces détachées / service de réparation, ennt le Formulaire de Service disponible dans la section finale de ce manuel et l'envoyer à:
E-mail: service@holzmann-maschinen.at ou
Fax : +43 116 61 7248 6
Notice Facile