S39 TE - Machine à café La Cimbali - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S39 TE La Cimbali au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café professionnelle |
| Capacité de la chaudière | 11 litres |
| Pression de la pompe | 9 bars |
| Nombre de groupes | 2 groupes |
| Type de chauffage | Chaudière à vapeur |
| Dimensions | Width: 60 cm, Depth: 50 cm, Height: 50 cm |
| Poids | 70 kg |
| Alimentation électrique | 230 V / 400 V |
| Consommation électrique | 3000 W |
| Utilisation | Idéale pour les cafés, restaurants et établissements de restauration |
| Entretien | Nettoyage régulier des groupes et détartrage recommandé |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Filtres, porte-filtres, et notice d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - S39 TE La Cimbali
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S39 TE - La Cimbali et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S39 TE de la marque La Cimbali.
MODE D'EMPLOI S39 TE La Cimbali
Traduction du manuel d’origine
35 Hot water “STOP-continuous” key 39 Card services slit (technical programming) 45 Turbosteam selector The components - * - are applied only in some SURGXLWFRQ¿JXUDWLRQV LEGENDE 1 Bec débit café 3 Plaque à touches sélections 5 Ecran graphique 6 Trémies café 6a Trémies café 6b Trémies café 12 Bouton de l'eau chaude 13 Robinet de la vapeur 14 Bec débit eau chaude 15 Tuyau de la vapeur 15a Tuyau de la vapeur Turbosteam * 16 Bassinelle d'égouttoir 17 Tiroir à marcs 18 Porte pour décaféiné 23 Interrupteur général 26 7RXFKHVGHODYDJHGXFLUFXLWFDIp lavage court 35 Touche "STOP-CONTINU" eau chaude 39 Fente de carte services (programmation technique) 45 Sélecteur Turbosteam * Les composants - * - sont montés seulement GDQVTXHOTXHVFRQ¿JXUDWLRQVGHSURGXLWV LEGENDA 1 (URJDWRUHFDIIqFDSSXFFLQR 3 Tastiera di selezione
- 5RRPWHPSHUDWXUHPXVWUDQJHEHWZHHQDQG&)DQG)
This page is intentionally left blank. 02_S39 TE_MULTI.indd 30 07/11/2017 17:00:27Français 1 FR Chère Madame, cher Monsieur Félicitations, vous avez acheté une machine à café Cimbali. Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement XQFRQFHQWUpGHI¿FDFLWpHWGHIRQFWLRQQDOLWpPDLVPHWDXVVLjYRWUHGLVSRVLWLRQWRXVOHVRXWLOVTXL vous permettront de mieux travailler. Nous vous conseillons de consacrer quelques instants à la lecture de ce mode d’emploi car il vous aidera à vous familiariser avec votre nouvelle machine. Nous sommes certains que vous serez entièrement d’accord sur ce point. Nous vous souhaitons bon travail. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Index PagePage
1. Consignes générales 2
3. Consignes électriques
10. Description du tableau de
12.1 Fonctions spéciales 13
12.4 Débit de boissons- eau
Lavage circuit lait avec détergent liquide 18 Lavage groupe avec pastille detergente 19
14. Messages de diagnostique 21
Messages de manière explicite 21 $QRPDOLHV 352*5$00$7,21'8&/,(17 5qJODJHKRUORJH 0HQX3DUDPqWUHVFOLHQW 6pOHFWLRQODQJXH 0HQXKRUDLUHGHVHUYLFH 'DWHHWKHXUH 0HQX'211((6&2037(856 0HQX'211((6&2037$%,/,7e 25
19. Comment entrer dans la
SURJUDPPDWLRQ 0HQXWRXFKH6pOHFWLRQ&DIp 0HQXWRXFKH6pOHFWLRQ&DSSXFFLQR 0HQXWRXFKH6pOHFWLRQODLW 0HQXWRXFKH6pOHFWLRQ(DXFKDXGH 0HQXWRXFKH6pOHFWLRQYDSHXUHW DLUGDQVOHVFDVSUpYXV
20. Déplacement manuel de meules 29
- L’appareil est prévu uniquement pour préparer café expresso et boissons chaudes à l’aide d’eau chaude ou de vapeur et pour préchauffer les tasses.
- L’appareil doit être installé dans un endroit où il peut être utilisé par des personnes formées à cet effet et informées sur les risques d’utilisation de ce dernier.
- L’appareil est destiné à un usage professionnel.
- L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales altérées, ou sans expérience ni connaissance de la machine, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu’ils aient préalablement reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil, et qu’ils comprennent les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à effectuer par l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance. L’utilisation par des mineurs, avec ou sans la supervision d'un adulte, ne doit pas être contraire aux réglementations locales régissant les relations de travail.
- L’appareil ne peut être laissé sans surveillance.
- L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
- Si l’appareil est emmagasiné dans des endroits où la température peut aller au- dessous du point de congélation, vider dans tous les cas la chaudière et la tuyauterie de circulation de l’eau.
- Ne pas laisser l’appareil exposé à des éléments atmosphériques (pluie, soleil, gel).
- Ne pas nettoyer l’appareil par jets d’eau.
- %UXLWQLYHDXGHSUHVVLRQDFRXVWLTXHSRQGpUpHG%$G%
- En cas de dommage causé au câble d’alimentation, ce dernier doit être remplacé uniquement par OHSHUVRQQHOWHFKQLTXHTXDOL¿pHWDXWRULVp
- Toute utilisation différente de celle décrite ci-dessus est impropre et peut être source de danger; le producteur décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre de l’appareil.
1. Consignes générales
- La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes DGpTXDWHV/HVV\PEROHVFRQYHQWLRQQHOV¿JXUDQWVXUOHPEDOODJHIRXUQLVVHQWGHVLQVWUXFWLRQVj observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil.
- (IIHFWXHUOHWUDQVSRUWVHORQOHVLQVWUXFWLRQV¿JXUDQWVXUOHPEDOODJHGpSODFHUOHFROLVDYHFOD prudence qui s'impose et éviter tout choc.
- Ne pas exposer l'emballage aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel). Contrôles à la réception
- Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger. ,QVWUXFWLRQVSRXUOpOLPLQDWLRQGHOHPEDOODJH Les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Éviter le rejet dans l'environnement. $SSRUWHU OHV PDWpULDX[ DX[ SRLQWV GH UpFXSpUDWLRQFROOHFWH FRQIRUPpPHQW j OD OpJLVODWLRQ locale en vigueur. Manutention /HSHUVRQQHOTXDOL¿pSRXUGpSODFHUO¶DSSDUHLOGRLWFRQQDvWUHOHVULVTXHVOLpVjODPDQLSXODWLRQ des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : OHQRPEUHGHSHUVRQQHVHVWDGDSWpDXSRLGVHWjODGLI¿FXOWpGHSULVHGHO¶DSSDUHLO - toujours utiliser les dispositifs de prévention des accidents du travail (chaussures, gants).
- Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique et de l'eau.
- Contrôler l'état du câble d'alimentation ; s'il est endommagé, le remplacer.
- Dérouler totalement le câble d’alimentation.
- La machine à café doit être placée sur une surface plane et stable, à une distance minimum de PPGHVPXUVHWGHODVXUIDFHG¶DSSXLGHSOXVHOOHGRLWrWUHLQVWDOOpHHQYHLOODQWjFHTXHOD VXUIDFHG¶DSSXLSOXVKDXWHSODWHDXFKDXIIHWDVVHVVRLWjXQHKDXWHXUQRQLQIpULHXUHjP Prévoir une surface d’appui pour les accessoires.
- /DWHPSpUDWXUHDPELDQWHGRLWrWUHFRPSULVHHQWUHHW&)HW)
- Les branchements d'alimentation (électricité et eau) et le système d'évacuation de l'eau doté d'un siphon doivent se trouver à proximité.
- Ne pas installer dans des pièces (cuisines) où le nettoyage est effectué par jets d’eau.
- 1HSDVREVWUXHUOHVRXYHUWXUHVRX¿VVXUHVGHYHQWLODWLRQRXGHGLVSHUVLRQGHODFKDOHXU
- Ne pas installer l’appareil à l’extérieur.
&21',7,216+<'5$8/,48(65(48,6(6 L’eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur). Contrôler que les valeurs du pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur au point d'entrée de l'eau dans la machine. Si les valeurs relevées ne rentrent pas dans les limites indiquées, il faut introduire un dispositif de traitement de l’eau approprié (qui respecte les normes locales en vigueur et compatibles avec l’appareil). $XFDVRLOIDXGUDLWDOLPHQWHUODPDFKLQHDYHFGHO¶HDXG¶XQHGXUHWpVXSpULHXUHj)'SRXUOHERQIRQFWLRQQHPHQW GHFHWWHGHUQLqUHDSSOLTXHUXQSODQG¶HQWUHWLHQVSpFL¿TXHHQIRQFWLRQGHODYDOHXUGHGXUHWpUHOHYpHHWGHODPRGDOLWp d’utilisation. 35(6&5,37,216 Pour l’installation, utiliser exclusivement les composantes fournies; au cas où on devrait utiliser d’autres composantes, utiliser exclusivement de nouvelles composantes (tubes et joints pour le raccordement de l'eau qui n'ont jamais été utilisés auparavant) et adaptées au contact avec l’eau pour la consommation humaine (selon les normes locales en vigueur). %5$1&+(0(176+<'5$8/,48(6
3ODFHUO¶DSSDUHLOSDUIDLWHPHQWHQSODQKRUL]RQWDOHQDJLVVDQWVXUOHVSLHGVSXLVOHV¿[HU
Effectuer les branchements hydrauliques comme indiqué dans le FKDSLWUHLPDJHV¿JXUH, en respectant les normes hygiéniques, de sécurité hydraulique et anti-pollution en vigueur dans le pays d’installation. 1%DXFDVRODSUHVVLRQGHUpVHDXGpSDVVHUDLWEDULQVWDOOHUXQUpGXFWHXUGHSUHVVLRQFDOLEUpHj·EDUYRLU FKDSLWUHLPDJHV¿JXUH. Tuyau d’évacuation: mettre une extrémité du tuyau d’évacuation dans un puisard doté de siphon pour l’inspection et l’entretien. ,03257$17: le tuyau d’évacuation NE doit pas être trop courbé comme indiqué, dans le FKDSLWUHLPDJHV¿JXUH Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de VXUWHQVLRQ,,,HWXQHSURWHFWLRQGXFRXUDQWGHGLVSHUVLRQDYHFGHVYDOHXUVpTXLYDOHQWHVjP$&H dispositif de déconnexion doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation. Dans des conditions d’alimentation défavorables, l’appareil peut causer des chutes de tension transitoires. /DVpFXULWppOHFWULTXHGHFHWDSSDUHLOQ¶HVWDVVXUpHTXHORUVTXHFHOXLFLHVWFRUUHFWHPHQWUHOLpjXQHLQVWDOODWLRQHI¿FDFH GHPLVHjWHUUHFRPPHSUpYXSDUOHVQRUPHVGHVpFXULWppOHFWULTXHHQYLJXHXU,OIDXWYpUL¿HUFHWWHFRQGLWLRQIRQGDPHQWDOH GHVpFXULWpHWHQFDVGHGRXWHGHPDQGHUjFHTXHOHSHUVRQQHOTXDOL¿pHIIHFWXHXQFRQWU{OHPpWLFXOHX[GHO¶LQVWDOODWLRQ Le constructeur ne peut être considéré comme responsable pour les éventuels dégâts causés par le manque de mise à terre de l’installation. 1HSDVXWLOLVHUG¶DGDSWDWHXUVGHSULVHVPXOWLSOHVHWRXUDOORQJHVHVWGpFRQVHLOOp 'HSOXVYpUL¿HUTXHOHW\SHGHEUDQFKHPHQWHWODWHQVLRQFRUUHVSRQGHQWjFHX[LQGLTXpVVXUODSODTXH GHVGRQQpHVYRLUFKDSLWUHLPDJHV¿JXUH. /HVPDFKLQHVVRQWSUppTXLSpHVHQXVLQHGHFkEOHVGDOLPHQWDWLRQGpGLpVVHORQOHW\SHGHFRQQH[LRQ QpFHVVDLUHWULSKDVpHpWRLOH<¿OVRXWULSKDVpHWULDQJOHǻ¿OVRXPRQRSKDVpH¿OV ,/(67,17(5',7'(02',),(5/$/,0(17$7,21(/(&75,48(.
3. Consignes électriques d’installation
- Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT
- Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales
- Fonctionnement correct du contrôle de pression
- Fonctionnement correct du niveau
- Fonctionnement correct des soupapes d’expansion &,5&8,7&$)e&,5&8,7/$,7
- Appuyer et garder la touche lavage café () enfonçée pendant quelques secondes. ($8&+$8'(
- Débiter de façon répétée de l’eau chaude (en enclenchant la commande correspondante) jusqu’à ce que vous D\H]SUpOHYpDXPRLQVOLWUHVG¶HDX 9$3(85(même avec Turbosteam)
- Débiter la vapeur à l’aide des lances pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet. $77(17,21 : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation)
- Appuyer et garder la touche lavage café () enfonçée pendant quelques secondes. (DXFKDXGH
- Débiter de façon répétée de l’eau chaude (en enclenchant la commande correspondante) jusqu’à FHTXHYRXVD\H]SUpOHYpDXPRLQVOLWUHVG¶HDX Vapeur (même avec Turbosteam)
- Débiter la vapeur à l’aide des lances pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet. $8&2856'(/¶$&7,9,7( 'pELWYDSHXU (même avec Turbosteam)
- Avant de réchauffer la boisson (eau, lait, etc.) faire sortir la vapeur de la lance pendant au moins VHFRQGHVSRXUJDUDQWLUO¶pYDFXDWLRQGHFRQGHQVDW Débit café / cappuccino / lait
- Si la machine est restée inactive pendant plus d’une heure, effectuer un lavage rapide en appuyant sur la touche adéquate () (voir paragraphe nettoyage).. Débit eau chaude
- Si la machine est restée inactive pendant plus d’une heure, effectuer un débit à vide d’environ
Français 8 FR $9(57,66(0(176*e1e5$8; Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel ou physique suite à XQHPDXYDLVHXWLOLVDWLRQGHODPDFKLQHjFDIp Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou pieds nus. Attention, l’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ne connaissant pas son fonctionnement. Danger de brûlures Ne jamais poser les mains ou d'autres parties du corps à proximité des groupes de distribution de café, ou des buses à vapeur et eau chaude. Plateau chauffe-tasses Ne poser sur le plateau chauffe-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le fonctionnement de la machine à café. Laisser égoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plateau chauffe- tasses. Ne pas placer d'autres objets sur le plateau chauffe-tasses. Danger de brûlures /HV]RQHVLGHQWL¿pHVDYHFOpWLTXHWWHVRQWGHV parties chaudes. Il est donc recommandé de VDSSURFKHUHWGXWLOLVHUODPDFKLQHDYHF la plus grande prudence. En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, débrancher l’interrupteur principal et prévenir le SAV. En cas de dommage au câble de branchement électrique, éteindre la machine et demander une pièce de rechange au SAV. ,17(55837,21'(/$&7,9,7e (QFDVGHQRQXWLOLVDWLRQSURORQJpH de la machine (par exemple, durant ODIHUPHWXUHGHOpWDEOLVVHPHQWHIIHFWXHU OHVRSpUDWLRQVVXLYDQWHV
- GpEUDQFKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQW ou débrancher l’interrupteur principal ;
- fermer le robinet d’alimentation en eau. 1%SRXUOHVPDFKLQHVVXUOHVTXHOOHVLOHVW SRVVLEOHGHSURJUDPPHUODOOXPDJHHWODUUrW à des heures précises, les alimentations ne GRLYHQWUHVWHUDFWLYHVTXHVLODIRQFWLRQHVW insérée. Le non-respect de ces consignes de sécurité dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de pannes, de dommages à des biens et/ou de blessures à des personnes. $77(17,21 Un entretien effectué par un personnel QRQ TXDOL¿p SHXW SRUWHU SUpMXGLFH j OD sécurité et à la conformité de la machine aux normes en vigueur. 1H VDGUHVVHU TXj XQ SHUVRQQHO TXDOL¿p HW autorisé. $77(17,21 Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine garanties par la maison mère. Dans le cas contraire, la responsabilité du fabricant n'est pas engagée. $77(17,21 Après les opérations d’entretien, effectuer les VÉRIFICATIONS d’installation illustrées à la section correspondante du manuel d’utilisation. 3RXUDVVXUHUODVpFXULWpGH[SORLWDWLRQHW GHVIRQFWLRQVLOHVWLQGLVSHQVDEOHGH
- respecter toutes les consignes du fabricant ;
- IDLUHYpULILHU SpULRGLTXHPHQWSDUOH SHUVRQQHOTXDOL¿pHWDXWRULVpO¶LQWpJULWp des protections et le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (la SUHPLqUHIRLVDXERXWGHDQVPD[LPXP SXLVWRXVOHVDQV $YHUWLVVHPHQWV (QWUHWLHQHWUpSDUDWLRQV 02_S39 TE_MULTI.indd 8 07/11/2017 17:00:43Français
,1)250$7,216685/¶(19,5211(0(17 Cet appareil contient une pile bouton non rechargeable au lithium (chimie : lithium-dioxyde de PDQJDQqVHLQWpJUpHDXSURGXLW¿QDO Recycler ou éliminer les piles conformément aux consignes du fabricant de la pile ou selon les réglementations locales et nationales en vigueur. Emplacement de la pile Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE concernant les déchets électriques (WEEE), nous informons les usagers de la communauté européenne de ce qui suit: l’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un déchet urbain. En effet, il faut respecter le ramassage séparé introduit par la discipline visant à l’élimination des ordures dérivant d’appareillages électriques. Le tri sélectif, qui permet de recycler, de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement et VXUODVDQWpHWIDYRULVHODUpXWLOLVDWLRQHWRXOH recyclage des matériaux de composant le produit. L'élimination des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l’application de sanctions administratives et pénales. Les appareillages électriques du GRUPPO CIMBALI sont caractérisés par un symbole portant une benne à ordures sur roues barrée. Le symbole indique que l’appareillage a été mis VXUOHPDUFKpDSUqVOHDRWHWTX¶LOGRLW faire l’objet de ramassage séparé. 0,6(+2566(59,&('(),1,7,9(
données introduites * Les composants - * - sont montés seulement dans TXHOTXHVFRQ¿JXUDWLRQVGHSURGXLWV
10. Description du tableau de commandes – Plaque à touches sélections
Français 11 FR $55(7$8720$7,48(YRLUPHQXKRUDLUHGHVHUYLFH La machine s'éteint automatiquement à l'heure programmée. /RUVGHODSKDVHGDUUrWDXWRPDWLTXHVXUOpFUDQVDI¿FKH le message ci-dessous. 1% TXDQG OD PDFKLQH IRQFWLRQQH DYHF PLVH HQ marche/extinction automatique, ne pas utiliser O¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDOSRXUpWHLQGUHODPDFKLQH car dans de telles conditions le fonctionnement de la mise en marche automatique n’est pas possible. 0,6((10$5&+($8720$7,48( La machine s’allume automatiquement à l’heure program- mée. /HV DI¿FKDJHV VXU O¶pFUDQ HW OHV RSpUDWLRQV HIIHFWXpHV par la machine correspondent à ce qui est décrit dans le paragraphe «0,6((10$5&+(0$18(//(». 0,6((10$5&+()25&(( Appuyer pendant quelques secondes sur la touche "2." pour forcer la mise en marche. 1% /HIDLWGHIRUFHUODPLVHHQPDUFKHQHPRGL¿H pas les horaires de mise en marche/extinction programmés. 1% /D PDFKLQH UHVWHUD DOOXPpH MXVTX¶DX SURFKDLQ horaire d’extinction. Pour la ramener immédiatement à la condition d’extinction de l’horloge, il faut éteindre et rallumer la machine par l’intermédiaire de l’interrupteur général (23). ³$YDQWGHGpPDUUHUODPDFKLQHUDVVXUHU
YRXV TXH O¶LQWHUUXSWHXU SULQFLSDO TXL
DOLPHQWHOHFRXUDQWqOHFWULTXHVRLWEUDQFKH le robinet principal d’alimentation en eau VRLWRXYHUW´ $//80$*(0$18(/ Activer l'interrupteur général (23), la machine s'allume et sur l'écran (5VDI¿FKH Le message "MACHINE FROIDEDSSDUDvWHQDOWHUQDQFH à d'autres éventuels messages d'avertissement (ex: "LE
'HVFULSWLRQGHVV\PEROHVVDI¿FKDQWVXUOpFUDQ Ce symbole représente le niveau de l'eau se trouvant dans la chaudière. Lors de la phase de chargement, la partie inférieure foncée GHOLF{QHVDI¿FKHGHIDoRQDOWHUQpH /RUVTXHOHQLYHDXRSWLPDODpWpDWWHLQWOHV\PEROHVDI¿FKH ainsi: Lorsque la résistance est active et en marche, l'icône est représentée ainsi
(intérieur foncé). Lorsque la pression de la chaudière atteint la valeur établie, l'icône est représentée ainsi (intérieur clair). Pendant tout le temps d'activité de la machine, les deux icônes s'alternent sur l'écran, indiquant la présence ou non du chauffage électrique. Ce symbole représente la valeur de la pression de la chaudière. Ce symbole indique que la machine est en phase de premier chauffage ou bien que la pression de la chaudière est descendue au-dessous de la YDOHXUGHEDUV Tant que la machine n'a pas atteint la pression de travail, les symboles et VDI¿FKHQWHQDOWHUQDQFHVXUOpFUDQ La machine a atteint la pression et la température d'activité programmée lorsque l'icône
l'écran. Ce symbole indique que dans la fente (39) se trouve une carte de services et il est donc possible d'accéder à la programmation du technicien. 02_S39 TE_MULTI.indd 12 07/11/2017 17:00:44
,1',&$7,216*(1(5$/(6 Placer le tasse (ou les tasses) sous le distributeur (1) et si nécessaire en régler la hauteur. Appuyer sur la touche de débit de café correspondant à la dose choisie, le voyant de la touche sélectionnée s’allume et le débit commence. L’arrêt du débit de café se fait automatiquement. Débit de café en poudre pour machines sans dosateur automatique Après avoir plaçé la tasse sous le débiteur, ouvrir le petit clapet () et verser une dose de café en poudre dans la conduite et fermer le clapet (); sur le clavier de sélection (3) les leds des touches programmées pour une tasse cli- gnotteront. En outre, les clefs dans le deuxième choix et la clef spéciale clignoteront alternativement si programmées (voir paragraphe "Fonctions spéciales" dans les pages suivantes). Appuyer sur une des touches, associées àux led clignot- tants, correspondant à la dose désirée. L’arrêt du débit se fera automatiquement. )RQFWLRQ6723FDIp On obtient en pressant la touche "2." et permet de bloquer le débit du café avant d’atteindre la dose programmée.
1%(QDSSX\DQWVXUODWRXFKH2.RQQHPRGL¿H
SDV OHV SDUDPqWUHV VpOHFWLRQQpV ORUV GH OD programmation. )RQFWLRQ5(3(7,7,216(/(&7,216 Cette fonction peut être activée de différentes façons:
1) appuyer sur n’importe quelle touche de sélection et après
HQYLURQVHFRQGHVDSSX\HUjQRXYHDXVXUODPrPH touche suivant le nombre de débits que l’on souhaite effectuer. /HQRPEUHGHGpELWVSURJUDPPpVV¶DI¿FKHVXUO¶pFUDQ en haut à gauche. Pour remettre à zéro cette program- mation, appuyer sur la touche "2.SHQGDQWHQYLURQ sec. HQ SURJUDPPDQW OHQXPpUR VRXKDLWpj OH[SUHVVLRQ répétition dans la recette de la boisson (voir au chapitre PROGRAMMATION CLIENT paragraphes Menu Touche). 5HPDUTXHFHVIRQFWLRQVVRQWGpVDFWLYpHVTXDQGVXU O¶pFUDQ V¶DI¿FKHQW GHV PHVVDJHV HWRX FRGHV G¶HUUHXUVHWVL³%ORF SURJUDP´ HVW SURJUDPPp VXU³28,´ )RQFWLRQVVSpFLDOHVGDQVOHVFDVSUpYXV )RQFWLRQ'(8;,(0(6(/(&7,21 Le touche (Shift) avec les fonctions spéciales décrites ci-dessous ne peuvent être activées que par le technicien installateur. Elle permet le débit d’un deuxième type de boisson, asso- ciée aux touches de débit. Menu 1 (led rouge allumé): indique que les touches de débit de la machine sont associées aux boissons en première sélection. Menu 2 (led vert allumé): indique que les touches de débit de la machine sont associées aux boissons en deuxième sélection. Cette fonction ne peut être obtenue qu’après avoir installé la touche spéciale (Shift), avec la fonction de deuxième sélection dans le 0HQX&RQ¿JXUDWLRQ de la machine. A ce niveau de l'étape, en appuyant sur la touche spéciale RQpFODLUHOHOHGYHUWVDI¿FKHHQDFWLRQQDQWOXQHDSUqV l'autre l'une des touches de débit, correspondant à la boisson et à la dose souhaitée, la deuxième boisson sera effectuée, programmée sur la touche de débit sélectionnée. 5HPDUTXH SRXU DQQXOHU O¶RSpUDWLRQ GH GHX[LqPH VpOHFWLRQDSSX\HUjQRXYHDXVXUODWRXFKH6KLIW Avec la touche Shift habilitée, on aura à disposition 7 sélections normales et 7 deuxièmes sélections pour un WRWDOGHUHFHWWHVSRVVLEOHV Au cas où elle serait habilitée, la touche Shift est toujours placée en bas à droite du clavier de sélection, comme LQGLTXpGDQVOHV¿JXUHV 02_S39 TE_MULTI.indd 13 07/11/2017 17:00:45
'pELWERLVVRQV&DSSXFFLQRODLWYHUVLRQDYHFFDSSXFFLQDWHXU ,1',&$7,216*(1(5$/(6 Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement DOWpUDEOHODFKDOHXUHQPRGL¿HODVWUXFWXUH'qVO¶RXYHUWXUH du récipient et pendant toute la période d’utilisation, le lait doit être maintenu à une température ne dépassant pas &) nos appareils pour la conservation du lait sont adaptés à cette intention. 1%DXWHUPHGHODMRXUQpHGHWUDYDLOVDQVGpSDVVHU KHXUHV j SDUWLU GH O¶RXYHUWXUH GX UpFLSLHQW O¶pYHQWXHOUpVLGXGHODLWGRLWrWUHpOLPLQp 2SpUDWLRQVSUpOLPLQDLUHV Introduire le tube (40) dans la boite à lait. Placer la tasse(ou tasses) sous le bec débit (1). Si cela est nécessaire, régler en hauteur le débit. Débit cappuccino Presser le bouton débit cappuccino correspondant à la dose sélectionnée, s’allume le led du bouton sélectionné et FRPPHQFHOHGpELW/D¿QGXGpELWV¶HIIHFWXHG¶XQHPDQLpUH automatique. On peut également stopper le débit en appuyant sur le bouton "2.". Si le lait et le café descendent dans la tasse en même
WHPSVLOVXI¿WGDSSX\HUXQHVHXOHIRLVVXUOHERXWRQ2."
pour arrêter le débit. Si le lait et le café ne descendent pas dans la tasse en même temps, en appuyant sur le bouton "2.", on arrête l'écoulement du liquide en phase de débit; en appuyant une deuxième fois sur le bouton "2.", on stoppe l'écoulement de la deuxième phase de débit. 'pELWGXFDSSXFFLQRDYHFGXFDIpHQSRXGUHSRXU machines sans doseur automatique Ouvrir le couvercle () et verser une dose de café en poudre dans le conduit fermer le couvercle (); sur le clavier de sélection (3) les leds des touches programmées pour une tasse clignotteront. En outre, les clefs dans le deuxième choix et la clef spéciale clignoteront alternati- vement si programmées. Appuyer sur une des touches, associées aux leds clignot- tants et correspondant à la dose choisie. L’arrêt se fera automatiquement. Debit lait Presser le bouton débit lait correspondant à la dose préséletionnée,s’allume le led du bouton sélectioné et com- PHQFH OH GpELW /D ¿Q GX GpELW V¶HIIHFWXHG¶XQHPDQLqUH automatique Le débit peut être bloqué en appuyant sur le bouton "2.". 237,216 Restent valables les options indiquées au paragraphe ”3.Débit café”. Il est en outre possible de demander au technicien instal- leur de personnaliser des boutons cappuccino avec les variantes suivantes: - débit lait avant café, ou viceversa(valable seulement pour les débits cappuccino); Pour obtenir le lait plus ou moins chaux se comporter selon les explications du chapitre ”352*5$00$7,21 '8&/,(17”
DSSXLHWDVVHVDYHFGHVFKLIIRQV Les appareils sont dotés d’une surface appuie-tasses (9) pour le stockage des tasses. Placer sur la surface appuie-tasses (9) seuls les petites tasses, les tasses et les verres pour le service de la machine à café; il HVWLQWHUGLWGHSODFHUG¶¶DXWUHVREMHWVVXUFHWWHVXUIDFH (9). Faire égoutter soigneusement les tasses avant de les placer sur la surface (9). 02_S39 TE_MULTI.indd 14 07/11/2017 17:00:4515a
'pELWGHERLVVRQV(DXFKDXGHYDSHXU ($8&+$8'(,1',&$7,216*e1e5$/(6 Placer le conteneur approprié sous le bec débit’eau chaude (14). 'pELWDYHFGRVDJHDXWRPDWLTXH Appuyer sur l’une des touches de débit d’eau chaude (12) correspondant à la dose choisie Du débit (14) sortira la dose d’eau chaude programmée, l’arret s’effectuera automatiquement. 1%/HGpELWSHXWrWUHLQWHUURPSXHQDSSX\DQWVXUOD WRXFKHVWRSHDXFKDXGHRXOHWRXFKH
(QDSSX\DQWVXUODWRXFKH6723($8&+$8'(
RQQHPRGL¿HSDVOHVSDUDPqWUHVVpOHFWLRQQpV lors de la programmation. 9$3(85,1',&$7,216*e1e5$/(6 Plonger complètement le tuyau de la vapeur (15) dans le récipient contenant la boisson à rechauffer. 'pELWDYHFOHURELQHW Tourner la manivelle du robinet de la vapeur. Attendre que la boisson ait atteint la température désirée. arrêter le débit tournant dans le sens contraire la manivelle du robinet de la vapeur. 'pELWDYHFOHVpOHFWHXU7XUERVWHDP(la ou c-est prevu) Les machines équipées du système de débit de vapeur TURBOSTEAM (STOP VAPEUR) ont la fonction d'"arrêt du débit de la vapeur une fois qu'une température imposée a été atteinte", avec la possibilité d'obtenir rapidement aussi bien le réchauffement du lait que le montage du lait. Sélectionner le type de lait que l'on souhaite obtenir: - à l'aide des boutons poussoirs, $ (monté) ou % (chaud). Lorsque la température programmée est atteinte, l'arrêt du débit de vapeur peut avoir lieu: - automatiquement; - manuellement, en appuyant à nouveau sur les boutons poussoirs $ ou %. Pour de plus amples informations sur la fonction, consulter le manuel du technicien. Nettoyage des lances à vapeur $XWHUPHGHFKDTXHGpELWGHYDSHXU DODLGHGXQHSDJHSURSUHQHWWR\HUjOHDX FKDXGH HW HQOHYHU OHV HYHQWXHOV UpVLGXV organiques présent. - nettoyer la partie intérieur de la lance en SURFpGDQW GH OD IDoRQ VXLYDQWH RULHQWHU OH WXEH YHUV OH EDVVLQ DSSXLWDVVHV HW HQ IDLVDQWSDUWLFXOLqUHPHQWDWWHQWLRQpYDFXHU ODYDSHXUDXPRLQVXQHIRLV lait monté lait chaud 02_S39 TE_MULTI.indd 15 07/11/2017 17:00:45
Français 16 FR Pour une application correcte du V\VWqPHde sécurité alimentaire +$&&3 s’en tenir à ce qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous
2SpUDWLRQVGHQHWWR\DJH Lavage automatique préétabli Uniquement pour les machines avec machine à cappuccino et pompe à engrenages Fonctionnement -jOD¿QGHFODTXHGpELWGHODLWOH FDOFXOGHODGXUpH PD[ HVW PLVHQPDUFKHDX terme duquel "LAVAGE AUTOMATIQUE" S'AFFICHE sur l'écran en meme temps que la durée manquante au début du cycle de lavage. $FWLYDWLRQ il s'active automatiquement au terme des PDQTXDQWV'XUDQWFHWLQWHUYDOOHGHWHPSV si on appuie sur une touche de débit café, le comptage UHSUHQGUDjGHOD¿QGXGpELW VLRQDSSXLHVXUXQHWRXFKHGHGpELWODLWFDSSXFFLQROH FRPSWDJHUHSUHQGUDGXWHPSVSURJUDPPp Si en revanche on appuie sur la touche (), le lavage automatique sera aussitôt effectué. %ORFDJHVpOHFWLRQVtoujours inactif; le lavage est effectué même sans l'intervention de l'usager. 7\SRORJLHGHODYDJHavec lait ou eau de façon complètement automatique. &RQGLWLRQVSDUWLFXOLqUHV à chaque cycle de lavage avec un détergent (à heure ¿[HRXGHW\SHMRXUQDOLHU Dans ce cas, tout le circuit est intéressé par le lavage, par conséquent jusqu'au premier débit à base de lait, on considère que le circuit est exempt de résidu de lait et le FDOFXOGHODGXUpHQHVWSDVDPRUFp à chaque arrêt de la machine avec calcul de la GXUpHHQFRXUVjODSKDVHGHPLVHHQPDUFKH VXFFHVVLYH VL VH VRQW pFRXOpV OD PDFKLQH XQH fois la température de service atteinte, active le cycle de lavage automatique préétablie sans possibilité de l'éviter. 1(772<$*('8&,5&8,7/$,7(7'8&,5&8,7&$)e L’objetif du cycle de lavage est l’élimination de dépots et GXFDOFDLUHYHUL¿pGXUDQWOHWUDQVIHUWHWO¶pPXOVLRQGXODLW et durant les débits café. La manque d’éxecution du cycle de lavage favorise la solidification des dépôts cités et par conséquent l’abaissement des prestations qualitative du cappuccinateur (1) et du circuit du café. 1%OHVRSpUDWLRQVFLDSUqVLOOXVWUpHVGRLYHQWrWUH H[pFXWpHVDYHFODPDFKLQHDOOXPpHHWHQSUHVVLRQ /$9$*(6&,5&8,7/$,7(7&,5&8,7&$)e Le circuit lait et le circuit café peuvent être des subordonnés à différents types de lavage: Lavage quotidien à horaire préétablis Fonctionnement - à l'heure programmée (voir au paragraphe "Progammation du client - Menu horaire de VHUYLFHVXUOpFUDQVDI¿FKH"EXÉCUTER LE LAVAGE CIRCUIT LAIT" alternée "EXÉCUTER LE LAVAGE GROUPE". $FWLYDWLRQ Circuit lait: avec les modalités décrites dans "LAVAGE CIRCUIT LAIT AVEC DÉTERGENT LIQUIDE"; VXUOpFUDQDSSDUDvWOHPHVVDJHLAVAGE LAIT". Circuit café: avec les modalités décrites dans "LAVAGE GROUPE AVEC PASTILLE DETERGENTE"; sur l'écran DSSDUDvWOHPHVVDJHLAVAGE GROUPE". %ORFDJHVpOHFWLRQVcircuit lait: GHIRQFWLRQQHPHQW depuis l'heure programmée en l'absence de lavage avec fonction "blocage du lait" programmée (OUI). Circuit café: VL ODYDJH FRXUW GHSXLV OKHXUH programmée en l'absence de lavage avec fonction "blocage du café" programmée (OUI). 7\SHGHODYDJHCircuit lait: à l'eau et à la vapeur et avec un détergent extérieur qui remplace le lait. Circuit café: en introduisant une pastille détergente dans le compartiment du café décaféiné (). 02_S39 TE_MULTI.indd 16 07/11/2017 17:00:46Français 17 FR Lavage rapide automatique (si programmé) (uniquement pour les machines dotées de "cappuccina- teur") Fonctionnement -jOD¿QGHFKDTXHGpELWGHODLWOH FRPSWDJHGXWHPSVSURJUDPPpGpPDUUHGHj minutes; OFF fonction désactivée), au terme duquel sur OpFUDQVDI¿FKH"LAVAGE AUTOMATIQUE"DYHFOHV manquants au début du cycle de lavage. $FWLYDWLRQ il s'active automatiquement au terme des PDQTXDQWV'XUDQWFHWLQWHUYDOOHGHWHPSV si on appuie sur une touche de débit café, le comptage UHSUHQGUDjGHOD¿QGXGpELW VLRQ DSSXLHVXUXQHWRXFKHGHGpELWODLWFDSSXFFLQR OHFRPSWDJHUHSUHQGUDGXWHPSVSURJUDPPp· Si en revanche on appuie sur la touche (), le lavage automatique sera aussitôt effectué. %ORFDJHVpOHFWLRQV toujours inactif; le lavage est effectué même sans l'intervention de l'usager. 7\SHGH ODYDJH à l'eau de façon complètement automatique. Pour davantage de détails, consulter le manuel du
WHFKQLFLHQDXSDUDJUDSKH0HQXFRQ¿JXUDWLRQ2SWLRQV
lavages". Modalité de lavages 2SpUDWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHFKDTXHMRXUQpHGHWUDYDLO de la machine ou bien lorsque la machine le signale. Dans le cas d’indication de la part de la machine, l’indication suivante apparaitra sur le display: "Exécuter le lavage circuit lait" / “Effectuer lavage groupe”, accompagné d’un signal sonore. Ce message aparaitra jusqu’à ce que l’opération de nettoyage n’ait été effectuée ou jusqu'à expirer du timeout. /RUVTXHODPDFKLQHHVWEORTXpHHWTXHVXUOpFUDQVDI¿FKH En appuyant sur la touche cor- respondant au lavage deman- dé dans le message (touche ou touche ), le lavage est effectué et la machine est débloquée.
LE LAVAGE CIRCUIT LAIT". 3ODFHUOHUpFLSLHQWVRXVOHGLVWULEXWHXUGHDXFKDXGHHW VRXVOHEHFGLVWULEXWHXUFDIpFDSSXFFLQRGHODPDFKLQH (le cas échéant en régler la hauteur). En particulier, en ce qui concerne le bec distributeur FDIpFDSSXFFLQR VDVVXUHU TXH OH UpFLSLHQW HVW SODFp UNIQUEMENT sous les becs de distribution de lait. 5HWLUHUOHWX\DXGDVSLUDWLRQGXUpFLSLHQWFRQWHQDQWOH lait et le placer sur le raccord du récipient. 'DQVXQUpFLSLHQWDGDSWpjFHWHIIHWYHUVHUXQSHXGH détergent liquide (voir instructions du produit). 3RXUHIIHFWXHUOHODYDJHDSSX\HUHWJDUGHUHQIRQopOD touche (VXUOHFODYLHUGHVpOHFWLRQVXUOpFUDQDSSDUDvW le message "LAVAGE LAIT". La solution détergente, aspirée et réchauffée, transite plusieurs fois par le circuit de lait, lavant non seulement le circuit mais l'intérieur de la machine à cappuccino. /H F\FOH GH ODYDJH SUHQGUD ¿Q ORUVTXH OH PHVVDJH /$9$*(/$,71(VHUD3/86DI¿FKpVXUOpFUDQ
7) Enlever le tuyau d'aspiration de lait du raccord du récipient
et le remettre à l'intérieur du récipient contenant le lait. 02_S39 TE_MULTI.indd 18 07/11/2017 17:00:474
/DYDJHJURXSHDYHFSDVWLOOHGHWHUJHQWH Pour effectuer le lavage, procéder comme suit:
Ouvrir le petit couvercle() et y introduire une pastille; fermer le petit couvercle (). appuyer et garder enfonçé la touche () de lavage du circuit café, jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le display: “LAVAGE GROUPE”. Attendre que la machine fasse son cycle de lavage automatique (durée: 8 minutes environ). /H F\FOH GH ODYDJH SUHQGUD ¿Q ORUVTXH OH PHVVDJH "LAVAGE GROUPE1(VHUD3/86DI¿FKpVXUOpFUDQ $YULO0HUFUHGuL A V A G E G R O U P E $YULO0HUFUHGuEXÉCUTER LE LAVAGE GROUPE $YULO 0HUFUHGu $YULO0HUFUHGuEXÉCUTER LE LAVAGE GROUPE02_S39 TE_MULTI.indd 19 07/11/2017 17:00:48
2SpUDWLRQVGHQHWWR\DJH (DXFKDXGH Débiter de façon répétée de l’eau chaude (en enclenchant la commande correspondante) jusqu’à FHTXHYRXVD\H]SUpOHYpDXPRLQVOLWUHVG¶HDXSDU machine à 1 groupes. Vapeur Faire sortir la vapeur des tuyaux pendant environ une minute, en utilisant ses propres touches de commande. Circuit lait: ôter le petit tuyau (40) du conteneur du lait et appuyer et garder enfonçé la touche lavage lait (). 1%SRXUHIIHFWXHUOHVGLIIpUHQWHVRSpUDWLRQVVXLYUH les instructions contenues dans le présent manuel. /( 78<$8 '( /$ 9$3(85 (7 %(& 'e%,7 ($8 &+$8'( Utilisant un torchon ou une éponge propre, laver avec de l’eau chaude enlevant les éventuels résidus organiques présents. rincer avec soins. Pour nettoyer la partie intérieure de la lance, procéder comme suit: orienter le tuyau vers la bassine appuie-tasses et en faisant particulièrement attention, évacuer au moins une fois la vapeur. 1% OHVRSpUDWLRQVVXLYDQWHVSHXYHQWpJDOHPHQWrWUH effectuées lorsque la machine est éteinte. %$66,1(//('¶e*28772,5 $OD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLOYHUVHUGHO¶HDXFKDXGHGDQV la bassinelle () pour enlever les incrustations éventuelles présentes dans la décharge. Il est possible également d'enlever la bassine pour un nettoyage plus approfondi de l'intérieur. Ne pas utiliser les produits abrasifs. &$55266(5,( Nettoyer avec un torchon souple et les produits sens ammoniaque ou abrasifs, éliminant les éventuels résidus organiques présents sur la zone de travail. 1%QHSDVSXOYHULVHUOHVOLTXLGHVGDQVOHVFDYHVGHV panneaux de la carrosserie. 7,52,5¬0$5&6 Extraire le tiroir à marcs (). Le vider et le laver avec de l’eau courante. Nettoyer avec soins la zone de logement du tiroir () avec un torchon humide,enlevant les éventuels résidus organiques présents. Remettre le tiroir à marcs dans son logement. 1(772<$*('(/$75e0,( Séparer la trémie de la machine. Enlever le café éventuellement resté dans la trémie. La laver en utilisant un chiffon humide et des produits normalement d’utilisation pour des objets étant en contact avec de la nourriture; rincer abondamment et essuyer et enlever les éventuels résidus organiques présents. $YDQWGHUHPHWWUHODWUpPLHVXUODPDFKLQHYpUL¿HUTXH toutes les pièces nettoyées soient bien sèches. $77(17,21 Lorsque la machine n’effectue pas d’érogation SHQGDQWSOXVGHKHXUHVHWDXPRLQVXQH IRLV SDU MRXU DYDQW GH O¶XWLOLVHU HIIHFWXHU un nettoyage des composants internes en VXLYDQWOHVLQGLFDWLRQVUHSRUWpHVFLDSUqV Circuit café Appuyer et garder la touche lavage café () enfonçée pendant quelques secondes. 02_S39 TE_MULTI.indd 20 07/11/2017 17:00:49Français
14. Messages de diagnostique
Les messages de diagnostique sont divisés en deux groupes: 0HVVDJHVGHPDQLqUHH[SOLFLWH: se positionnent à la dernière ligne en bas de l’écran (5);ils sont éffacés à chaque QRXYHDXF\FOHSRXUUHDSSDUDvWUHV¶LOVHUHSUpVHQWHODFDXVHTXLOHVDJpQpUpV
2. Les messages en code: se positionnent à l’angle d’en haut à droite, avec les sintaxes suivantes: ([[[
où: - ( Identique la présence d’une erreur; - xxx Représente le code de l’erreur de l’unité. En présence de plus d’erreurs,leurs représentation est à temps,les passant en succession sur l’écran. Pour une description détaillée des messages en code, consulter le manuel au paragraphe "anomalies-pannes". 0HVVDJHVGHPDQLqUHH[SOLFLWH 0(66$*( &$86(TXDQGXQPHVVDJHVDI¿FKHVXUOpFUDQ 62/87,216 Machine froide 1.&HPHVVDJHDSSDUDvWVXUOpFUDQORUVGHODPLVHHQPDUFKH de la machine, jusqu'à ce que la pression de la chaudière services se trouve au-dessous de la pression de travail établie. Une fois que la pression de travail est atteinte et ODWHPSpUDWXUHGXJURXSHPDMHXUHVWGH&OHPHVVDJH GLVSDUDvWDXWRPDWLTXHPHQW
2. Lorsque la chaudière-services n'arrive pas à atteindre la
pression de travail à cause d'un problème, ce message VHUDLQWpJUpDYHFDXWUHPHVVDJHHQFRGHTXLLGHQWL¿HOD composante défectueuse.
2. Consulter le manuel du technicien et
VHUpIpUHUDXFRGHGHUUHXUVSpFL¿TXH pour résoudre le problème. Le café manque *$8&+( DROITE...) Une ou toutes le auges dont vides. Le piston supérieur est GHVFHQGXzOD¿QGHODFRXUVHHWQDUHOHYpDXFXQHSUpVHQFH de café. ,QWURGXLUHGXFDIpGDQVODOHVDXJHV Tiroir à marcs plein Ce message avertit l'utilisateur que le tiroir à marcs est plein. Il est encore possible de distribuer dix boissons à base de café VLPSOHVRXGRXEOHVDYDQWTXHODPDFKLQHQHVHEORTXH Vider le tiroir pour remettre à zéro le compteur ou continuer jusqu'à ce que OD PDFKLQH QDI¿FKH OH PHVVDJH 9LGHU tiroir". Se référer au manuel du technicien pour programmer le nombre de marcs au bout GHVTXHOVOHPHVVDJHVDI¿FKHUD Vider le tiroir à marcs La machine compte en ordre décroissant le nombre de marcs SURJUDPPp/HPHVVDJHVDI¿FKHjOD¿QGHFHFDOFXO/D machine est bloquée et empêche tout débit à base de café. Ouvrir le panneau. Oter et vider le tiroir à marcs. Remettre le tiroir dans la bonne position et fermer le panneau. Pendant l'exécution de ces opérations, le message VXLYDQWVDI¿FKHUDWLURLUjPDUFVH[WUDLW Tiroir à marcs extrait &HPHVVDJHVDI¿FKHWRXMRXUVORUVTXHOHF{WpDUULqUHQHVW pas bien placé.
6LOH PHVVDJHVDI¿FKH ORUVTXHOH WLURLU
est introduit, contrôler que le tiroir est correctement placé. Chargement de la FKDXGLqUH &HPHVVDJHVDI¿FKHTXDQGODPDFKLQHHVWHQWUDLQGHUH- charger la chaudière. Cette opération est effectuée automa- tiquement et l'utilisateur ne doit pas intervenir. L'opération n'empêche pas le débit d'eau chaude. (IIHFWXHU OHQWUHWLHQ /HPHVVDJHVDI¿FKHTXDQGODPDFKLQHDEHVRLQGXQHLQ- tervention de ce type. Pour éliminer temporairement le message, tenir appuyée la touche RES pendant environ 8 secondes. Le message réap- SDUDvWUDORUVGHODSURFKDLQHPLVHHQPDUFKHGHODPDFKLQH avec interrupteur. Contacter un technicien autorisé. Le
PHVVDJHVDI¿FKHUD WDQWTXHOHQWUHWLHQ
n'aura pas été effectué. Consulter le manuel du technicien pour programmer les délais ou les cycles d'entretien. 02_S39 TE_MULTI.indd 21 07/11/2017 17:00:49Français
0HVVDJHVGHPDQLqUHH[SOLFLWH $QRPDOLHV ,QWHUYHQWLRQVGLUHFWHVGHODSDUWGXFOLHQW $YDQWG¶DSSHOHU9RWUH6HUYLFH$VVLVWDQFH7HFKQLTXHHWSRXUpYLWHUWRXWHGpSHQVHLQXWLOHYHXLOOH]YpUL¿HUTXHOHSUREOqPH rencontré sur votre machine ne soit pas reporté sur le tableau indiqué ci-dessous: Le lait manque /HPHVVDJHVDI¿FKHXQLTXHPHQWVLODPDFKLQHHVWpTXLSpH d'une unité réfrigérante et prévient que le bac à lait est vide. Remplir le bac à lait. (IIHFWXHUOD régénération des résines /H PHVVDJH VDI¿FKH TXDQG OHV UpVLQHV GH ODGRXFLVVHXU doivent être régénérées. (Voir les instructions sur l'entretien de l'adoucisseur). Après avoir effectué la régénération des résines, appuyer sur RESET pendant en- viron 8 secondes pour effacer le message. Machine éteinte /HPHVVDJHVDI¿FKHORUVTXH ODPLVHQHPDUFKHHWODUUrW automatique de la machine ont été programmés. Le mes- sage indique que la machine est éteinte et qu'elle se trouve en stand-by. Pour programmer la mise en marche et l'arrêt automatique, voir la partie du ma- nuel consacrée aux "paramètres client". Appuyer pendant quelques secondes sur la touche "2." pour forcer la mise en marche. &ODYLHU bloqué Pendant l'utilisation normale de la machine, il peut arriver qu'une touche quelconque se bloque mécaniquement: Si cette condition perdure pendant une durée supérieure à 1 PLQXWHOHPHVVDJHVXLYDQWVDI¿FKHUDVXUOpFUDQTOUCHE BLOQUÉE. N.B.: à l'exception de la touche intéressée, toutes les autres fonctionnent régulièrement. Pour pallier à l'anomalie, effectuer un examen visuel du clavier qui détermine le message et continuer avec les opérations de rétablissement. Messages concernant OHVODYDJHV Voir le chapitre "opérations de nettoyage" de ce manuel. $120$/,( &$86( 5(0('( La machine à café ne fonctionne pas et l’indicateur lumineux (5) est éteint. Interruption de l’ énergie électrique. 9pUL¿HUODSUpVHQFHG¶pQHUJLHpOHFWUL- TXH9pUL¿HUODSRVLWLRQGHO¶LQWHUUXSWHXU général (23). Perte d’eau du bassin appuie-tasses
Trou de la cuve obstrué. Nettoyer. Délai de débit du café trop court. Café moulu trop gros Café trop vieux. Restreindre le moulage. Remplacer le café. Le café descend goutte à goutte. 0RXODJHGXFDIpWURS¿Q Elargir le moulage du café. Perte d’eau sous la machine. Ravier de décharge trop plein. Cuve d'écoulement obstruée. Nettoyer. La machine est chaude mais elle ne débite pas de café. Le robinet du réseau ou le robinet de l’adoucisseursont fermés. Manque d’eau dans le réseau. Ouvrir. En attendre le retour ou bien appeler un plombier. L’auto-niveau est en fonctionnement. Mêmes causes qu’au point précédent. Mêmes remèdes que le point précédent. 02_S39 TE_MULTI.indd 22 07/11/2017 17:00:49Français
5qJODJHKRUORJH Pour règler l’horloge utiliser les boutons "+" (30) et "-" (31). À chaque pression l’heure aumente (ou diminue)d’une minute. En continuant à appuyer sur l'une des deux touches (30 ou 31SHQGDQWSOXVGHVHFRQGHVOLQGLFDWLRQUHODWLYH aux minutes s'arrête et celle qui concerne les heures augmente (ou diminue). Lors de la phase de réglage de l'horaire, le calcul des VHFRQGHVUHVWHVWDEOHVXU 352*5$00$7,21'8&/,(17 MDUV PHUFUHGu 0HQX3DUDPqWUHVFOLHQW Pour accéder au tableau "Paramètres client" appuyer sur la touche (34); VXUOpFUDQVDI¿FKHUD:
Sélection langue Pour voir les messages sur l'écran dans une langue différente de celle programmée, il faut, après être entré dans "Paramètres client" placer le curseur devant la langue désirée en appuyant sur les touches "+" (30) et "-" (31) et par la suite appuyer sur la touche 35* (29); la machine se remet en marche avec les messages dans la nouvelle langue sélectionnée.
0HQXKRUDLUHGHVHUYLFH En appuyant sur la touche 35* (29) devant la ligne KRUDLUHVHUYLFHVXUOpFUDQVDI¿FKHUD Les paramètres relatifs au menu horaire de service pouvant rWUHPRGL¿pVVRQW - Heure ON (horaire de démarrage); - Heure OFF (horaire d'arrêt); - Fermeture (jour de fermeture); - Noct ON (horaire de début de prix nocturne des boissons; XQLTXHPHQWDYHFXQV\VWqPHGHSDLHPHQWVSpFL¿TXH - Noct. OFF (horaire terme prix nocturne des boissons; XQLTXHPHQWDYHFXQV\VWqPHGHSDLHPHQWVSpFL¿TXH - Lavage 1UHTXLVWRXWHVOHVKjOKHXUHSURJUDPPpH ne peut être désactivé); - Lavage 2 ÷ 5 (horaire de lavages programmables). ,QGLFDWLRQVGHFDUDFWqUHJpQpUDO Au cas où il n'y aurait pas de jour de fermeture. Programmer le terme "fermeture" sur "aucune". Au cas où l'on ne souhaiterait pas utiliser la fonction de GpPDUUDJHDUUrWDXWRPDWLTXHPDLVRQSUpIpUHUDLWDOOXPHU et éteindre manuellement la machine, programmer "heure ON" et "heure OFF" au même horaire (exemple: KHXUH21 KHXUH2)) À+25$,5('(6(59,&( '$7((7+(85( Heure 21 Heure 2)) Fermetu. sans Nuit. 21
/$9$*((7/$9$*(62 ÷ 5 Ce sont des lavages à horaires programmables, indépendants de ceux qui sont associés à l'heure de mise en fonction et à l'heure d'arrêt. $SUqVDYRLUSODFpOHFXUVHXUGHYDQWODOLJQHjPRGL¿HUHW après avoir appuyé sur le bouton 35* (29PRGL¿HUOD valeur, en utilisant les boutons "+" (30) et "-" (31). Appuyer ensuite sur le bouton SRXUFRQ¿UPHUODGRQQpH Répéter les opérations indiquées précédemment pour PRGL¿HUOHVDXWUHVKRUDLUHVGHVODYDJHV /DYDJH Lorsqu'il a lieu, il prévoit l'exécution d'un lavage long (du circuit lait et du circuit café), comme décrit au paragraphe "Opérations de nettoyage". NOTE: Le lavage 1 ne peut pas être désactivé, il est requis quotidiennement à l'heure programmée et dans une période PD[LPXPGHKHXUHV /DYDJHV· Lorsqu'ils sont requis ils peuvent prévoir aussi bien l'exécution d'un lavage long que bref, selon le programme désiré. Si l'horaire programmé pour ces lavages entre dans la phase d'extinction de la machine, la demande d'exécution du lavage est annulée. 127(: pour ne pas activer ces lavages programmer OFF par rapport à l'horaire. 2))DSSDUDvWHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ-" (31) quand OKRUDLUHLQGLTXpHVW Pour davantage de détails, consulter le manuel du
WHFKQLFLHQDXSDUDJUDSKH0HQXFRQ¿JXUDWLRQ2SWLRQV
lavages". Date et heure
Déplacer le curseur (ligne noire)GHYDQWOHWHUPHjPRGL¿HUj l'aide des touches
(30) et "-" (31) puis appuyer sur la touche 35* (29); le curseur devient et il est possible de varier la valeur du terme sélectionné toujours à l'aide des touches
(30) et "-" (31). Lorsque l'opération est effectuée appuyer sur la touche pour FRQ¿UPHU N.B. le curseur redevient une ligne noire. 5pSpWHUOHVRSpUDWLRQVSUpFpGHPPHQWLQGLTXpHVSRXUPRGL¿HU les autres paramètres. 02_S39 TE_MULTI.indd 24 07/11/2017 17:00:50Français
En plaçant le curseur devant les différentes sélections, la diode électroluminescente associée à la touche de sélection intéressée demeure allumée: N.B.: le nombre total et les nombres des sélections effectuées NE peuvent PAS être remises à zéro. 0HQX'211((6&2037(856 Accéder au "MENU DONNEES" en appuyant sur la touche "i" (VXUOpFUDQVDI¿FKHUD Placer le curseur devant la ligne "COMPTEURS", à l'aide des touches “+” (30) et “-” (31) et en appuyant par Puor accéder aux different menus, placer le curseur devant la ligne enteressée, en utilisant les boutons "+" (30) et
(31). Pour remettre à zéro le nombre appuyer sur le bouton 35* (29) et ensuite sur les boutons "+" (30) et "-" (31); le compteur sera ainsi remis à zéro. Puis appuyer sur la touche SRXUFRQ¿UPHUHWODWRXFKH 5(6 (24) pour revenir au menu précédent. Le nombre total de cafés et le nombre de cycles NE peuvent PAS être remis à zéro. Le nombre total de moutures des deux doseurs de moutures 00HW00QHSHXWrWUHUHPLVj]pURTXHSDUOHWHFKQLFLHQ installateur en cas de remplacement des broyeurs. À0(18'211e(6 0(18&2037(856 &2037$%,/,7(
0HQX'211((6&2037$%,/,7e En réappuyant sur la touche 35* (29), sur l’écran V¶DI¿FKHUDOHQRPEUHWRWDOGHVGpELWVHIIHFWXpVHWOHQRPEUH de débits associés à chaque touche de sélection: À0(18'211e(6 0(18&2037(856 &2037$%,/,7(
Après avoir placé le curseur devant la ligne “COMPTABILITÉ” appuyer sur la touche 35* (29VXUO¶pFUDQV¶DI¿FKHUD À&2037$%,/,7( 0(18&2037(856
la suite sur la touche 35* (29VXUOpFUDQVDI¿FKHQW
19. Comment entrer dans la programmation
1%SEULEMENT si ³3URJU&OLHQW´ est programmé sur “28,” et si ³%ORFSURJUDP´ est programmé sur “121”. Pour entrer dans la programmation, appuyer sur la touche 35* (29VXUOpFUDQVDI¿FKHOHPHVVDJHFLGHVVRXV Accès au menus: appuyer sur une touche de sélection. Accès et modi¿cation des sous-menus: placer le curseur devant la ligne souhaitée à l'aide des touches "+" (30) et "-" (31), puis appuyer sur la touche 35* (29). 0RGL¿HUOLQGLFDWLRQRXYDULHUODYDOHXUWRXMRXUVjODLGHGHV touches "+" (30) et "-" (31). 1%HQSKDVHGHPRGL¿FDWLRQGHVGRQQpHVOHFXUVHXU devient “Æ´RXXQHEDUUHGHGp¿OHPHQWDYHFOHVYDOHXUV minimum et maximum programmables: 'DQVODSDUWLHLQIpULHXUHGXYLVXHOVRQWDI¿FKpHVGH façon alternées les icônes ci-dessous: Sortie des tableaux de programmation FRQ¿UPHUOHVPRGL¿FDWLRQVDSSRUWpHVHQDSSX\DQWVXUOD touche - quitter le menu en laissant les données inaltérées en appuyant sur la touche 5(6 (24) Au cas où l'expression "Progr. Client" est programmée sur "121VXUOpFUDQVDI¿FKHOHPHVVDJHFLGHVVRXV
19.1 Menu touche - Sélection Café
Presser une des touches (32) débit café (le led associé UHVWHDOOXPpO¶pFUDQDI¿FKH Les paramètres, relatifs à la sélection café, qui peuvent VHPRGL¿HUVRQW - répétition (indique le nombre de débits de la boisson VpOHFWLRQQpHpWDEOLHGHj - dose d'eauLPSXOVLRQVGRVHXUYROXPpWULTXH· avec step de 1); - doses de caféGRVHVGHFDIpEUR\HXU·DYHF VWHSGH - début eau (représente le nombre de pulsations du doseur volumétrique avant la mise en marche de l’électrovalve GHO¶HDXDMRXWpH·DYHFVWHSGH Si la valeur programmée est supérieure à la dose d’eau, l’électrovalve d’eau ajoutée ne sera pas mise en marche); - Color Leds (cor assumida pelos led durante a distribuição,
- MANUAL MOVE (voir le chapitre "Déplacement manuel de meules"). La dose de café pour la distribution dans les tasses peut être composée de prélèvements effectués dans les deux auges et ce en mettant moins de temps pour la moulure. La valeur de la dose programmable pour les deux moulures DXQHPDUJHGHYDULDWLRQGHRXODYDOHXULPSRVpH dans la programmation du technicien. Exemple Programmation du technicien Programmation du client Doses café Doses café broyeur gauche 02.0 broyeur gauche 01.0÷03.0 Doses café Doses café broyeur droit 05.5 broyeur droit · À0(18728&+( type 1 café UpSpWLWLRQ GRVHHDX dose café M dose café M
19.2 Menu touche - Sélection Cappuccino
Presser une des touches (32) débit cappuccino (le led DVVRFLpUHVWHDOOXPpO¶pFUDQDI¿FKH Les paramètres, relatifs à la sélection cappuccino, qui SHXYHQWVHPRGL¿HUVRQW - répétition (indique le nombre de débits de la boisson VpOHFWLRQQpHpWDEOLHGHj - dose de lait GpODLGHGpELWGXODLW·VHFRQGHVDYHF VWHSGH - émulsion WHPSV GH GpELW GH ODLW PRQWp · WHPSV programmé en doses de lait); - dose lait fr. (dose lait froid. La programmation de ce paramètre permet d’obtenir un lait plus ou moins chaud; GHjDYHFpFDUWGHVHFRQGHV - émulsion fr. WHPSVGHGpELWGHODLWPRQWpIURLG·WHPSV programmé en doses de lait froid); - dose d'eauLPSXOVLRQVGRVHXUYROXPpWULTXH· avec step de 1); - doses de caféGRVHVGHFDIpEUR\HXU·DYHF VWHSGH - début eau (représente le nombre de pulsations du doseur volumétrique avant la mise en marche de l’électrovalve GHO¶HDXDMRXWpH·DYHFVWHSGH Si la valeur programmée est supérieure à la dose d’eau, l’électrovalve d’eau ajoutée ne sera pas mise en marche); - Color Leds (cor assumida pelos led durante a distribuição,
- MANUAL MOVE (voir le chapitre "Déplacement manuel de meules"). La dose de café pour la distribution dans les tasses peut être composée de prélèvements effectués dans les deux auges et ce en mettant moins de temps pour la moulure. La valeur de la dose programmable pour les deux moulures DXQHPDUJHGHYDULDWLRQGHRXODYDOHXULPSRVpH dans la programmation du technicien. Exemple Programmation du technicien Programmation du client Doses café Doses café broyeur gauche 02.0 broyeur gauche 01.0÷03.0 Doses café Doses café broyeur droit 05.5 broyeur droit · À0(18728&+( type 1 cappuccino UpSpWLWLRQ GRVHODLW HPXOVLRQ GRVHODLWIU
19.3 Menu touche - Sélection lait
Presser une des touches (32) débit cappuccino (le led DVVRFLpUHVWHDOOXPpO¶pFUDQDI¿FKH Les paramètres, relatifs à la sélection cappuccino, qui SHXYHQWVHPRGL¿HUVRQW - répétition (indique le nombre de débits de la boisson VpOHFWLRQQpHpWDEOLHGHj - dose de lait GpODLGHGpELWGXODLW·VHFRQGHVDYHF VWHSGH - émulsion WHPSV GH GpELW GH ODLW PRQWp · WHPSV programmé en doses de lait); - dose lait fr. (dose lait froid. La programmation de ce paramètre permet d’obtenir un lait plus ou moins chaud; GHjDYHFpFDUWGHVHFRQGHV - émulsion fr. WHPSVGHGpELWGHODLWPRQWpIURLG·WHPSV programmé en doses de lait froid); - Color Leds (cor assumida pelos led durante a distribuição,
0HQXWRXFKH6pOHFWLRQ(DXFKDXGH Presser la touche (12GpELWHDXFKDXGHO¶pFUDQDI¿FKH Les paramètres, rélatifs à la sélection eau chaude, qui SHXYHQWVHPRGL¿HUVRQW - temps de débit de l’eauGHjDYHFVWHSGH secondes). À0(18728&+( type eau GRVHHDX
0HQXWRXFKH6pOHFWLRQYDSHXUHWDLUGDQVOHVFDVSUpYXV Cela concerne uniquement les machines équipées du système de débit de vapeur TURBOSTEAM, sans régleur GHÀX[VL³UpJOHXU´HVWSURJUDPPpVXU³121´ En appuyant sur la touche ou en tournant la poignée (13) UHODWLIVDXODLWPRQWpVXUO¶pFUDQV¶DI¿FKHUD /HVSDUDPqWUHVTXLSHXYHQWVHPRGL¿HUVRQW - niv. émulsionLOHVWSRVVLEOHGHFKRLVLUHQWUHQLYHDX[ où 001 indique une émulsion moindre et 004 une émulsion continue). 02_S39 TE_MULTI.indd 28 07/11/2017 17:00:51Français
3RV 0 3RV 0 MOV. MANUALE MAC. Les opérations décrites ci-après ne sont possibles que si NON apparaît dans le paramètre d'activation contrôle meules. Pour déplacer manuellement les meules, appuyer sur la touche 35* (29);le message indiqué ci-dessous V¶DI¿FKHVXUO¶pFUDQ Appuyer à nouveau sur la touche 35* (29); le cadre GHPRGL¿FDWLRQDSSDUDvWVXUO¶pFUDQ /HVSDUDPqWUHVTXLVRQWDI¿FKpVVRQW - M1 (moulin 1, inférieur) ; - M2PRXOLQVXSpULHXU En utilisant les touches “+” (30) et “-” (31) positionner le curseur Æ VXUOHPRXOLQGRQWRQVRXKDLWHPRGL¿HUOD mouture,puis appuyer sur la touche 35* (29). Un autre ÆDSSDUDvWVXUO¶pFUDQjF{WpGHGHODYDOHXUjPRGL¿HU Utiliser la touche “+” ( 30) pour élargir les meules (valeurs HWFRXODWRXFKH³-” (31) pour les serrer YDOHXUVHWF La valeur programmable pour les deux moulures a une PDUJHGHYDULDWLRQGHRXODYDOHXULPSRVpHGDQVOD programmation du technicien. Exemple Programmation du technicien Programmation du client broyeur gauche 25 broyeur gauche 20÷30 broyeur droit 30 broyeur droit 25÷35 Appuyer sur la touche 35* (29) pour commencer le mouvement des meules. /DSURFpGXUHVHWHUPLQHORUVTXHOHVYDOHXUVGHUpIpUHQFH du moulin coïncident ;le message indiqué ci-dessous V¶DI¿FKHVXUO¶pFUDQ
20. Déplacement manuel de meules
PD[ DQQDFKGHUHQ$EODXI DXI GHP 'LVSOD\
DQJHVFKORVVHQHP=DKOXQJVV\VWHP
GRUPPO CIMBALI et la "SERVICE LINE" La service d'assistance de la société GRUPPO CIMBALI, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne: ECO LINE - Produits de nettoyage A) 610-004-159 liquide pour les fouettes-lait; %HQSRXGUH SRXUOHVJURXSHVOHVSRUWH¿OWUHOHVWDVVHVjFDIp &VDFKHWV SRXUOHVJURXSHVOHVSRUWH¿OWUHOHVWDVVHVjFDIp D) 610-004-226 pastilles pour les groupes des machines tout-auto. Pour commander, transmettre le numéro de code à votre concessionnaire.
Notice Facile