M100 - Machine à café La Cimbali - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M100 La Cimbali au format PDF.
| Marque | La Cimbali |
| Modèle | M100 (GT / HD / Dosatron) |
| Type de produit | Machine à café expresso professionnelle |
| Nombre de groupes | 2, 3 ou 4 (selon version) |
| Dimensions (largeur) | 817 mm (2 groupes), 1017 mm (3 groupes), 1217 mm (4 groupes) |
| Dimensions (profondeur L1) | 568 mm (2 groupes), 768 mm (3 groupes), 968 mm (4 groupes) |
| Poids net | 89 kg (2 groupes GT/HD), 105 kg (3 groupes), 120 kg (4 groupes) ; 87 kg (2 groupes DT), 100 kg (3 groupes DT), 123 kg (4 groupes DT) |
| Alimentation électrique | 200-240 V ~ 50/60 Hz (monophasé ou triphasé selon configuration) |
| Pression maximale chaudière | 15,8 bar (229 psi) |
| Capacité chaudière service | 10 L (2 groupes GT/HD), 10 L (3 groupes GT/HD), 10 L (4 groupes GT/HD) ; 10 L (2 groupes DT), 15 L (3 groupes DT), 20 L (4 groupes DT) |
| Capacité chauffe-eau café | 0,22 L par groupe (GT/HD) ; 0,18 à 0,25 L par groupe (Dosatron) |
| Température chauffe-eau café | Réglable de 85 à 95 °C (par défaut 88 °C) |
| Écran tactile | Oui, couleur avec interface utilisateur |
| Connectivité | Wi-Fi, Bluetooth (en option) |
| Fonctions principales | Distribution café, eau chaude, vapeur (Turbosteam), lait (Turbo Milk), programmation des doses, chauffe-tasses |
| Système de gestion du lait | Turbo Milk (chauffage et moussage automatiques) |
| Nettoyage automatique | Circuits café et lait avec cycles programmables |
| Sécurité | Arrêt automatique, verrouillage, protection contre les brûlures, mise à la terre obligatoire |
| Matériau de la carrosserie | Alliage moulé sous pression et poli |
| Accessoires inclus | Porte-filtres, buses vapeur, bac d'égouttement, chauffe-tasses |
| Normes | Conforme aux normes de sécurité et d'hygiène en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - M100 La Cimbali
Questions des utilisateurs sur M100 La Cimbali
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M100 - La Cimbali et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M100 de la marque La Cimbali.
MODE D'EMPLOI M100 La Cimbali
Traduction du manuel d'origine

947-124-000 (rev. 1835)

Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué en bas de la page, en utilisant les identifiants communiqués ci-dessous.

Traduction du manuel d'origine

1 Main switch
1 Interrupteur général
6 Manomètre pompe
8 Sortie eau chaude
9 Buse vapeur
9a Buse Turbosteam
9b Buse Turbosteam Cold Touch ()
9c Buse Turbo Milk (^*)
Porte-filtre
12 Bouton eau chaude
13 Sélecteur Turbosteam/Turbomilk
15 Bac d'égouttement
19 Chauffe-eau, café (*)
20 Robinet de début du vapeur
Chauffe-tasses
35 Touche « STOP-CONTINU » eau chaude
SET Touche programmation/menu
TSb Ecran tactile de sélection
TSn Écran tactile
Les composants arrivés d'un * ne sont montés que dans certaines configurations de produit.
M100 GT - M100 HD
| Pmax[ bar ][ psi ] | Tmax[ °C] [ °F ] | Type of machine type de machine | 2 groups2 groupes | 3 groups3 groupes | 4 groups4 groupes | |
| Fluid - Fluide Capacité | city - Capacité [ L ] | |||||
| Service boilerChaudière | 229 | 133271 | water/steameau/vapeur | 10 10 10 | ||
| Heat exchangerÉchangeur de chaleur | 12174(GT)15218(HD) | 133271 | watereau | 0.22x 2 | 0.22x 2 | 0.22x 2 |
| Coffee boilerChauffe-eau, café | 12174(GT)15218(HD) | 160320 | watereau | 0.40x 2 | 0.40x 3 | 0.40x 4 |
M100 Dosatron
| Pmax[ bar][ psi ] | Tmax[ °C] [ °F ] | Type of machine type de machine | 2 groups2 groupes | 3 groups3 groupes | 4 groups4 groupes | |
| Fluid - Fluide Capacité | city - Capacité [ L ] | |||||
| Service boilerChaudière | 229 | 133271 | water/steameau/vapeur | 10 15 20 | ||
| Heat exchangerÉchangeur de chaleur | 12174 | 133271 | watereau | 0.18 - 0.25x 2 | 0.18 - 0.25x 3 | 0.18 - 0.25x 4 |
M100 GT M100 HD

| DIMENSIONS | |||
| 2 gr. 3 gr. | 4 gr. | ||
| L mm inches | 817 | 1017 | 1217 |
| 32.2 | 40 | 47.9 | |
| L1 mm inches | 568 | 768 | 968 |
| 22.4 | 30.2 | 38.1 | |
| Weight Kg pounds | 89 | 105 | 120 |
| 196 | 232 | 265 | |
M100DT

| DIMENSIONS | |||
| 2 gr. 3 gr. | 4 gr. | ||
| L mm inches | 817 | 1017 | 1217 |
| 32.2 | 40 | 47.9 | |
| L1 mm inches | 568 | 768 | 968 |
| 22.4 | 30.2 | 38.1 | |
| Weight Kg pounds | 87 | 100 | 123 |
| 187 | 221 | 271 | |

Avertissement générique

WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique

WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands - ATTENTION: danger d'écrètement des mains

WARNING: Hot surface - ATTENTION: danger d'écrasement des mains

Sauvegarde de l'environnement

These pages of the manual are for the use of the worker operating the machine. Ces pages du manuel sont destinées à l'opérateur.

These pages in the manual are to be used by qualified, authorized technical staff. Ces pages du manuel sont réservées au personnel technique qualifié et autorisé.
Félicitations, vous avez acheté une machine à café Cimbali.
Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d'avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés; une machine à café qui vous offre non seulement un concentré d'efficacité et de fonctionnalité mais met aussi à votre disposition tous les outils qui vous permettront de travailler.
Nous vous conseillons de consacrer quelques instants à la lecture de ce Manuel d'Utilisation et d'Entretien car il vous aidera à vous familiariser avec votre nouvelle machine. Nous sommes certains que vous serez entièrement d'accord sur ce point.
Nous vous souhaitons bon travail.
GRUPPO
CIMBALI
S. p.
- Consignes générales 2
2.1 Transport et manutention 3 2.2 Consignes d'installation 4 3. Consignes électriques d'installation 5 4. Consignes hydrauliques d'installation 5 5. Vérification de l'installation 6 6. Consignes pour l'opérateur 7 7. Avertissements 8 8. Entretien et réparations 8 9. Mise hors service définitive 9
Utilisation
- Mise en marche quotidienne de la machine 10
- Description des symboles s'affichant sur l'écran 11
- Changement de l'eau de la chaudière 12
- Chauffe-tasses (si prévu) 12
- Distribution de café 13
- Extinction du chauffe-eau (uniquement sur machines « HD / GT ») 13
- Personnalisations de la machine (activables par le personnel TECHNIQUE) 14 Nombre de touches groupes 14 Contrôle du début 15 Système BDS - Barista Drive System 16
- Distribution d'eau chaude 16
- Distribution de vapeur 17
- Lait (si prévu) 18
Programmation du CLIENT
- Flux de programmation client 19 Menu horaire de service 19 Sélection de la langue 20 Compteurs 20 Programmation des doses 21 Programmation des doses avec la fonction d' AUTO-APPRENTISSAGE 22 Économy 23 Lavages 23 Turbossteam 25 Lait (versions avec Turbo Milk) 25 Chauffe-tasses 25 Températures chauffe-eau café 26 Changement de l'eau de la chaudière 26
- Logotype 27 22. Nettoyage et entretien 28 Lavage Séquentiel 29 Lavage Simultané 30 Lavage Simple 31 Lavage lait: seulement les machines avec Turbo Milk (système de maintien température lait place à côté de la machine) 32 (système de maintien température lait place sous le plan d'appui de la machine) 33 Circuit du lait seulement 34 Changement de l'eau de la chaudiè
- Anomalies - Avaries 37
ILLUSTRATIONS VII
Changement de la Tension d'alimentation du Transformateur VIII
Service Line VIII
1. Consignes générales

Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d'utilisation avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livre pour une consultation ultérieure.
L'appareil est prévu uniquement pour préparer un café expresso et des boissons chaudes à l'aide d'eau chaude ou de vapeur et pour préchauffer les tasses. - L'appareil doit être installé dans un endroit où il peut être utilisé par des personnes formées à cet effet et informées sur les risques d'utilisation de l'appareil. L'appareil est destiné à un usage professionnel. - L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales altérées, ou sans expérience ni connaissance de la machine, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient préalablement reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil, et qu'ils comprennent les dangers qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien à effectuer par l'utilisateur ne doit pas être exécuté par des enfants sans surveillance.
L'utilisation par des mineurs, avec ou sans la supervision d'un adulte, ne doit pas être contraire aux réglementations locales régissant les relations de travail.
- L'appareil ne peut être laissé sans surveillance.
- L'appareil ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
- Si l'appareil est conservé dans des endroits où la température peut descendre en dessous du point de congélation, toujours vider la chaudière et les tuyaux de circulation d'eau.
- Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel).
- Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide d'un jet d'eau.
- Bruit : niveau de pression acoustique pondérée : 79 dB(A) (± 1 dB).
- En cas de dommage causé au câble d'alimentation, ce dernier doit être remplacé uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé.
- Toute utilisation différente de cette démarche est impropre et peut être source de danger; le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation impropre de l'appareil.

Attention
L'installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel technique qualifié et autorisé.
Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le présent manuel car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
- La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes déquates. Les symboles conventionnels figurant sur l'emballage fournissant des instructions à observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil.
- Effectuer le transport selon les instructions figurant sur l'emballage : déplacer le colis avec la prudence qui s'impose et éviter tout choc.
- Ne pas exposer l'emballage aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel).
Contrôles à la réception
- À la réception de l'appareil, vérifier l'exactitude et la conformité des documents de transport (voir étiquettes emballage). Vérifier que l'emballage d'origine n'est pas endommagé.
- Àprès avoir retiré l'emballage, vérifier l'intégrité de l'appareil et des dispositifs de sécurité.
- Les éléments de l'emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
Instructions pour l'élimination de l'emballage

Les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Éviter le rejet dans l'environnement. Apporter les matériaux aux points de recapture/collecte conformément à la législation locale en vigueur.
Manutention

Le personnel qualifié pour déplacer l'appareil doit connaître les risques liés à la manipulation des charges.
Manipuler l'appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage ajustat (type chariot élévateur).
En cas de manutention manuelle, s'assurer que :
- le nombre de personnes est adapté au poids et à la difficulté de prise de l'appareil;
- toujours utiliser les dispositifs de prévention des accidents du travail (chaussures, gants).



2.2 Consignes d'installation
- Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique et de l'eau.
- Contrôler l'état du câble d'alimentation ; s'il est endommagé, le remplacer.
- Dérouler totalement le câble d'alimentation.
- La machine à café doit être placée sur une surface plane et stable, à une distance minimum de 1 pouce (20 mm) des murs et de la surface d'appui ; de plus, elle doit être installée en veillant à ce que la surface d'appui plus haute (plateau chauffe-tasses) soit à une hauteur non inférieure à 47 pouces (1,2 m). Prévoir une surface d'appui pour les accessoires.
- La température ambiente doit être comprise entre 50°F et 89.6°F (10°C et 32°C).
- Les branchements d'alimentation (électricité et eau) et le système d'évacuation de l'eau doté d'un siphon doivent se couvrir à proximité.
- Ne pas installer dans des pièces (cuisines) où le nettoyage est effectué par jets d'eau.
- Ne pas obstruer les ouvertures ou fissures de ventilation ou de dispersion de la chaleur.
- Ne pas installer l'appareil à l'extérieur.

3. Consignes électriques d'installation
Au moment de l'installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption du raccordement au réseau avec une distance d'ouverture des contacts permettant une interruption totale dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de fuite avec une valeur de 30mA. Ce dispositif d'interruption doit être prévu dans le réseau d'alimentation conformément aux règles d'installation.
Dans des conditions d'alimentation défavorables, l'appareil peut causer des chutes de tension transitoires.
La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que lorsque celui-ci est correctement relié à une installation efficace de mise à la terre comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. Il faut vérifier cette condition fondamentale de sécurité et, en cas de doute, demander à ce que le personnel qualifié effectue un contrôle méticuleux de l'installation. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des événements dommages causés par le manque de mise à la terre de l'installation.
Ne pas utiliser d'adaptateurs, de prises multiples et/ou rallonges.
De plus, vérifier que le type de branchement et la tension correspondent à ceux indiqués sur la plaque signalétique : voir chapitre illustrations figure 1.
Pour les machines avec couplage monophasé : voir chapitre illustrations figure 2.
Conditions hydrauliques requires
L'eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur).
Contrôler que les valeurs du pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur au point d'entrée de l'eau sur la machine.
Si les valeurs relevantes n'entrent pas dans les limites indiquées, il faut introduire un dispositif de traitement de l'eau approprié (qui respecte les normes locales en vigueur et compatibles avec l'appareil).
Au cas où il faudrait alimenter la machine avec de l'eau d'une durée supérieure à 8°F (4,5^), pour le bon fonctionnement de la machine, appliquer un plan d'entretien spécifique en fonction de la valeur de durée relevée et de la modalité d'utilisation.
Pour l'installation, utiliser exclusivement les composants fournis ; si l'on doit utiliser d'autres composants, employer exclusivement des composants neufs (tuyaux et joints pour le raccordement au réseau d'eau qui n'ont jamais été utilisés auparavant) et adaptations au contact avec l'eau pour la consommation humaine (selon les normes locales en vigueur).
Branchements hydrauliques
Placer l'appareil parfaitement à l'horizontale en agissant sur les pieds, puis fixer les pieds.
Effectuer les branchements hydrauliques comme indiqué dans le chapitre illustrations figure 3, en respectant les normes d'hygiène, de sécurité hydraulique et anti-pollution en vigueur dans le pays d'installation.
N. B.: si la pression de réseau dépasse 87 psi (6 bars), installer un réducteur de pression calibré à 29÷43 psi (2÷3 bars) : voir chapitre illustrations figure 4.
Tuyau d'évacuation : mettre une extrémité du tuyau d'évacuation dans un faisard doté de siphon pour l'inspection et le nettoyage.
IMPORTANT : le tuyau d'évacuation NE doit pas être trop courbé, comme indiqué dans le chapitre illustrations figure 5.
ATTENTION: Cet équipement doit être installé conformément aux codes de plomberie fédéraux, de l'État ou locaux applicables.
5. Vérification de l'installation

ATTENTION : UNE FOIS L'INSTALLATION TERMINÉE, VERIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d'installation).
Branchement hydraulique
Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux
Fonctionnement
- Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales
- Fonctionnement correct du contrôle de pression
- Fonctionnement correct du niveau
- Fonctionnement correct des soupapes d'expansion

ATTENTION: LORSQUE LAMACHINE EST INSTALLEEETPRTEALEMPLOI, LAYER LES COMPOSANTS INTERNES AVANT DE CONFIER LA MACHINE A L'OPERATEUR, EN SUIVANT LES CONSIGNES CIDESSOUS:
Fixer les portes-filtres aux groupes (sans café). - Effectuer des distributions pendant une minute environ, pour chaque groupe.
Eau CHAUBE
GT-HD: Distribuer de façon répétée l'eau chaude (en actionnant la commande correspondante) jusqu'à prélever au moins 5 litres d'eau.
DT : Distribuer de façon répétée l'eau chaude (en actionnant la commande correspondante) jusqu'à prélever au moins 5 litres pour une machine à 2 groupes, 8 litres pour une machine à 3 groupes, 10 litres pour une machine à 4 groupes.
(voir manuel d'utilisation au chapitre « Distribution eau chaude »).
VAPEUR (même avec turbosteam)
- Distribuer de la vapeur à travers les buses pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet.
TURBO MILK (si prévu)
- Après avoir réuni le tuyau d'aspiration du conteneur du lait, effectuer des distributions à vide.
Demarrage activite

ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAYER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS.
CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRIBUTE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAUSE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
Groupes
- Fixer les porte-filtres aux groupes (sans café).
- Effectuer des distributions pendant une minute environ, pour chaque groupe.
Eau chaude
Effectuer le changement d'eau comme indiqué au paragraphe « Changement de l'eau de la chaudière »
Vapeur (même avec Turbosteam)
- Distribuer de la vapeur à travers les buses pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet.
Turbo Milk (si prévu)
- Avec avoir retiré le tuyau d'aspiration du conteneur du lait, effectuer des distributions à vide.
Au COURS de l'activite
Distribution de vapeur (dégagement avec Turbosteam)
- Avant de réchauffer la boisson (eau, lait, etc.), faire sortir de la vapeur de la buse pendant au moins 3 secondes pour garantir l'évacuation de condensat.
Distribution de café
- Si la machine est restée inactive pendant plus d'une heure, avant de distribuer de l'eau chaude, effectuer une distribution à vide d'environ 100cc.
Distribution d'eau chaude
- Si la machine est restée inactive pendant plus d'une heure, avant de distribuer de l'eau chaude, effectuer une distribution à vide d'environ 200cc.
Nettoyage du circuit café/lait
Pour les modes et les instructions de nettoyage, consulter la section spécifique du manuel d'utilisation.

Danger de brûlures
Les zones identifiées avec l'étiquette sont des parties chaudes. Il est donc recommandé de s'approcher et d'utiliser la machine avec la plus grande prudence.

Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel ou physique suite à une mauvaise utilisation de la machine à café.
Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou pieds nus.
Attention, l'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ne connaissant pas son fonctionnement.
Danger de brûlures
Ne jamais poser les mains ou d'autres parties du corps à proximité des groupes de distribution de café, ou des buses à vapeur et eau chaude.
Plateau chauffe-tasses
Ne poser sur le plateau chauffe-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le fonctionnement de la machine à café.
Laisserégoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plateau chauffe-tasses.
Ne pas placer d'autres objets sur le plateau chauffe-tasses.

Interruption de l'activité
En cas de non-utilisation prolongée de la machine (par exemple, durant
la fermeture de l'établissement), effectuer les opérations suivantes :
- débrancher la fiche de la prise de courant, ou débrancher l'interrupteur principal;
- fermer le robinet d'alimentation en eau.
N. B. : pour les machines sur lesquelles il est possible de programmer l'allumage et l'arrêt à des heures précises, les alimentations ne doivent rester actives que si la fonction est insérée.
Le non-respect de ces consignes de sécurité dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de pannes, de dommages à des biens et/ou de blessures à des personnes.
8. Entretien et réparations
En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, débrancher l'interrupteur principal et prévenir le SAV.
En cas de dommage au câble de branchement électrique, éteindre la machine et demander une pièce de rechange au SAV.

- respecter toutes les consignes du fabricant;
- faire vérifier périodiquement par le personnel qualifié et autorisé l'intégrité des protections et le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (la première fois au bout de 3 ans maximum puis tous les ans).

Attention
Un entretien effectué par un personnel non qualifié peut porter préjudice à la sécurité et à la conformité de la machine aux normes en vigueur.
Ne s'adresser qu'à un personnel qualifié et autorisé.
Attention
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine garanties par la maison mère.
Dans le cas contraire, la responsabilité du fabricant n'est pas engagée.
Attention
Après les opérations d'entretien, effectuer les VERIFICATIONS d'installation illustrées à la section correspondante du manuel d'utilisation.
9. Mise hors service définitive
L'appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un déchet urbain.
Pour la sauvegarde de l'environnement, procéder selon la normative locale en vigueur.
Le tri sélectif, qui permet de recycler, de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux composant le produit. L'écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l'application de sanctions administratives et pénales.
Informations sur l'environnement
Cet appareil contient une pile bouton non rechargeable au lithium (chimie : lithium-dioxyde de manganèse) intégrée au produit final.
Recycler ou éliminer les piles conformément aux consignes du fabricant de la pile ou selon les réglementations locales et nationales en vigueur.


10. Mise en marche quotidienne de la machine

Avant de démarrer la machine, s'assurer que : - l'interrupteur principal de l'alimentation électrique est branché ; - le robinet principal d'alimentation en eau est ouvert.

Appuyer sur l'interrupteur lumineux général pour allumer la machine.

Lors de cette phase, remplir les chauffe-eau (uniquement les versions HD/GT) et la chaudière pour lancer la phase de réchauffement.
En appuyant sur l'une des touches
START STOP le débit sera à la température atteinte à ce moment-là.
Toutes les autres touches sont désactivées car la pression d'activité n'a pas été atteinte.
En attendant que la machine soit prête à être utilisée, brancher les portefiltres aux groupes.

Attendre que la pression de travail programmée soit atteinte avant d'utiliser la machine.
11. Description des symboles s'affichant sur l'écran

Ce symbole représente le niveau de l'eau se trouvant dans la chaudière. Lors de la phase de chargement, la partie inférieure de l'icône s'affiche de façon alternée.
Lorsque le niveau optimal a été atteint, le symbole

s'affiche ainsi :

Ce symbole indique que la résistance est active et en marche; la présence du chauffage électrique est indiquée par un flux lumineux d'une plus grande épaisseur qui traverse la résistance.
Lorsque la pression de la chaudière atteint la valeur
établie, l'icône est représentée ainsi :


Elle indique que la résistance de la chaudière est désactivée.

N. B. : l'utilisateur ne peut pas activer ou désactiver le chauffage électrique.
Avec la fonction de mise en marche/arrêt, l'activation du chauffage électrique se fait automatiquement.
Pression chaudier

Ce symbole représente la valeur de la pression chaudière.
En appuyant sur l'icône, il est possible de visionner le manomètre en mode analogue ; sur le visuel s'affiche :

Appuyer à nouveau sur l'icône pour revenir à l'affichage classique du visuel.
Chauffe-tasses

Ces symboles indiquent la puissance actuellement sélectionnée par le chauffe-tasses.

Ce symbole apparait sur l'écran lorsque la machine est équipée du module Wi-Fi.
Ces symboles se réfèrent à la communication Bluetooth :

- l'icone rouge indique la présence du module Bluetooth sur la machine;
- l'icone bleue indique que la machine communique avec un moulin-doseur Bluetooth.

Ce symbole apparait sur l'écran lorsqu'une clé USB est branchée.

Ce symbole indique la présence d'une mémoire micro SD dans la carte CPU de la machine.
Systèmes de paiement
La présence de cette icône indique que la machine est connectée à une interface pour les systèmes de paiement et configurée pour travailler avec l'interface.
Les distributions sont donc possibles avec le consentement du système de paiement.

- L'icône rouge indique l'absence d'activation par le système de caisse;

- l'icone bleue indique l'activation par le système de caisse.
Contrôle du débit (uniquement si ACTIF)
Quand cette icône animée apparait, il faut intervenir sur le moulin-doseur pour affiner ou grossir la mouture, afin de ramener la dose café dans les paramètres corrects.
Les icônes représentées sont les suivantes :

indique qu'il faut grossir la mouture. ( flux de café inférieur à celui de référence).

indique qu'il faut affiner la mouture. ( flux de café supérieur à celui de référence).
Notes: Le numéro à côté de l'icône (1 ou 2) indique le moulin-doseur sur lequel il faut agir.
L'icône apparaît sur l'écran à la place du symbole du niveau.
12. Changement de l'eau de la chaudière



Le message « CHANGEMENT EAU » apparait ; l'eau de la chaudière est évacuée par la buse d'eau chaude (60 - 70% environ de la capacité totale). L'arrêt de la distribution se fera automatiquement. Suite à cette opération, la machine fonctionne de nouveau normalement. Remplir la chaudière avec de l'eau.
N. B. : la fonction « CHANGEMENT EAU » peut être programmée par le personnel technique : dans ce cas, à l'heure prévue, le message de demande apparaît.
Pour plus d'informations sur la fonction, voir chapitre « PROGRAMMATION DU CLIENT / Lavages »
13. Chauffe-tasses (si prévu)


ATTENTION: ne pas couvrir le chauffe-tasses avec des chiffons.
Les machines sont dotées d'un plateau repose-tasses (23) pour ranger les tasses.
Ne poser sur le plateau repose-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le fonctionnement de la machine à café ; il est interdit d'y placer d'autres objets.
Laisserégoutter soigneusement les tasses avant de les placer sur le repose-tasses. Laisserégoutter soigneusement les tasses avant de les placer sur le repose-tasses.
N. B. : pendant la phase d'arrêt automatique, le chauffage du plateau chauffe-tasses (23) sera désactivé.
Lors de la mise en marche automatique successive, la condition laissée au moment de l'arrêt sera rétablie.
Avec l'activation du mode ECONOMY, le chauffe-tasses est automatiquement réglé sur le niveau 1.



Pour activer la résistance du plateau chauffe-tasses, appuyer sur le bouton MENU

Appuyer sur l'icone souhaitée pour modifier la puissance du chauffe-tasses et sur icone pour retourner au menu précédent.
14. Distribution de café
Décrocher le portefiltre, vider le marc dans le bac à marc et le remplir avec une dose de café moulu dans le cas d'un portefiltre 1 tasse avec filtre conique ou deux doses de café moulu dans le cas d'un portefiltre 2 tasses avec filtre cylindrique.
Presser le café d'une façon uniforme en utilisant le tasse monté sur le moulin ou le disque tasseur livré.
Éliminer sur le bord du filtre les éventuels résidus de café moulu.
Enclencher, en serrant bien, le portefiltre au groupe et mesure en place la (ou les) tasse(s) en dessous du (des) bec(s) verseur(s) du portefiltre.
Appuyer sur le bouton correspondant à la dose souhaitée. Ce bouton reste allumé pendant la distribution du café et s'éteint automatiquement.
Appuyer sur la touche START STOP pour effectuer des distributions continues.

La distribution, dosée ou continue, peut être interrompue à n'importe quel moment en appuyant sur une touche de distribution.

Le porte-filtre ne doit pas être décroché avant la fin de la distribution de café.
15. Arrêt du chauffe-eau (uniquement sur machines "HD / GT")


Appuyer sur le visuel du chauffe-eau devant l'indication de la température.


Appuyer sur le visuel du chauffe-eau devant l'indication STANDBY.
Remarque : si l'opération ne se fait pas dans les 5 secondes, le chauffe-eau reprend son fonctionnement normal.


Le chauffe-eau du groupe est désactivé. Appuyer n'importe où sur l'écran pour retourner au fonctionnement normal.
Nombre de touches groupes
La machine peut être régée par le personnel technique avec 3 configurations :
- 1 touche; - 5 touches; - 7 touches.


1 touche 5 touches 7 touches

De plus, les touches de chaque groupe de distribution peuvent être représentées par différentes couleurs :

Une autre fonctionnalité, activable par le personnel technique, est la touche FLUSH, présente dans la partie basse de l'écran de chaque groupe de distribution.
La touche FLUSH permet de distribuer une petite quantité d'eau de « rinçage groupe » (durée de distribution de 1 à 5 secondes) avant d'accrocher le porte-filtre.
N. B. : La machine configurée avec 7 touches de distribution ne permet pas la présence de la touche FLUSH.

Contrôle du débit
Le contrôle du débit permet de surveiller le flux de café comparé au flux de référence réglé par le technicien. Quand ce système est actif, la machine signale le cas échéant à l'utilisateur qu'il doit intervenir sur le moulin-doseur pour affiner ou grossir la mouture, afin de ramener la dose café dans les paramètres corrects.
L'utilisateur est averti par une icône animée sur l'écran services qui s'affiche à la place du symbole du niveau.
Quand l'icône apparait la première fois, un signal sonore retentit. Les icônes représentées sont les suivantes:

indique qu'il faut grossir la mouture.
flux de café inférieur à celui de référence).

indique qu'il faut affiner la mouture.
flux de café supérieur à celui de référence).
N. B. : Le numéro à côté de l'icone (1 ou 2) indique le moulin-doseur sur lequel il faut agir.
Après avoir réglé le moulin-doseur, l'icône disparaît automatiquement quand le flux se situe dans les limites établies. À cette fin, quelques distributions pourraient s'avérer nécessaires.


Système BDS - barista drive system

Le système BDS est composé d'une machine à café (M100 GT) et d'un ou de deux moulins-doseurs Magnum motorisés connectés en mode Bluetooth.
Le système BDS a pour but de guider l'utilisateur dans les opérations de mouture et de préparation du café.
Sur la machine, chaque bouton de distribution peut être configuré selon le type de recette et le moulin-doseur de référence.

Logique de fonctionnement
Le moulin-doseur reconnaît les porte-filtres et envoie à la machine un signal qui active les touches café, rendant les opérations de travail simples et intuitives.
Le barman place le porte-filtre associé à un mélange. Le moulin-doseur reconnaît le type de porte-filtre, distribue la bonne quantité de café moulu et en même temps communique à la machine qu'elle se doit activer pour la préparation de la boisson.
Le barman n'aura plus qu'à accrocher le porte-filtre et à appuyer sur la touche de distribution.
L'activation et la configuration du système sont effectuées par le personnel technique.

17. Distribution d'eau chaude

DANGER de brûlure! Utiliser les dispositifs isolants pour manipuler les buses à eau et à vapeur.
Après avoir placé le responsable approprié sous le distributeur, le distribution peut être effectué de deux façons:


En mode CONTINU à l'aide de la touche START.
La barre située sous les icônes des boutons
de l'eau indique la température de l'eau qui a été distribuée : plus la barre est longue, plus la température est élevée.


18. Distribution de vapeur

Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants pour manipuler les buses à eau et à vapeur.
Distribution avec le sélecteur turbosteam (13)
Sélectionner, en faisant pivoter le sélecteur (13), le type de mousse de lait parmi les 4 paramètres disponibles (TS1 ÷ TS4)
Le type de mousse de lait s'affiche sur l'écran tactile.
Appuyer sur le sélecteur (13) pour démarrer la distribution; une fois que la température programmée est atteinte, l'arrêt de la distribution de vapeur se fait automatiquement.
COLD TOUCH (seulement dans certaines configurations de produits)
Le nouveau Turbosteam Cold Touch (9b) améliore le comportement d'utilisation de la buse à vapeur, grâce à un revêtement isolant anti-adhérent qui la maintient froide avant, pendant et après la distribution de la vapeur, facilitant ainsi la manipulation et le nettoyage de la buse.

Distribution avec sélecteur à volant (20)
Introduire la buse de la vapeur (9) dans un récipient adapté. Faire pivoter le volant à vapeur (20) dans le sens des aiguilles d'une montre pour démarrer le débit et dans le sens contraire pour l'arrêter.
Nettoyage des buses à vapeur

Après chaque utilisation :
- avec une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude la partie externe en éliminant tous les résidus organiques éventuellement présents; bien rincer.
- nettoyer la partie interne de la buse en procédant comme suit : orienter le tube vers le bac repos-tasses et en faisant très attention, distribuer de la vapeur au moins une fois.
19. Lait (si prévu)
Le « Turbo Milk » est un système de gestion automatisé du lait chaud - uniquement chauffé ou monté - et du lait froid monté, qui améliore la qualité et la gamme des boissons à base de lait.
Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement alterable, la chaleur en modifie la structure. Dès l'ouverture du récipient et pendant toute la période d'utilisation, le lait doit être maintenu à une température ne dépassant pas 41°F (5^); nos appareils pour la conservation du lait sont adaptés à cette intention.
N. B.: Au terme de la journée de travail (sans dépasser 24 heures à partir de l'ouverture du récipient), l'éventuel résidu de lait doit être éliminé.

A écipient), l'éventuel résidu de lait doit être éliminé.
ATTENTION: Dans le cas d'une longue inactivité, on doit suivre les normes d'hygiène en vigueur pour la conservation du lait.

Danger de brûlure! Utiliser les dispositifs isolants pour manipuler le bec distributeur de lait.

Introduire le tube (M) dans le récipient du lait et placer sous le bec (9c) le récipient approprié.

Sélectionner, en tournant le sélecteur (13), le type de mousse et chauffage du lait parmi les 4 paramètres disponibles (TM1 - TM4).
Le type de lait choisi est affichable sur l'écran tactile.

Appuyer sur le sélecteur (13) pour démarrer la distribution; lorsque la dose programmée est atteinte, la distribution de lait s'arrête automatiquement.
20. Flux de programmation client
Pour accéder à la programmation, appuyer sur
I'icone MENU

Pour retourner au menu précédent ou pour sortir
de la programmation, appuyer sur l'icône



Appuyer sur l'icone


Accéder au menu horaire de service
en appuyant sur l'icone

Les paramètres configurables sont : ACTIVER - allumage/arrêt à heures définies : OUI, NON, Eco (pendant la phase d'arrêt, la résistance de la machine n'est pas entièrement désactivée et permet de maintenir la pression dans la chaudière à une valeur de 3 psi - 0.2 bar).
SUR - (horaire de mise en marche) ; OFF - (horaire de mise à l'arrêt) ;
FERMé - (jour de fermeture).
ARRET / Mise en MARCHE automatique
La machine peut être programmée pour s'éteindre et s'allumer à des heures programmées.
Lorsque la machine est éteinte, la luminosité des écrans est réduite.
N. B. : quand la machine fonctionne avec mise en marche/extinction automatique, ne pas utiliser l'interrupteur général (1) pour éteindre la machine car dans de telles conditions le fonctionnement de la mise en marche automatique n'est pas possible.
Mise en MARCHE FORCEE
Appuyer sur n'importe quelle touche de distribution pour forcer l'allumage.
N. B. Le fait de forcer la mise en marche ne modifie pas les heures de mise en marche/extinction programmées. N. B. La machine restera allumée jusqu'au prochain horaire d'extinction.
Pour la ramener immédiatement à la condition d'extinction de l'horloge, il faut éteindre et rallumer la machine par l'intermédiaire de l'interrupteur général (1).


Appuyer sur l'icone heure.
pour régler

Les paramètres configurables sont : HEURE, MINUTES, STYLE DE - (24:00 ou AM/PM).

Appuyer sur l'icône pour régler la date.

Les paramètres configurables sont : JOURS, MOIS, L'ANNÉE.
Appuyer sur l'icone
Appuyer sur l'icone de la langue souhaitation.
Compteurs

Appuyer sur l'icône

Choisir le type de compteurs à afficher :
Compteurs ou

Compteurs Sélection
Dans le menu Compteurs, les paramètres qui sont comptabilisés sont : Café Groupe... (nombre de boissons à base de café);
Eau - (nombre de débits d'eau);
Vapeur - (Nombre de débits de vapeur effectuels avec le sélecteur turbosteam, position TS 1);
Vapeur + Air - (nombre de débits de vapeur et d'air effectuels avec le sélecteur turbosteam, positions TS 2+4);
Lait chaud - (Nombre de préparations à base de lait chaud);
Lait froid - (nombre de préparations à base de lait froid);
Total Café - (nombre total de boissons à base de café).

Faire défiler les éléments à l'aide des

Dans le menu Compteurs, sélectionnez les paramètres qui sont comptabilisés sont ceux correspondant aux touches individuelles.


les
Exemple de compteurs sélection d'un groupe café

Exemple de compteurs sélection des doses d'eau :



Café
Appuyer sur l'icône
Appuyer sur l'une des touches café (exemple Groupe 3).

Les icônes des touches programmables apparaissent sur l'écran services ; les numéros correspondant à chaque touche apparaissent sur l'écran groupe.

En appuyant sur l'une des touches café (exemple Touche 1), la dose d'eau correspondante apparait sur l'écran services et l'icone de la touche en question reste en surbrillance sur l'écran groupe. L'icone : permet de programmer les doses d'eau avec la fonction d'AUTO-APPRENTISSAGE (voir paragraphe dédié).
En appuyant sur l'icône, la distribution commence et l'écran services affiche la page-écran suivante :

Les paramètres affichés sont les suivants :
Dv: calcul croissant des doseurs volumétriques
tG: temps de distribution
TB: Température instantanée du boiler café
RB : % d'activation de la résistance chauffe-eau café
P: pression de la chaudière
Liv: niveau d'eau dans la chaudière; % signal niveau
Rc: résistance de la chaudière
Evc: soupape électrique de chargement de la chaudière
TV: température de la vapeur de sonde lance Turbosteam
Appuyer sur l'icone
Appuyer sur l'icone eau. Les paramètres
Les paramètres configurables sont:
SET... - pour programmer le début de débit;
% - pour programmer la température de l'eau.
Programmation des doses avec la fonction d'auto-apprentissage

Fixer le porte-filtre chargé de la dose de café moulu au groupe.

Appuyer sur l'une des touches café (par exemple le groupe 3).

Appuyer sur l'icone bon tour rouge et le son du buzzerannonce la phase d'AUTO-APPRENTISSAGE.

Disposer la tasse ou les tasses sous les becs du porte-filtre. L'écran groupe affiche les numéros correspondant à chaque touche.

Appuyer sur le bouton à programmer (exemple Touche 1) : l'icône de la touche en question reste en surbrillance sur l'écran.
Lorsque le niveau de liquide souhaité est atteint dans la ou les tasses, appuyer de nouveau sur le bouton.
Continuer l'éventuelle programmation de tous les boutons de café.


En enfonçant les boutons café, l'écran services affiche les doses entrées, avec les valeurs des impulsions des doseurs volumétriques.
Les doses entrées avec la fonction d'auto-apprentissage peuvent être corrigées manuellement à l'aide des touches +/-
Une fois les opérations terminées, confirmer les valeurs en appuyant sur l'icône


Appuyer sur l'icone


En mode « ENERGY SAVING » la luminosité des écrans est réduite.
Le message de la figure s'affiche sur le visuel. Au cours de cette phase:
- si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur supérieure à 17 psi (1.2 bar), la pression est abaissée à 12 psi (0.8 bar);
- si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur inférieure à 17 psi (1.2 bar), la pression est réduite de 6 psi (0.4 bar) par rapport à la valeur programmée.
Appuyer sur n'importe quelle touche de débit pour sortir du mode ECONOMY et revenir à la phase de travail de la machine.
Lavages

Appuyer sur l'icône


Choisir parmi les lavages suivants :


Lavage Café: appuyer sur l'icone



Choisir le type de lavage à effectuer - Confirmer à l'aide de l'icone OK; - Suivre les indications sur le visuel pour l'exécution.

Lavage Lait: appuyer sur l'icone
REMARQUE: pour plus d'informations sur les modes et l'execution des lavages, consulter le chapitre « Nettoyage et entretien »

Appuyer sur l'icone et suivre les instructions s'affichant à l'écran.

Horaire : appuyer sur l'icone


Ce menu permet de paramétrer les horaires d'apparition des demandes de changement d'eau dans la chaudière, lavage circuit café, lavage circuit lait. Choisissez parmi les horaires suivants :
- Changement eau

- Café

-Lait

Changement : appuyer sur l'icône




Changer l'heure selon ses exigences.
Confirmer avec l'icone

Le nouvel horaire apparait sous l'icone

N. B. La fonction « CHANGEMENT » avec la demande à une heure programmée est paramétrée par le personnel technique, lequel peut également activer ou non la fonction « blocage »
Avec « BLOCAGE » actif, si le changement d'eau ne se produit pas dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons.
Avec la demande à une heure programmée, l'utilisateur peut seulement changer l'heure d'apparition de la demande.




Choisir le type de lavage café que l'on souhaite effectuer. par exemple
Changer l'heure selon ses exigences et confirmer avec l'icone OK
L'horaire apparait sous l'icone

N. B. Il est possible d'annuler la demande de lavage programme en appuyant sur l'icone; dans ce cas, sous l'icone awhile n'apparait.
Lait : appuyer sur l'icone



N. B. Il n'est pas possible d'annuler la demande de lavage programme.
Changer l'heure selon ses exigences et confirmer avec l'icône OK
Le nouvel horaire apparait sous l'icone






Programmer les valeurs souhaitées à l'aide des touches "+" et "-". Confirmer les données saisies à l'aide de l'icone OK ou quitter en laissant les données précédentes à l'aide de l'icone
Lait (versions avec turbo milk)





Programmer les valeurs souhaitées à l'aide des touches "+" et "-". Confirmer les données saisies à l'aide de l'icône OK ou quitter en laissant les données précédentes à l'aide de l'icône
Chauffe-tasses



Programmer les valeurs souhaitées à l'aide des touches "+" et "-".
N. B.: la température varie dans la plage de ± 36^ (2^) du dernier réglage effectué par le technicien.
Confirmer les données saisies à l'aide de l'icône OK ou quitter en laissant les données précédentes à l'aide de l'icône



21. Logotype
Tous les écrans de la machine, après une période d'inactivité calculable par le technicien dans le menu « Économiseur d'écran », affichent les logos standards Cimbali.

Le personnel technique peut activer le paramètre qui permet d'ajouter l'affichage sur l'écran services ou également sur les écrans groupe d'un autre logo personnalisable par l'utilisateur.
La machine est livrée avec le logo affiché dans l'image.
L'utilisateur peut le remplacer par un autre logo de taille identique qui apparaitra sur tous les écrans (groupe et services), en créant le fichier custlogo.bmp (taille maximale 270 x 170 pixels).

Sinon, on peut réaliser une image de dimensions supérieures pour les écrans groupe
(fichier logogrp.bmp - 272 x 480 pixels) et une image pour l'écran services (fichier logosrv.bmp - 270 x 170 pixels).
Pour créer un logo personnalisé, procéder comme suit :
Avec n'importe quel programme de graphique (ex. Paint), créer un fichier qui réponde certaines caractéristiques ; les caractéristiques requises pour les images bitmap à utiliser comme logo sont les suivantes :
| custlogo.bmp logosrv.bmp | logogrp.bmp |
| ·largeur inférieure ou égale à 270 pixels ; ·hauteur inférieure ou égale à 170 pixels. ·couleur bmp 24 bits. | ·largeur inférieure ou égale à 272 pixels ; ·hauteur inférieure ou égale à 480 pixels. ·couleur bmp 24 bits. |
Copier sur une clé USB les fichiers « logogrp. bmp » et/ou « logosrv. bmp » si l'on souhaite afficher un logo pour les écrans groupe et un autre logo pour l'écran services.
Copier le fichier « custlogo. bmp » si l'on souhaite afficher le même logo sur tous les écrans.
N. B. : si la clé USB contient tous les fichiers logo, apparaftra l'image du fichier « custlogo. bmp »
2. Introduire la clé USB dans le port dédié sur la machine :
sur l'écran services apparait l'icone



3 Eteindre et rallumer la machine ; au rallumage, l'écran services affiche :

Si la clé USB contient le fichier logogrp. bmp et/ou logosrv. bmp

Si la clé USB contient le fichier custlogo. bmp
4 Appuyer sur OK et attendre le chargement du fichier :

5 Une fois le chargement terminé, retirer la clé USB de la machine.
À ce stade, le logo personnalisé s'affichera selon les paramètres actifs par le personnel technique.
N. B. : Si l'économiseur d'écran est actif, on peut afficher immédiatement les logos, sans attendre la période d'inactivité, chaque fois que l'on désactive le manomètre graphique
22. Nettoyage et entretien

Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe.
Les lavages doivent être effectifs en utilisant les produits d'origine «Service Line», voir les explications à la première page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude au contact alimentaire des matériels.
Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail sur tous les groupes ou lorsque la machine le signale.
Nettoyage circuit LAIT et circuit café
Le but du cycle de lavage est l'élimination de tous les dépôts de graisse et calcaire durante le transfert et l'emulsion du lait et les distributions de café.
La non-exécution du cycle de lavage favorise la solidification des dépôts et nuit, par conséquent, au bon rendement de la machine.
N. B. : les opérations suivantes doivent être exécutées avec la machine allumée et sous pression.
Circuit café
ATTENTION, RISQUE DE BRULURE : lors des phases de nettoyage, de l'eau chaude et de la vapeur sortent du bac. Ne pas approcher les mains ou autres parties du corps avant la fin du cycle de nettoyage.
En cas de signalisation de la part de la machine, le message « EXECUTER LE LAVAGE CAFE » apparait. La condition se répétera tant que l'opération ne sera pas effectuée.
Le circuit du café peut être soumis à différentes modalités de lavage :
- séquentiel : le lavage est effectué en séquence et de façon séparée sur chaque groupe; il est possible de continuer à utiliser les groupes non concernés par le lavage; simultané : tous les groupes sont soumis au lavage en même temps.
Remarque : La durée du lavage simultané est d'environ 7 minutes ; la durée du lavage séquentiel est d'environ 7 minutes pour chaque groupe de distribution.
Il est en outre possible d'effectuer un troisième mode de lavage :
simple: le lavage peut être effectué sur un groupe spécifique sans concerner obligatoirement les groupes restants; il est possible de continuer à utiliser les groupes non concernés par le lavage.
Remarque: le lavage simple ne peut pas être effectué en cas de signalisation de la part de la machine.
CIRCUIT LAIT (le cas échéant)
LE LAIT EST UN ALIMENT QUI REQUIERT UNE HYGIENE TOUTE PARTICULIERE! DES CYCLES D'ENTRETIEN REGULIERS ET QUOTIDIENS DOIVENT ETRE EFFECTUES DANS LE BUT D'EVITER LES OCCLUSIONS DE LIQUIDES.
N. B.: un signal sonore attire l'attention de l'utilisateur durant les phases de lavage qui nécessitent son intervention.
N. B.: l'horaire de lavage du circuit lait ne peut pas être désactivé; l'utilisateur ne peut que changer l'heure d'apparition de la demande. N. B.: en l'absence de messages de lavage, et si la machine est fréquemment utilisée, il est possible d'effectuer un lavage à n'importe quel moment :



N. B.: lorsque le cycle de lavage programmé est en marche, il NE PEUT PAS être arrêté, même si l'on éteint la machine.
Dans le cas d'interruption soudaine de l'alimentation électrique, le message "EXECUTER LE LAVAGE" apparait lorsque la machine se remet en marche; terminer les opérations de nettoyage comme décrit précédemment.
Les lavages effectués sans demande de la part de la machine peuvent être interrompus en éteignant puis en rallumant la machine.
Le non-respect des cycles de lavage programmés est mémorisé par la machine.
N. B. Le personnel technique peut activer ou non la fonction « blocage »
Avec la fonction « blocage » active, si le cycle de lavage n'est pas effectué dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons.
Pour effectuer les lavages, procéder comme précrit dans les pages suivantes.
LAVAGE Sequentiel
Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail sur tous les groupes ou lorsque signalée par la machine.

La page-écran du lavage séquentiel s'affiche sur l'écran.














LAVAGE Simultane
Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail sur tous les groupes ou lorsque signalée par la machine.

La page-écran du lavage simultané s'affiche sur le visuel.

Retirer le porte-filtre des groupes café.

Nettoyer la garniture de la cloche avec la brosse.

Introduire le disque en caoutchouc dans le portefiltre.

Verser le contenu d'un sachet ou bien une dose de détergent en poudre.

Fixer tous les porte-filtres aux groupes





Le cycle de lavage se lance. Le message "LAVAGE GR..." apparait de façon alternée.

A la fin du lavage, le message "RETIRER PORTEFILTRE" apparait.

Retirer le porte-filtre ; appuyer sur l'icône OK

Le message "RINÇAGE GR..." s'affiche de façon alternée.

À la fin de la phase de rincage, le lavage est terminé.
Ne pas retirer le portefiltre pendant le débit.
LAVAGE SIMPLE : impossible d'effectuer un lavage simple en cas de message envoyé par la machine.
Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail sur tous les groupes ou lorsque la machine le signale.

















Ne pas retirer le portefiltre dépendant le débit.
LAVAGE LAIT: seulement les machines avec Turbo Milk (système de maintien en température lait place à côté de la machine) Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail ou lorsque la machine le signale.







Extraire le tube en silicone du récipient du lait et le relier au bac de lavage.


Placer le bac de lavage comme indiqué : la partie circulaire en relief du bac doit coincider avec le manomètre.

Appuyer sur l'icône OK pour démarrer le cycle de lavage.
LAVAGE LAIT: seulement les machines avec Turbo Milk (système de maintien température lait place sous le plan d'appui de la machine)
Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail ou lorsque la machine le signale.







Extraire le tube en silicone du récipient du lait et le relier au raccord (R) avec le tube de rallonge (S).


Placer le bac de lavage comme indiqué : la partie circulaire en relief du bac doit coïncider avec le manomètre.

Appuyer sur l'icone OK pour démarrer le cycle de lavage.
Lavage automatique préétabli (NSF)
(uniquement pour les machines dotées de Turbo Milk)
Fonctionnement - à la fin du débit de lait, le calcul de la durée (max 210') est mis en marche. Au terme duquel "LAVAGE AUTOMATIQUE" S'AFFICHE sur l'écran en même temps que la durée manquante au début du cycle de lavage.
Activation - il s'active automatiquement au terme des 30" manquants. Durant cet intervalle de temps :
- si on tourne le sélecteur (13), le comptage s'arrête pendant 5"; passé cet intervalle, le comptage reprend à partir de 30"
- si on appuie sur une touche de débit lait/cappuccino, le comptage reprendra du temps programme (210'). Si en revanche on appuie sur l'icone, le lavage automatique sera aussitôt effectué.
Blocage sélections - toujours inactif ; le lavage est effectué même sans l'intervention de l'usager.
Typologie de lavage - avec lait ou eau de façon complètement automatique.
Conditions particulières
1) à chaque cycle de lavage circuit du lait : Dans ce cas, tout le circuit est intéressé par le lavage, par conséquent jusqu'au premier débit à base de lait, on considère que le circuit est exempt de résidu de lait et le calcul de la durée (210') n'est pas amorti. 2) à chaque arrêt de la machine avec calcul de la durée (210') en cours:
à la phase de mise en marche successive, si 210' se sont écoulés, la machine, une fois la température de service atteinte, active le cycle de lavage automatique préétabli sans possibilité de l'éviter.

Lavage rapide automatique
(uniquement pour les machines dotées de Turbo Milk)
Fonctionnement - à la fin de chaque début de lait, le comptage du temps programme démarre (de 2 à 20 minutes), au terme duquel sur l'écran s'affiche "LAVAGE AUTOMATIQUE" avec les 30" manquants au début du cycle de lavage.
Activation - il s'active automatiquement au terme des 30". Durant cet intervalle de temps:
- si l'on tourne le sélecteur (13), le comptage s'arrête pendant 5"; passé cet intervalle, le comptage reprend à partir de 30"
- si on appuie sur une touche de débit lait/cappuccino, le comptage reprendra du temps programme (2' ÷ 20').
- Si en revanche on appuie sur l'icône, le lavage automatique sera aussitôt effectué.
Blocage sélections - toujours inactif ; le lavage est effectué même sans l'intervention de l'usager.
Type de lavage - à l'eau de façon完全自动。 似乎在处理法语文本时,最后一部分“完全自动”是中文,这可能是一个错误输入或翻译问题。根据规则,我不能添加或更改任何内容,所以我将仅提供已存在于文本中的法语部分: Type de lavage - à l'eau de façon
Pour davantage de détails, consulter le manuel du technicien, au paragraphe "Menu configuration - Options lavages".
CHANGEMENT DE L'EAU DE LA CHAUDIÈRE - Intervention à effectuer au moins une fois par jour
Appuyer sur l'icone MENU
Appuyer sur l'icone

Le message « CHANGESMENT EAU » apparait; l'eau de la chaudière est évacuée par la buse d'eau chaude (60 - 70% environ de la capacité totale).
La distribution s'arrête automatiquement.
Suite à cette opération, la machine fonctionne de nouveau normalement. Remplir la chaudière avec de l'eau.
NETTOYAGE DES PORTE-FILTRES - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail sur tous les porte-filtres
Dans un récipient adapté, qui ne doit pas être en aluminium ou en fer, verser un litre d'eau chaude (122 - 176 °F; 50 - 80 °C) et une quantité de détergent selon les indications du produit.
Enlever les filtres des porte-filtres.
Plonger filtres et portefiltres dans la solution pendant au moins 15 minutes.
N. B.1 Plonger uniquement les parties métalliques.

Retirer les résidus éventuels à l'aide d'une éponge et rincer abondamment à l'eau froide du robinet.

Remonter les filtres dans le porte-filtre, en s'assurant que le ressort de fixation (A) du filtre soit dans son emplacement.
BUSES VAPEUR ET EAU CHAUBE - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
À l'aide d'une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les résidus organiques eventuellement présents; bien rincer.

NE PAS utiliser de produits abrasifs.
Pour nettoyer la partie interne de la buse à vapeur, procéder de la façon suivante :
orienter le tube vers le bac repose-tasses, et distribuer de la vapeur au moins une fois en faisant très attention.

N. B.: les opérations suivantes peuvent également être effectuées lorsque la machine est étente. GRILLES ET BAC D'EGOUTTEMENT - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
- Enlever la grille du bac.
- Extraire le bac.
- Terminer le nettoyage de la grille et du bac à l'eau courante.

Danger de brûlures
NE PAS introduire les mains sous le panneau frontal.


- Intervention à effectuer une fois par semaine
- Après avoir retiré le bac d'égouttement, extraire le couvercle du bac collecteur.
- Retirer les résidus eventuels à l'aide d'une éponge et rincer abondamment à l'eau froide.
- Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail.



Carrosserie - intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
Nettoyer avec un chiffon doux et des produits SANS ammoniac, en relevant les éventuels résidus organiques présents dans la zone de travail. N. B.: ne pas vaporiser de liquide dans les cavités des panneaux de la carrosserie. N. B.: de légères variations de couleur sur la surface ne doivent pas être considérées comme un défaut mais comme une caractéristique exclusive de ce produit en alliage moulé sous pression et poli.

Interventions directes de la part du client
Avant d'appeler le SAV, pour éviter toute dépense inutile, veuillez vérifier que le problème rencontré sur votre machine n'est pas indiqué dans le tableau suivant.
| ANOMALIE CAUSE REMDE | ||
| La machine à café ne fonctionne pas et les écrans (Ts) sont éteints. | Interruption de l'énergie électrique. | Vérifier la présence d'énergie électrique. Vérifier la position de l'interrupteur général (1). |
| Le porte-filtre (11) fait. | La garniture de la soucoupe est encrassée de café. | Nettoyer avec la petiterosse fournie avec la machine à café. |
| Le temps de distribution du café est trop court. | Café mouluprop gros.Café trop vais. | Réduire le grain de mouture du café.Remplacer le café. |
| Le café descend goutte à goutte. | Les petits trous du filtrontencrassés ou l'orifice de sortie du portefiltre (11) est sale.Mouture du café trop fin. | Nettoyer.Augmenter le grain de mouture. |
| Fuite d'eau sous la machine. Puisard | d'évacuation trop plein.Sortie du bac collecteur bouché. | Nettoyer.Nettoyer. |
| La machine est chaude mais elle ne distribue pas de café. | Le robinet du réseau ou le robinet de l'adoucisseur est fermé.Abssence d'eau dans le réseau. | Ouvrir les robinets.Attenir le rétablissement du réseau ou appeler un plombier. |
| Le niveau fonctionne constamment. | Mêmes causes qu'au point précédident. | Mêmes solutions qu'au point précédent. |
Messages de manière explicite
| MESSAGE CAUSE | SE: quand un message s'affiche sur l'écran SOLUTIONS | |
| Machine froide Attendre | Ce message apparait sur l'écran lors de la mise en marche de la machine en appuyant sur n'importequelle touche de débit, jusqu'à ce que la pression de la chaudière services se trouve au-dessous de la pression de travail établie. | Une fois que la pression de travail est atteinte le message disparaît automatiquement. |
| Effectuer l'entretien | Le message s'affiche quand la machine a besoin d'une intervention de ce type. Pour éliminer temporairement le message, appuyez sur l'icône MENU pour accéder à la programmation: MENU EFFECTUER ENTRETIEN TS 1 START et appuyer sur l'icône effacer le message: Horizonte Languè Compt. Recette Eco Lavago Vapeur C Tasse T Boller Recycle Le message réapparaîtra lors de la prochaine mise en marche de la machine avec interrupteur. | Contacter un technicien autorisé. Le message s'affichera tant que l'entretien n'aura pas été effectué. N. B. la nécessité d'effectuer l'entretien est ménorisée par la machine. |
| Effectuer la régénération des résines | Le message s'affiche quand les résines de l'adoucisseur doivent être régénérées. (Voir les instructions sur l'entretien de l'adoucisseur). | Après avoir effectué la régénération des résines, appuyez sur l'icône pour accéder à la programmation: N. B.: la nécessité derialçéder à la régénération des résines est mémorisée par la machine. |
| Remplacer Filtrée | Le message s'affiche quand la machine nécessite une intervention de remplacement du filtre de la eau. Pour éliminer temporairement le message, appuyez sur l'icône pour accéder à la programmation: et appuyer sur l'icône effacer le message: Le message apparaitra à nouveau à intervalles réguliers. | Contacter un technicien agrêté. Le message restera affché jusqu'à ce que le filtre soit remplaçé. N. B.: la nécessité de remplancer le filtre est mémorisée par la machine. |
| Machine éteinte | Le message s'affiche lorsque la mise ne marche et l'arrêt automatique de la machine ont été programmés. Le message indique que la machine est étente et qu'elle se trouve en stand-by. | Pour programmer la mise en marche et l'arrêt automatique, voir la partie du manuel consacrée aux "Menu horsaire de service". Appuyer sur n'importe celle touche de distribution pour forcer l'allumage. |
| Energy saving mode | Le message s'affiche lorsque la machine est en mode ECONOMY. | Appuyer sur n'importe celle touche de début pour sortir du mode ECONOMY et revenir à la phase de travail de la machine. |
| Messages concernant les lavages | Voir le chapitre "Nettoyage et entretien" de ce manuel. |
Illustrations - illustrations
- voir chapitres Consignes d'installation


Fig. 2
Couleur des câbles
A) dispositif possible pour le traitement de l'eau
Installer un robinet d'eau
WATER MAINS MAX. PRESSURE PRESSION MAX. EAU DE VILLE
87 psi (6 bar - 0,6 MPa)
(pour des pressions plus élevées, installer un détendeur)
DRAIN
VIDANGE DU
LOCAL
Min.
2 inches 50 mm.
03/8 GAS Fig. 4
La machine est équipée en usine pour la tension d'alimentation 220V. Si la tension d'alimentation est différente (dans le cadre de la même catégorie de tension : 200 - 220 - 240V), il est nécessaire de changer les branchements du fil de phase, comme indiqué sur la figure.


ENF
La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit d'apporter des changements à l'équipement de la machine conformément aux exigences des pays, et d'effectuer des modifications dues au progrès technique. Aucune partie de cette publication ne peut être utilisée, copiée ou publiée sans l'autorisation écrite de GRUPPO CIMBALI S. p. A.
Copyright by GRUPPO CIMBALI S. p. A., Milano. Tous droits réservés.

Dans le but d'aider ses clients ayant besoin du bon produit en vue d'une (Meilleure) utilisation de leur machine à café, le service d'assistance de GRUPPO CIMBALI propose la gamme suivante :
ECO LINE -Produits de nettoyage
A) 610-004-149 liquide pour les mousseurs à lait ; B) 610-004-250 en poudre pour les groupes, les porte-filtres, les tasses à café ; C) 610-004-244 sachets pour les groupes, les porte-filtres, les tasses à café ; D) 610-004-216 pastilles pour les groupes des machines tout-auto.
Pour commander, communiquer le numéro de code au concessionnaire.








Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils représentés dans cette publication
GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY

CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721