M100 - Machine à café La Cimbali - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M100 La Cimbali au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice La Cimbali M100 - page 47
Voir la notice : Français FR English EN
Caractéristiques techniques Machine à café professionnelle à expresso, avec chaudière à double circuit, groupe d'infusion en laiton, et système de contrôle de température.
Capacité Jusqu'à 300 tasses par jour, idéale pour les cafés et restaurants.
Dimensions Largeur : 60 cm, Profondeur : 54 cm, Hauteur : 48 cm.
Poids Environ 70 kg.
Alimentation 230V, 50Hz, puissance de 3000W.
Utilisation Facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif et des boutons programmables pour les recettes personnalisées.
Maintenance Entretien régulier recommandé, nettoyage quotidien des groupes d'infusion et détartrage périodique.
Sécurité Équipée d'un système de protection contre la surchauffe et d'un dispositif de sécurité pour la pression.
Informations générales Garantie de 1 an, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - M100 La Cimbali

Comment nettoyer la machine à café La Cimbali M100 ?
Pour nettoyer la machine, utilisez un détergent spécifique pour machines à café. Assurez-vous de détartrer régulièrement et de rincer les circuits d'eau pour éviter l'accumulation de calcaire.
Que faire si la machine ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la température de l'eau ?
La température de l'eau peut être ajustée via le panneau de contrôle. Consultez le manuel d'utilisateur pour des instructions détaillées sur les réglages.
La machine produit-elle un café faible en goût, que faire ?
Vérifiez la mouture du café, la quantité utilisée et assurez-vous que la machine est propre. Un nettoyage régulier des filtres est également recommandé.
Comment résoudre un problème de fuite d'eau ?
Inspectez les tuyaux et les joints pour détecter des fissures ou des obstructions. Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés. Si le problème persiste, contactez un technicien.
Comment programmer la machine pour des doses de café spécifiques ?
Utilisez le panneau de contrôle pour accéder aux paramètres de programmation. Suivez les instructions du manuel pour définir les doses souhaitées.
Que faire si le moulin à café ne fonctionne pas ?
Vérifiez que le réservoir de café est plein et que le moulin est propre. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de remplacer les meules.
Comment éviter l'accumulation de calcaire ?
Utilisez de l'eau filtrée et détartrer la machine régulièrement selon les recommandations du fabricant.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau de la La Cimbali M100 ?
Le réservoir d'eau de la La Cimbali M100 a une capacité d'environ 10 litres.
Comment contacter le service client pour des réparations ?
Vous pouvez contacter le service client via le site web officiel de La Cimbali ou appeler le numéro indiqué dans le manuel d'utilisateur.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M100 - La Cimbali et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M100 de la marque La Cimbali.

MODE D'EMPLOI M100 La Cimbali

LÉGENDE 1 Interrupteur général 6 Manomètre pompe 8 Sortie eau chaude 9 Buse vapeur 9a Buse Turbosteam 9b Buse Turbosteam Cold Touch (*) 9c Buse Turbo Milk (*) 11 3RUWH¿OWUH 12 Bouton eau chaude 13 Sélecteur Turbosteam / Turbomilk 15 Bac d'égouttement 19 Chauffe-eau, café (*) 20 Robinet de débit du vapeur 23 Chauffe-tasses 35 Touche « STOP-CONTINU » eau chaude SET Touche programmation/menus TSb Écran tactile de sélection TSn Écran tactile Les composants accompagnés d'un * ne sont montés que dans certaines FRQ¿JXUDWLRQVGHSURGXLW

Heat exchanger Échangeur de chaleur

Heat exchanger Échangeur de chaleur

WARNING: Hot surface - ATTENTION: danger d'écrasement des mains

ll be displayed until the ¿lter has been replaced. Note: the need to to replace the ¿lter is recorded by the machine. Machine in stand-by This message is displayed when the machine switch ON/OFF has been programmed. The message indicates that the machine is switch-off and is in stand-by status. Refer to the " Service time menu" chapter to see how to program the switch ON/OFF of the machine. Push any dispensing button to turn it on. Energy saving mode This message is displayed when the machine is in ECONOMY mode. Press any dispensing button to exit the ECONOMY mode and return to the machine work phase. Messages about washings Please consult this manual at the "Cleaning and maintenance".Français 1 FR Chère Madame, cher Monsieur, Félicitations, vous avez acheté une machine à café Cimbali. Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement un concentré d'ef¿cacité et de fonctionnalité mais met aussi à votre disposition tous les outils qui vous permettront de mieux travailler. Nous vous conseillons de consacrer quelques instants à la lecture de ce Manuel d'Utilisation et d'Entretien car il vous aidera à vous familiariser avec votre nouvelle machine. Nous sommes certains que vous serez entièrement d’accord sur ce point. Nous vous souhaitons bon travail. GRUPPO CIMBALI S.p.A. PagePage

1. Consignes générales 2

3. Consignes électriques d’installation 5

6. Consignes pour l’opérateur 7

8. Entretien et réparations 8

10. Mise en marche quotidienne de la machine 10

11. Description des symboles s'af¿chant

12. Changement de l’eau de la chaudière 12

13. Chauffe-tasses (si prévu) 12

14. Distribution de café 13

15. Extinction du chauffe-eau

(uniquement sur machines « HD / GT ») 13

16. Personnalisations de la machine

(activables par le personnel TECHNIQUE) 14 Nombre touches groupes 14 Contrôle du débit 15 Système BDS - Barista Drive System 16

17. Distribution eau chaude 16

18. Distribution de vapeur 17

19. Lait (si prévu) 18

Menu horaire de service 19 Sélection de la langue 20 Compteurs 20 Programmation des doses 21 Programmation des doses avec la fonction d’« AUTO-APPRENTISSAGE » 22 Economy 23 Lavages 23 Turbosteam 25 Lait (versions avec Turbo Milk) 25 Chauffe-tasses 25 Températures chauffe-eau café 26 Changement de l’eau de la chaudière 26

22. Nettoyage et entretien 28

Lavage Sequentiel 29 Lavage Simultane 30 Lavage Simple 31 Lavage lait: seulement les machines avec Turbo Milk (système de maintien température lait placé à côté de la machine) 32 (système de maintien température lait placé sous le plan d'appui de la machine) 33 Circuit du lait seulement 34 Changement de l’eau de la chaudière 35

1HWWR\DJHGHVSRUWH¿OWUHV

Buses à vapeur et eau chaude 36 Grilles et bac d'égouttement 36 Bac collecteur 36 Carrosserie 36

23. Anomalies - Avaries 37

ILLUSTRATIONS VII Changement de la Tension d'alimentation du Transformateur VIII Service Line VIII IndexFrançais 2 FR

1. Consignes générales

Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel D'UTILISATION avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.

  • L’appareil est prévu uniquement pour préparer un café expresso et des boissons chaudes à l’aide d’eau chaude ou de vapeur et pour préchauffer les tasses.
  • L’appareil doit être installé dans un endroit où il peut être utilisé par des personnes formées à cet effet et informées sur les risques d’utilisation de l'appareil.
  • L’appareil est destiné à un usage professionnel.
  • L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales altérées, ou sans expérience ni connaissance de la machine, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu’ils aient préalablement reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil, et qu’ils comprennent les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à effectuer par l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance. L’utilisation par des mineurs, avec ou sans la supervision d'un adulte, ne doit pas être contraire aux réglementations locales régissant les relations de travail.
  • L’appareil ne peut être laissé sans surveillance.
  • L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
  • Si l’appareil est conservé dans des endroits où la température peut descendre en dessous du point de congélation, toujours vider la chaudière et les tuyaux de circulation d’eau.
  • Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel).
  • Ne pas nettoyer l’appareil à l'aide d'un jet d’eau.
  • Bruit : niveau de pression acoustique pondérée : 79 dB(A) (+/- 1dB).
  • En cas de dommage causé au câble d’alimentation, ce dernier doit être remplacé uniquement par le personnel technique quali¿é et autorisé.
  • Toute utilisation différente de celle décrite ci-dessus est impropre et peut être source de danger ; le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre de l’appareil.Français 3 FR ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent rtre effectués exclusivement par le personnel technique quali¿é et autorisé. Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le présent manuel car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
  • La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes adéquates. Les symboles conventionnels ¿gurant sur l'emballage fournissent des instructions à observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil.
  • Effectuer le transport selon les instructions ¿gurant sur l'emballage : déplacer le colis avec la prudence qui s'impose et éviter tout choc.
  • Ne pas exposer l'emballage aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel). Contrôles à la réception
  • ¬ la réception de l'appareil, véri¿er l'exactitude et la conformité des documents de transport (voir étiquettes emballage).
  • Véri¿er que l'emballage d'origine n'est pas endommagé.
  • Après avoir retiré l’emballage, véri¿er l'intégrité de l’appareil et des dispositifs de sécurité.
  • Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger. Instructions pour l'élimination de l'emballage Les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Éviter le rejet dans l'environnement. Apporter les matériaux aux points de récupération/collecte conformément à la législation locale en vigueur.OK Français 4 FR

2.2 Consignes d’installation

  • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique et de l'eau.
  • Contrôler l'état du câble d'alimentation ; s'il est endommagé, le remplacer.
  • Dérouler totalement le câble d’alimentation.
  • La machine à café doit être placée sur une surface plane et stable, à une distance minimum de 1 pouce (20 mm) des murs et de la surface d’appui ; de plus, elle doit être installée en veillant à ce que la surface d’appui plus haute (plateau chauffe-tasses) soit à une hauteur non inférieure à 47 pouces (1,2 m). Prévoir une surface d’appui pour les accessoires.
  • La température ambiante doit être comprise entre 50°F et 89.6°F (10°C et 32°C).
  • Les branchements d'alimentation (électricité et eau) et le système d'évacuation de l'eau doté d'un siphon doivent se trouver à proximité.
  • Ne pas installer dans des pièces (cuisines) où le nettoyage est effectué par jets d’eau.
  • Ne pas obstruer les ouvertures ou ¿ssures de ventilation ou de dispersion de la chaleur.
  • Ne pas installer l’appareil à l’extérieur. Manutention Le personnel quali¿é pour déplacer l’appareil doit connavtre les risques liés à la manipulation des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : - le nombre de personnes est adapté au poids et à la dif¿culté de prise de l’appareil ; - toujours utiliser les dispositifs de prévention des accidents du travail (chaussures, gants). NONFrançais 5 FR Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption du raccordement au réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption totale dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de fuite avec une valeur de 30mA. Ce dispositif d'interruption doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation. Dans des conditions d’alimentation défavorables, l’appareil peut causer des chutes de tension transitoires. La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que lorsque celui-ci est correctement relié à une installation ef¿cace de mise à la terre comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. Il faut véri¿er cette condition fondamentale de sécurité et, en cas de doute, demander à ce que le personnel quali¿é effectue un contrôle méticuleux de l’installation. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des éventuels dommages causés par le manque de mise à la terre de l’installation. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises multiples et /ou rallonges. De plus, véri¿er que le type de branchement et la tension correspondent à ceux indiqués sur la plaque signalétique : voir FKDSLWUHLOOXVWUDWLRQV¿JXUH. Pour les machines avec couplage monophasé : voir FKDSLWUHLOOXVWUDWLRQV¿JXUH.

CONDITIONS HYDRAULIQUES REQUISES

L’eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur). Contrôler que les valeurs du pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur au point d'entrée de l'eau sur la machine. Si les valeurs relevées n'entrent pas dans les limites indiquées, il faut introduire un dispositif de traitement de l’eau approprié (qui respecte les normes locales en vigueur et compatibles avec l’appareil). Au cas où il faudrait alimenter la machine avec de l’eau d’une dureté supérieure à 8°F (4,5°D), pour le bon fonctionnement de la machine, appliquer un plan d’entretien spéci¿que en fonction de la valeur de dureté relevée et de la modalité d’utilisation. CONSIGNES Pour l’installation, utiliser exclusivement les composants fournis ; si l'on doit utiliser d'autres composants, employer exclusivement des composants neufs (tuyaux et joints pour le raccordement au réseau d'eau qui n'ont jamais été utilisés auparavant) et adaptés au contact avec l'eau pour la consommation humaine (selon les normes locales en vigueur). BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES Placer l’appareil parfaitement à l'horizontale en agissant sur les pieds, puis ¿xer les pieds. Effectuer les branchements hydrauliques comme indiqué dans le FKDSLWUHLOOXVWUDWLRQV¿JXUH, en respectant les normes d'hygiène, de sécurité hydraulique et anti-pollution en vigueur dans le pays d’installation. N. B. : si la pression de réseau dépasse 87 psi (6 bars), installer un réducteur de pression calibré à 29÷43 psi (2÷3 bars) : voir FKDSLWUHLOOXVWUDWLRQV¿JXUH. Tuyau d’évacuation : mettre une extrémité du tuyau d’évacuation dans un puisard doté de siphon pour l’inspection et le nettoyage. IMPORTANT : le tuyau d’évacuation NE doit pas être trop courbé, comme indiqué dans le FKDSLWUHLOOXVWUDWLRQV¿JXUH. ATTENTION: This equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state or local plumbing codes having jurisdiction (ATTENTION: Cet équipement doit être installé conformément aux codes de plomberie fédéraux, de l'État ou locaux applicables).

3. Consignes électriques d’installation

4. Consignes hydrauliques d’installationFrançais

6 FR BRANCHEMENT HYDRAULIQUE

  • Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT
  • Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales
  • Fonctionnement correct du contrôle de pression
  • Fonctionnement correct du niveau
  • Fonctionnement correct des soupapes d’expansion GROUPES
  • Fixer les porte-¿ltres aux groupes (sans café).
  • Effectuer des distributions pendant une minute environ, pour chaque groupe. EAU CHAUDE
  • GT - HD : Distribuer de façon répétée de l'eau chaude (en actionnant la commande correspondante) jusqu’à prélever au moins 5 litres de eau. DT :Distribuer de façon répétée de l'eau chaude (en actionnant la commande correspondante) jusqu’à prélever au moins 5 litres pour une machine à 2 groupes, 8 litres pour une machine à 3 groupes, 10 litres pour une machine à 4 groupes. (voir manuel d’utilisation au chapitre « Distribution eau chaude »). VAPEUR (même avec Turbosteam)
  • Distribuer de la vapeur à travers les buses pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet. TURBO MILK (si prévu)
  • Après avoir retiré le tuyau d’aspiration du conteneur du lait, effectuer des distributions à vide. ATTENTION : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation)
  • Fixer les porte-¿ltres aux groupes (sans café).
  • Effectuer des distributions pendant une minute environ, pour chaque groupe. Eau chaude
  • Effectuer le changement eau comme indiqué au paragraphe « Changement de l’eau de la chaudière ». Vapeur (même avec Turbosteam)
  • Distribuer de la vapeur à travers les buses pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet. Turbo Milk (si prévu)
  • Après avoir retiré le tuyau d’aspiration du conteneur du lait, effectuer des distributions à vide.

AU COURS DE L’ACTIVITÉ

Distribution de vapeur (également avec Turbosteam)

  • Avant de réchauffer la boisson (eau, lait, etc.), faire sortir de la vapeur de la buse pendant au moins 3 secondes pour garantir l’évacuation de condensat. Distribution de café
  • Si la machine est restée inactive pendant plus d’une heure, avant de distribuer de l'eau chaude, effectuer une distribution à vide d’environ 100cc. Distribution d'eau chaude
  • Si la machine est restée inactive pendant plus d’une heure, avant de distribuer de l'eau chaude, effectuer une distribution à vide d’environ 200cc. Nettoyage du circuit café/lait
  • Pour les modes et les instructions de nettoyage, consulter la section spéci¿que du manuel d’utilisation. ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DIS- TRIBUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAUSE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.

6. Consignes pour l’opérateurWARNING: Hot surface

Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel ou physique suite à une mauvaise utilisation de la machine à café. Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou pieds nus. Attention, l’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ne connaissant pas son fonctionnement. Danger de brûlures Ne jamais poser les mains ou d'autres parties du corps à proximité des groupes de distribution de café, ou des buses à vapeur et eau chaude. Plateau chauffe-tasses Ne poser sur le plateau chauffe-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le fonctionnement de la machine à café. Laisser égoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plateau chauffe- tasses. Ne pas placer d'autres objets sur le plateau chauffe-tasses. Danger de brûlures Les zones identi¿ées avec l'étiquette sont des parties chaudes. Il est dont recommandé de s'approcher et d'utiliser la machine avec la plus grande prudence. En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, débrancher l’interrupteur principal et prévenir le SAV. En cas de dommage au câble de branchement électrique, éteindre la machine et demander une pièce de rechange au SAV. Pour assurer la sécurité d'exploitation et des fonctions, il est indispensable de :

  • respecter toutes les consignes du fabricant ;
  • faire vérifier périodiquement par le personnel quali¿é et autorisé l’intégrité des protections et le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (la première fois au bout de 3 ans maximum puis tous les ans). ATTENTION Un entretien effectué par un personnel non quali¿é peut porter préjudice à la sécurité et à la conformité de la machine aux normes en vigueur. Ne s'adresser qu'à un personnel quali¿é et autorisé. ATTENTION Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine garanties par la maison mère. Dans le cas contraire, la responsabilité du fabricant n'est pas engagée. ATTENTION Après les opérations d’entretien, effectuer les VÉRIFICATIONS d’installation illustrées à la section correspondante du manuel d’utilisation.

INTERRUPTION DE L'ACTIVITÉ

En cas de non-utilisation prolongée de la machine (par exemple, durant la fermeture de l'établissement), effectuer les opérations suivantes :

  • débrancher la ¿che de la prise de courant, ou débrancher l’interrupteur principal ;
  • fermer le robinet d’alimentation en eau. N. B. : pour les machines sur lesquelles il est possible de programmer l'allumage et l'arrrt à des heures précises, les alimentations ne doivent rester actives que si la fonction est insérée. Le non-respect de ces consignes de sécurité dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de pannes, de dommages à des biens et/ou de blessures à des personnes.

8. Entretien et réparationsFrançais

Cet appareil contient une pile bouton non rechargeable au lithium (chimie : lithium-dioxyde de manganèse) intégrée au produit ¿nal. Recycler ou éliminer les piles conformément aux consignes du fabricant de la pile ou selon les réglementations locales et nationales en vigueur. Emplacement de la pile

9. Mise hors service dé¿nitive

L’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un déchet urbain. Le tri sélectif, qui permet de recycler, de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux de composant le produit. L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l’application de sanctions administratives et pénales. Pour la sauvegarde de l’environnement, procéder selon la normative locale en vigueur.

Français 10 FR Appuyer sur l’interrupteur lumineux général pour allumer la machine. Attendre que la pression de travail programmée soit atteinte avant d'utiliser la machine. Lors de cette phase, remplir les chauffe-eau (uniquement les versions HD/GT) et la chaudière pour lancer la phase de réchauffement. En appuyant sur l'une des touches le débit sera à la température atteinte à ce moment-là. Toutes les autres touches sont désactivées car la pression d'activité n'a pas été atteinte. En attendant que la machine soit prête à être utilisée, brancher les porte-¿ltres aux groupes. CHECK BOILER

10. Mise en marche quotidienne de la machine

UTILISATION © Avant de démarrer la machine, s'assurer que :

  • l’interrupteur principal de l'alimentation électrique est branché ;
  • le robinet principal d’alimentation en eau est ouvert ª.Français 11 FR NIVEAU Ce symbole représente le niveau de l'eau se trouvant dans la chaudière. Lors de la phase de chargement, la partie inférieure de l'icône s'af¿che de façon alternée. Lorsque le niveau optimal a été atteint, le symbole s'af¿che ainsi:

RÉSISTANCE Ce symbole indique que la résistance est active et en marche; la présence du chauffage électrique est indiquée par un Àux lumineux d'une plus grande épaisseur qui traverse la résistance. Lorsque la pression de la chaudière atteint la valeur établie, l'icône est représentée ainsi:

Elle indique que la résistance de la chaudière est désactivé. N. B.: l’utilisateur ne peut pas activer ou désactiver le chauffage électrique. Avec la fonction de mise en marche/arrêt, l'activation du chauffage électrique se fait automatiquement.

Ce symbole représente la valeur de la pression chaudière. En appuyant sur l'icône , il est possible de visionner le manomètre en modo analogique; sur le visuel s’af¿che: Appuyer à nouveau sur l'icône pour revenir à l’af¿chage classique du visuel. CHAUFFE-TASSES Ces symboles indiquent la puissance actuellement sélectionnée par le chauffe- tasses. WIFI Ce symbole apparavt sur l'écran lorsque la machine est équipée du module Wi-Fi. BLUETOOTH Ces symboles se réfèrent à la communication Bluetooth : - l'icône rouge indique la présence du module Bluetooth sur la machine ; - l'icône bleue indique que la machine communique avec un moulin-doseur Bluetooth. USB Ce symbole apparavt sur l'écran lorsqu'une clé USB est branchée.

Ce symbole indique la présence d'une mémoire micro SD dans la carte CPU de la machine.

SYSTÈMES DE PAIEMENT

La présence de cette icône indique que la machine est connectée à une interface pour les systèmes de paiement et con¿gurée pour travailler avec l'interface. Les distributions sont donc possibles avec le consentement du système de paiement. - l'icône rouge indique l'absence d'activation par le système de caisse ; - l'icône bleue indique l'activation par le système de caisse. CONTRÔLE DU DÉBIT (UNIQUEMENT SI ACTIF) Quand cette icône animée apparavt, il faut intervenir sur le moulin-doseur pour af¿ner ou grossir la mouture, a¿n de ramener la dose café dans les paramètres corrects. Les icônes représentées sont les suivantes : indique qu'il faut grossir la mouture. (Àux de café inférieur à celui de référence). indique qu'il faut af¿ner la mouture. (Àux de café supérieur à celui de référence). Notes : Le numéro à côté de l'icône (1 ou 2) indique le moulin-doseur sur lequel il faut agir. L'icône apparavt sur l'écran à la place du symbole du niveau.

11. Description des symboles s'af¿chant sur l'écran23

Français 12 FR ATTENTION : ne pas couvrir le chauffe-tasses avec des chiffons. Les machines sont dotées d'un plateau repose-tasses (23) pour ranger les tasses. Ne poser sur le plateau repose-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le fonctionnement de la machine à café ; il est interdit d'y placer d'autres objets. Laisser égoutter soigneusement les tasses avant de les placer sur le repose-tasses. N. B. : pendant la phase d'arrêt automatique, le chauffage du plateau chauffe-tasses (23) sera désactivé. Lors de la mise en marche automatique successive, la condition laissée au moment de l'arrêt sera rétablie. Avec l'activation du mode ECONOMY, le chauffe-tasses est automatiquement réglé sur le niveau 1. Appuyer sur l'icône

Pour activer la résistance du plateau chauffe-tasses, appuyer sur le bouton MENU

Appuyer sur l'icône souhaitée pour modi¿er la puissance du chauffe-tasses et sur l'icône pour retourner au menu précédent.

Appuyer sur l'icône . Appuyer sur l'icône MENU

Le message « CHANGEMENT EAU » apparavt ; l’eau de la chaudière est évacuée par la buse d’eau chaude (60 - 70% environ de la capacité totale). L’arrêt de la distribution se fera automatiquement. Suite à cette opération, la machine fonctionne de nouveau normalement. Remplir la chaudière avec de l'eau.

12. Changement de l’eau de la chaudière

13. Chauffe-tasses (si prévu)

N. B. : la fonction « CHANGEMENT EAU » peut être programmée par le personnel technique : dans ce cas, à l'heure prévue, le message de demande apparavt. Pour plus d'informations sur la fonction, voir chapitre « PROGRAMMATION DU CLIENT / Lavages ». CHANGEMENT EAU 021%#

Français 13 FR Décrocher le porte-¿ltre, vider le marc dans le bac à marc et le remplir avec une dose de café moulu dans le cas d'un porte-¿ltre 1 tasse avec ¿ltre conique ou deux doses de café moulu dans le cas d’un porte-¿ltre 2 tasses avec ¿ltre cylindrique. Presser le café d’une façon uniforme en utilisant le tasseur monté sur le moulin ou le disque tasseur livré. Éliminer sur le bord du ¿ltre les éventuels résidus de café moulu. Enclencher, en serrant bien, le porte-¿ltre au groupe et mettre en place la (ou les) tasse(s) en dessous du (des) bec(s) verseur(s) du porte-¿ltre. Appuyer sur le bouton correspondant à la dose souhaitée. Ce bouton reste allumé pendant la distribution du café et s'éteint automatiquement. Appuyer sur la touche pour effectuer des distributions continues. Appuyer sur le visuel du chauffe-eau devant l'indication de la température. Appuyer sur le visuel du chauffe-eau devant l'indication

Remarque : si l'opération ne se fait pas dans les 5 secondes, le chauffe-eau reprend son fonctionnement normal. Le chauffe-eau du groupe est désactivé. Appuyer n'importe où sur le visuel pour retourner au fonctionnement normal. La distribution, dosée ou continue, peut être interrompue à n’importe quel moment en appuyant sur une touche de distribution. Le porte-¿ltre ne doit pas rtre décroché avant la ¿n de la distribution de café.

14. Distribution de café

15. Arrrt du chauffe-eau (uniquement sur machines “HD / GT”)Français

14 FR La machine peut être réglée par le personnel technique avec 3 con¿gurations : - 1 touche ; - 5 touches ; - 7 touches. De plus, les touches de chaque groupe de distribution peuvent être représentées par différentes couleurs : Une autre fonctionnalité, activable par le personnel technique, est la touche FLUSH, présente dans la partie basse de l'écran de chaque groupe de distribution. La touche FLUSH permet de distribuer une petite quantité d'eau de « rinçage groupe » (durée de distribution de 1 à 5 secondes) avant d'accrocher le porte-¿ltre. N. B. : la machine con¿gurée avec 7 touches de distribution ne permet pas la présence de la touche FLUSH. Rouge Violet Vert Blanc 1 touche 5 touches 7 touches FLUSH

16. Personnalisations de la machine (activables par le personnel TECHNIQUE)

Nombre touches groupesFrançais 15 FR Le contrôle du débit permet de surveiller le Àux de café comparé au Àux de référence réglé par le technicien. Quand ce système est actif, la machine signale le cas échéant à l'utilisateur qu'il doit intervenir sur le moulin- doseur pour af¿ner ou grossir la mouture, a¿n de ramener la dose café dans les paramètres corrects. L'utilisateur est averti par une icône animée sur l'écran services qui s'af¿che à la place du symbole du niveau. Quand l'icône apparavt la première fois, un signal sonore retentit. Les icônes représentées sont les suivantes : indique qu'il faut grossir la mouture. (Àux de café inférieur à celui de référence). indique qu'il faut af¿ner la mouture. (Àux de café supérieur à celui de référence). N. B. : Le numéro à côté de l'icône (1 ou 2) indique le moulin-doseur sur lequel il faut agir. Après avoir réglé le moulin-doseur, l'icône disparavt automatiquement quand le Àux se situe dans les limites établies. À cette ¿n, quelques distributions pourraient s'avérer nécessaires. Contrôle du débit1 2 Français 16 FR Le système BDS est composé d'une machine à café (M100 GT) et d'un ou de deux moulins-doseurs Magnum motorisés connectés en mode Bluetooth. Le système BDS a pour but de guider l'utilisateur dans les opérations de mouture et de préparation du café. Sur la machine, chaque bouton de distribution peut être con¿guré selon le type de recette et le moulin-doseur de référence.

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT

Le moulin-doseur reconnavt les porte-¿ltres et envoie à la machine un signal qui active les touches café, rendant les opérations de travail simples et intuitives. Le barman place le porte-¿ltre associé à un mélange. Le moulin-doseur reconnavt le type de porte-¿ltre, distribue la bonne quantité de café moulu et en même temps communique à la machine quelle sélection activer pour la préparation de la boisson. Le barman n'aura plus qu'à accrocher le porte-¿ltre et à appuyer sur la touche de distribution. L'activation et la con¿guration du système sont effectuées par le personnel technique. A l'aide des TOUCHES DOSEES 1 et 2. Après avoir placé le récipient approprié sous le distributeur, le distribution peut être effectué de deux façons: En mode CONTINU à l'aide de la touche START. Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants pour manipuler les buses à eau et à vapeur. La barre située sous les icônes des boutons de l'eau indique la température de l'eau qui a été distribuée : plus la barre est longue, plus la température est élevée.

17. Distribution d'eau chaude

Français 17 FR Sélectionner, en faisant pivoter le sélecteur (13), le type de mousse de lait parmi les 4 paramètres disponibles (TS1 ÷ TS4). Le type de mousse de lait s'af¿che sur l'écran tactile. Appuyer sur le sélecteur (13) pour démarrer la distribution; une fois que la température programmée est atteinte, l’arrêt du distribution de vapeur se fait automatiquement. Introduire la buse de la vapeur (9) dans un récipient adapté. Faire pivoter le volant à vapeur (20) dans le sens des aiguilles d'une montre pour démarrer le débit et dans le sens contraire pour l'arrêter Distribution avec le sélecteur Turbosteam (13) Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants pour manipuler les buses à eau et à vapeur. Distribution avec sélecteur à volant (20) Nettoyage des buses à vapeur Après chaque utilisation : - avec une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude la partie externe en éliminant tous les résidus organiques éventuellement présents ; bien rincer. - nettoyer la partie interne de la buse en procédant comme suit : orienter le tube vers le bac repose- tasses et en faisant très attention, distribuer de la vapeur au moins une fois.

18. Distribution de vapeur

COLD TOUCH (seulement dans certaines con¿gurations de produits) Le nouveau Turbosteam Cold Touch (9b) améliore le confort d'utilisation de la buse à vapeur, grâce à un revêtement isolant anti-adhérent qui la maintient froide avant, pendant et après la distribution de la vapeur, facilitant ainsi la manipulation et le nettoyage de la buse.9c

Français 18 FR Appuyer sur le sélecteur (13) pour démarrer la distribution; lorsque la dose programmée est atteinte, la distribution de lait s'arrête automatiquement. Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants pour manipuler le bec distributeur de lait.

INDICATIONS GENERALES Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement altérable, la chaleur en modi¿e la structure. Dès l’ouverture du récipient et pendant toute la période d’utilisation, le lait doit être maintenu à une température ne dépassant pas 41°F (5°C); nos appareils pour la conservation du lait sont adaptés à cette intention. N. B.: au terme de la journée de travail (sans dépasser 24 heures à partir de l’ouverture du récipient), l’éventuel résidu de lait doit être éliminé. Au terme de la journée de travail (sans dépasser 24 heures à partir de l’ouverture du récipient), l’éventuel résidu de lait doit rtre éliminé. ATTENTION: Dans le cas d'une longue inactivité, on doit suivre les normes hygieniques en vigueur pour la conservation du lait. Sélectionner, en tournant le sélecteur (13), le type de mousse et chauffage du lait parmi les 4 paramètres disponibles (TM1 - TM4). Le type de lait choisi est af¿chable sur l'écran tactile. Introduire le tube (M) dans le récipient du lait et placer sous le bec (9c) le récipient approprié. TURBO MILK Le « Turbo Milk » est un système de gestion automatisé du lait chaud - uniquement chauffé ou monté - et du lait froid monté, qui améliore la qualité et la gamme des boissons à base de lait.Français 19 FRPour accéder à la programmation, appuyer sur l'icône Menu horaire de serviceAccéder au menu horaire de service en appuyant sur l'icône . Les paramètres con¿gurables sont :ACTIVER - allumage/arrêt à horaires définis: OUI, NON, Eco (pendant la phase d'arrêt, la résistance de la machine n'est pas entièrement désactivée et permet de maintenir la pression dans la chaudière à une valeur de 3 psi - 0.2 bar). SUR - (horaire de mise en marche) ;OFF - (horaire de mise à l'arrêt) ;FERMÉ - (jour de fermeture).Appuyer sur l'icône pour régler l'heure. Les paramètres con¿gurables sont :HEURE, MINUTES, STYLE DE - (24 :00 ou AM/PM).Appuyer sur l'icône pour régler la date. Les paramètres con¿gurables sont :JOURS, MOIS, L'ANNÉE.Pour retourner au menu précédent ou pour sortir de la programmation, appuyer sur l'icône

Appuyer sur l'icône .

ARRET / MISE EN MARCHE AUTOMATIQUELa machine peut être programmée pour s’éteindre et s’allumer à des horaires programmés.Lorsque la machine est éteinte, la luminosité des écrans est réduite.N. B.: quand la machine fonctionne avec mise en marche/extinction automatique, ne pas utiliser l’interrupteur général (1) pour éteindre la machine car dans de telles conditions le fonctionnement de la mise en marche automatique n’est pas possible.MISE EN MARCHE FORCEEAppuyer sur n'importe quelle touche de distribution pour forcer l'allumage.N. B. Le fait de forcer la mise en marche ne modifie pas les horaires de mise en marche/extinction programmés.N. B. La machine restera allumée jusqu’au prochain horaire d’extinction.Pour la ramener immédiatement à la condition d’extinction de l’horloge, il faut éteindre et rallumer la machine par l’intermédiaire de l’interrupteur général (1).

20. Flux de programmation client

PROGRAMMATION DU CLIENTFrançais 20 FR Choix de la langue Appuyer sur l'icône

Appuyer sur l'icône de la langue souhaitée.

Compteurs Appuyer sur l'icône

Choisir le type de compteurs à af¿cher : Compteurs

Dans le menu Compteurs les paramètres qui sont comptabilisés sont : Café Groupe... - (nombre de boissons à base de café); Eau - (nombre de débits d'eau); Vapeur - (nombre de débits de vapeur effectués avec le sélecteur turbosteam, position TS 1); Vapeur + Air - (nombre de débits de vapeur et d'air effectués avec le sélecteur turbosteam, positions TS 2÷4); Lait chaud - (nombre de préparations à base de lait chaud) ; Lait froid - (nombre de préparations à base de lait froid) ; Total Café - (nombre total de boissons à base de café). Dans le menu Compteurs Sélection les paramètres qui sont comptabilisés sont ceux correspondant aux touches individuelles. Exemple de compteurs sélection d'un groupe café

Exemple de compteurs sélection des doses d'eau

Faire dé¿ler les éléments à l'aide des Àèches et .Français 21 FR

Programmation des doses Appuyer sur l'icône

Les icônes des touches programmables apparaissent sur l'écran services ; les numéros correspondant à chaque touche apparaissent sur l'écran groupe. L'icône permet de programmer les doses d'eau avec la fonction d'AUTO-APPRENTISSAGE (voir paragraphe dédié).

Appuyer sur l'une des touches café (exemple Groupe 3).

En appuyant sur l'une des touches café (exemple Touche 1), la dose d'eau correspondante apparaît sur l'écran services et l'icône de la touche en question reste en surbrillance sur l'écran groupe.

En appuyant sur l'icône , la distribution commence et l'écran services af¿che la page-écran suivante : Les paramètres af¿chés sont les suivants : Dv: calcul croissant des doseurs volumétriques tG: temps de distribution TB: Température instantanée du boiler café RB : % activation résistance chauffe-eau café P: pression de la chaudière Liv: niveau d'eau dans la chaudière; % signal niveau Rc: résistance de la chaudière Evc: soupape électrique chargement chaudière TV: température de la vapeur de sonde lance Turbosteam

Appuyer sur l'icône eau. Les paramètres con¿gurables sont: SET... - pour programmer le délai de débit; % - pour programmer la température de l'eau.

Appuyer sur l'icône .

Programmation des doses avec la fonction d’”AUTO-APPRENTISSAGE” Appuyer sur l'icône ; un contour rouge et le son du buzzer annoncent la phase d'AUTO-APPRENTISSAGE. Fixer le porte-¿ltre chargé de la dose de café moulu au groupe.

Appuyer sur l'une des touches café (par exemple le groupe 3). Disposer la tasse ou les tasses sous les becs du porte-¿ltre. L'écran groupe af¿che les numéros correspondant à chaque touche. Appuyer sur le bouton à programmer (exemple Touche 1) : l'icône de la touche en question reste en surbrillance sur l'écran. Lorsque le niveau de liquide souhaité est atteint dans la ou les tasses, appuyer de nouveau sur le bouton. Continuer l'éventuelle programmation de tous les boutons de café. En enfonçant les boutons café, l'écran services af¿che les doses entrées, avec les valeurs des impulsions des doseurs volumétriques. Les doses entrées avec la fonction d'auto-apprentissage peuvent être corrigées manuellement à l'aide des touches +/-. Une fois les opérations terminées, con¿rmer les valeurs en appuyant sur l'icône

Le message de la ¿gure s'af¿che sur le visuel. Au cours de cette phase:

  • si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur supérieure à 17 psi (1.2 bar), la pression est abaissée à 12 psi (0.8 bar);
  • si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur inférieure à 17 psi (1.2 bar), la pression est réduite de 6 psi (0.4 bar) par rapport à la valeur programmée. Appuyer sur n’importe quelle touche de débit pour sortir du mode ECONOMY et revenir à la phase de travail de la machine. Appuyer sur l'icône

Choisir parmi les lavages suivants : - Café - Lait - Horaire Lavage Café : appuyer sur l'icône

  • Choisir le type de lavage à effectuer
  • Con¿rmer à l'aide de l'icône
  • Suivre les indications sur le visuel pour l'exécution. Appuyer sur l'icône et suivre les instructions s'af¿chant à l'écran. Lavage Lait : appuyer sur l'icône REMARQUE : pour plus d'informations sur les modes et l'exécution deslavages, consulter le chapitre « Nettoyage et entretien ». Horaire : appuyer sur l'icône Ce menu permet de paramétrer les horaires d'apparition des demandes de changement d'eau dans la chaudière, lavage circuit café, lavage circuit lait. Choisir parmi les horaires suivants : - Changement eau - Café - Lait En mode « ENERGY SAVING » la luminosité des écrans est réduite.4a

Français 24 FR Changement : appuyer sur l'icône Changer l'heure selon ses exigences. Con¿rmer avec l'icône

Le nouvel horaire apparaît sous l'icône

N. B. La fonction « CHANGEMENT » avec la demande à une heure programmée est paramétrée par le personnel technique, lequel peut également activer ou non la fonction « blocage ». Avec « blocage » actif, si le changement d'eau ne se produit pas dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons. Avec la demande à une heure programmée, l'utilisateur peut seulement changer l'heure d'apparition de la demande. Café : appuyer sur l'icône Choisir le type de lavage café que l'on souhaite effectuer. Par exemple

Changer l'heure selon ses exigences et con¿rmer avec l'icône

L'horaire apparaît sous l'icône

N. B. Il est possible d'annuler la demande de lavage programmé en appuyant sur l'icône ; dans ce cas, sous l'icône aucun horaire n'apparaît. Lait : appuyer sur l'icône Changer l'heure selon ses exigences et con¿rmer avec l'icône

Le nouvel horaire apparaît sous l'icône

N. B. IL N'EST PAS possible d'annuler la demande de lavage programmé.

Appuyer sur l'icône . Appuyer sur l'une des touches Turbosteam. Appuyer sur les paramètres à modi¿er. Programmer les valeurs souhaitées à l'aide des touches "+" et "-". Con¿rmer les données saisies à l’aide de l'icône ou quitter en laissant les données précédentes à l'aide de l'icône

Sélectionner le niveau de chauffage. D'autres changements sont possibles en appuyant sur les touches « + » et

Lait (versions avec Turbo Milk) Appuyer sur l'icône

Appuyer sur l'une des touches Turbo Milk. Appuyer sur les paramètres à modi¿er. Programmer les valeurs souhaitées à l'aide des touches "+" et "-". Con¿rmer les données saisies à l’aide de l'icône ou quitter en laissant les données précédentes à l'aide de l'icône

Appuyer sur l'icône . Le message «CHANGEMENT EAU» apparaît : l’eau de la chaudière sera évacuée par la buse d’eau chaude (60 - 70% environ de la capacité totale). Changement de l’eau de la chaudière Appuyer sur l'icône

Températures chauffe-eau café Programmer les valeurs souhaitées à l'aides des touches "+" et "-". N. B. : la température varie dans la plage de 36°F (2°C) du dernier réglage effectué par le technicien. Con¿rmer les données saisies à l’aide de l'icône ou quitter en laissant les données précédentes à l'aide de l'icône

Français 27 FR Éteindre et rallumer la machine ; au rallumage, l'écran services af¿che : Appuyer sur OK et attendre le chargement du ¿chier : Avec n'importe quel programme de graphique (ex. Paint), créer un ¿chier qui répond à certaines caractéristiques ; les caractéristiques requises pour les images bitmap à utiliser comme logo sont les suivantes : custlogo.bmp logosrv.bmp logogrp.bmp

  • largeur inférieure ou égale à 270 pixels ;
  • hauteur inférieure ou égale à 170 pixels.
  • couleur bmp 24 bits.
  • largeur inférieure ou égale à 272 pixels ;
  • hauteur inférieure ou égale à 480 pixels.
  • couleur bmp 24 bits. Copier sur une clé USB les ¿chiers « logogrp. bmp » et/ou « logosrv.bmp » si l'on souhaite af¿cher un logo pour les écrans groupe et un autre logo pour l'écran services. Copier le ¿chier « custlogo.bmp » si l'on souhaite af¿cher le même logo sur tous les écrans. N. B. : si la clé USB contient tous les ¿chiers logo, apparaîtra l'image du ¿chier « custlogo.bmp ». Introduire la clé USB dans le port dédié sur la machine : sur l'écran services apparaît l'icône

Une fois le chargement terminé, retirer la clé USB de la machine. À ce stade, le logo personnalisé s'af¿chera selon les paramètres activés par le personnel technique. N. B. : si l'Économiseur d'écran est actif, on peut af¿cher immédiatement les logos, sans attendre la période d'inactivité, chaque fois que l'on désactive le manomètre graphique

Si la clé USB contient le ¿chier logogrp.bmp et/ou logosrv.bmp Si la clé USB contient le ¿chier custlogo.bmp Tous les écrans de la machine, après une période d'inactivité programmable par le technicien dans le menu « Économiseur d'écran », af¿chent les logos standards Cimbali. Le personnel technique peut activer le paramètre qui permet d'ajouter l'af¿chage sur l'écran services ou également sur les écrans groupe d'un autre logo personnalisable par l'utilisateur. La machine est livrée avec le logo af¿ché dans l'image. L'utilisateur peut le remplacer par un autre logo de taille identique qui apparaîtra sur tous les écrans (groupe et services), en créant le ¿chier custlogo.bmp (taille maximale 270 x 170 pixels). Sinon, on peut réaliser une image de dimensions supérieures pour les écrans groupe (¿chier logogrp.bmp - 272 x 480 pixels) et une image pour l'écran services (¿chier logosrv.bmp - 270 x 170 pixels). Pour créer un logo personnalisé, procéder comme suit :Français 28 FR Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine « Service Line », voir les explications à la dernière page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude au contact alimentaire des matériaux

CIRCUIT CAFÉ ATTENTION, RISQUE DE BRÛLURE : lors des pha- ses de nettoyage, de l'eau chaude et de la vapeur sortent du bec. Ne pas approcher les mains ou autres parties du corps avant la ¿n du cycle de nettoyage. En cas de signalisation de la part de la machine, le message « E;ECUTER LE LAVAGE CAFE » apparaît. La condition se répètera tant que l’opération ne sera pas effectuée. Le circuit du café peut être soumis à différentes modalités de lavage :

  • séquentiel : le lavage est effectué en séquence et de façon séparée sur chaque groupe ; il est possible de continuer à utiliser les groupes non concernés par le lavage ;
  • simultané : tous les groupes sont soumis au lavage en même temps. Remarque : La durée du lavage simultané est d’environ 7 minutes ; la durée du lavage simple est d’environ 7 minutes pour chaque groupe de distribution. Il est en outre possible d’effectuer un troisième mode de lavage :
  • simple : le lavage peut être effectué sur un groupe spécifique sans concerner obligatoirement les groupes restants ; il est possible de continuer à utiliser les groupes non concernés par le lavage. Remarque : le lavage simple ne peut pas être effectué en cas de signalisation de la part de la machine. CIRCUIT LAIT (le cas échéant) LE LAIT EST UN ALIMENT QUI REQUIERT

DANS LE BUT D’EVITER LES OCCLUSIONS DE LIQUIDES. N. B. : un signal sonore attire l'attention de l'utilisateur durant les phases de lavage qui nécessitent son intervention. N. B. : l'horaire de lavage du circuit lait ne peut pas être désactivé ; l'utilisateur ne peut que changer l'heure d'apparition de la demande. N. B. : en l'absence de messages de lavage, et si la machine est fréquemment utilisée, il est possible d'effectuer un lavage à n'importe quel moment : N. B. : lorsque le cycle de lavage programmé est en marche, il NE PEUT PAS être arrêté, même si l’on éteint la machine. Dans le cas d’interruption soudaine de l’alimentation électrique, le message "EXECUTER LE LAVAGE" apparaît lorsque la machine se remet en marche ; terminer les opérations de nettoyage comme décrit précédemment. Les lavages effectués sans demande de la part de la machine peuvent être interrompus en éteignant puis en rallumant la machine. Le non-respect des cycles de lavage programmés est mémorisé par la machine. N. B. Le personnel technique peut activer ou non la fonction « blocage ». Avec la fonction « blocage » active, si le cycle de lavage n'est pas effectué dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons. Pour effectuer les lavages, procéder comme décrit dans les pages suivantes.

22. Nettoyage et entretien

Le but du cycle de lavage est l'élimination de tous les dépôts de graisse et calcaire durant le transfert et l'émulsion du lait et les distributions de café. La non-exécution du cycle de lavage favorise la solidi¿cation des dépôts et nuit, par conséquent, au bon rendement de la machine. N. B. : les opérations suivantes doivent être exécutées avec la machine allumée et sous pression.Français 29 FR ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLOVXUWRXVOHVJURXSHVRXORUVTXHVLJQDOpHSDUODPDFKLQH LAVAGE SEQUENTIEL Nettoyer la garniture de la cloche avec la brosse. La page-écran du lavage sequentiel s’af¿che sur le visuel. Retirer le porte-¿ltre du groupe café. Verser le contenu d’un sachet ou bien une dose de détergent en poudre. Introduire le disque en caoutchouc dans le porte-¿ltre. Fixer le port-¿ltre au groupe 1. Appuyer sur l'icône

Le cycle de lavage du groupe 1 se lance. Le message "LAVAGE GR1" apparaît. A la ¿n du lavage du groupe 1, le message "RETIRER PORTEFILTRE GROUPE 1" apparaît. Retirer le porte-filtre; appuyer sur l'icône

Le message "RINÇAGE GR1" apparaît. A la ¿n du rinçage du groupe 1, le message "EFFECTUER LAVAGE GROUPE 2" apparaît. Répéter les opérations décrites ci- dessus pour tous les groupes de la machine. EFFECTUER LAVAGE GROUPE 1 EFFECTUER LAVAGE GROUPE 1

065% EFFECTUER LAVAGE GROUPE 2 appuyer Ne pas retirer le porte-¿ltre pendant le débit.

7Français 30 FR Nettoyer la garniture de la cloche avec la brosse. La page-écran du lavage simultané s’af¿che sur le visuel. Retirer le porte-¿ltre des groupes café. Verser le contenu d’un sachet ou bien une dose de détergent en poudre. Introduire le disque en caoutchouc dans le porte-¿ltre. Fixer tous les porte-¿ltres aux groupes

Le cycle de lavage se lance. Le message "LAVAGE GR..." apparaît de façon alternée. A la fin du lavage, le message "RETIRER PORTEFILTRE” apparaît. Retirer le porte-filtres; appuyer sur l'icône

Français 31 FR ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLOVXUWRXVOHVJURXSHVRXORUVTXHODPDFKLQHOHVLJQDOH LAVAGE SIMPLE : impossible d'effectuer un lavage simple en cas de message envoyé par la machine. A la fin du lavage du groupe, le message "RETIRER PORTEFILTRE GROUPE..." apparaît. Appuyer sur l'icône MENU

Retirer le porte-¿ltre du groupe café. Nettoyer la garniture de la cloche avec la brosse. Verser le contenu d’un sachet ou bien une dose de détergent en poudre. Introduire le disque en caoutchouc dans le porte-¿ltre. Appuyer sur l'icône

Fixer le port-¿ltre au groupe. Retirer le porte-filtres; appuyer sur l'icône

Le cycle de lavage du groupe se lance. Le message "LAVAGE GR..." apparaît. Le message "RINÇAGE GR..." apparaît. A la ¿n de la phase de rinçage, le lavage est terminé. Répéter les opérations décrites ci- dessus pour les groupes à laver.

Choisir le groupe qu’on souhaite laver. RETIRER PORTE-FILTRE GROUPE ... appuyer Ne pas retirer le porte-¿ltre pendant le débit.

Appuyer sur l'icône .

,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLORXORUVTXHODPDFKLQHOHVLJQDOH LAVAGE LAIT : seulement les machines avec Turbo Milk (système de maintien température lait placé à côté de la machine)

Appuyer sur l'icône SET . Appuyer sur l'icône

Avant d'appuyer sur l'icône effectuer une série d'opérations préliminaires Appuyer sur l'icône

Verser dans le bac de lavage une dose de détergent liquide (voir les instructions du produit). Extraire le tube en silicone du récipient du lait et le relier au bac de lavage.

Placer le bac de lavage comme indiqué : la partie circulaire en relief du bac doit cowncider avec le manomètre. Appuyer sur l'icône pour démarrer le cycle de lavage.R

Français 33 FR ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLORXORUVTXHODPDFKLQHOHVLJQDOH LAVAGE LAIT : seulement les machines avec Turbo Milk (système de maintien température lait placé sous le plan d'appui de la machine) Appuyer sur l'icône MENU

Avant d'appuyer sur l'icône effectuer une série d'opérations préliminaires Verser dans le bac de lavage une dose de détergent liquide (voir les instructions du produit). Appuyer sur l'icône

Extraire le tube en silicone du récipient du lait et le relier au raccord (R) avec le tube de rallonge (S). Raccorder le tube de rallonge (S) au bac de lavage. Placer le bac de lavage comme indiqué : la partie circulaire en relief du bac doit cowncider avec le manomètre. Appuyer sur l'icône pour démarrer le cycle de lavage.

Français 34 FR Lavage automatique préétabli (NSF) (uniquement pour les machines dotées de Turbo Milk Fonctionnement - à la ¿n de claque débit de lait, le calcul de la durée (max 210') est mis en marche au terme duquel "LAVAGE AUTOMATIQUE" S'AFFICHE sur l'écran en meme temps que la durée manquante au début du cycle de lavage. Activation - il s'active automatiquement au terme des 30" manquants. Durant cet intervalle de temps:

  • si l'on tourne le sélecteur (13), le comptage s'arrête pendant 5" ; passé cet intervalle, le comptage reprend à partir de 30" ;
  • si on appuie sur une touche de débit lait/cappuccino, le comptage reprendra du temps programmé (210').
  • Si en revanche on appuie sur l'icône , le lavage automatique sera aussitôt effectué. Blocage sélections - toujours inactif; le lavage est effectué même sans l'intervention de l'usager. Typologie de lavage - avec lait ou eau de façon complètement automatique. Conditions particulières

1) à chaque cycle de lavage circuit du lait:

Dans ce cas, tout le circuit est intéressé par le lavage, par conséquent jusqu'au premier débit à base de lait, on considère que le circuit est exempt de résidu de lait et le calcul de la durée (210') n'est pas amorcé.

2) à chaque arrêt de la machine avec calcul de la durée

(210') en cours: à la phase de mise en marche successive, si 210' se sont écoulés, la machine, une fois la température de service atteinte, active le cycle de lavage automatique préétablie sans possibilité de l'éviter. Circuit du lait seulement Lavage rapide automatique (uniquement pour les machines dotées de Turbo Milk Fonctionnement - à la ¿n de chaque débit de lait, le comptage du temps programmé démarre (de 2 à 20 minutes), au terme duquel sur l'écran s'af¿che "LAVAGE AUTOMATIQUE" avec les 30" manquants au début du cycle de lavage. Activation - il s'active automatiquement au terme des 30" manquants. Durant cet intervalle de temps:

  • si l'on tourne le sélecteur (13), le comptage s'arrête pendant 5" ; passé cet intervalle, le comptage reprend à partir de 30" ;
  • si on appuie sur une touche de débit lait/cappuccino, le comptage reprendra du temps programmé (2'÷20').
  • Si en revanche on appuie sur l'icône , le lavage automatique sera aussitôt effectué. Blocage sélections - toujours inactif; le lavage est effectué même sans l'intervention de l'usager. Type de lavage - à l'eau de façon complètement automatique. Pour davantage de détails, consulter le manuel du technicien, au paragraphe "Menu con¿guration - Options lavages".1 32

Appuyer sur l'icône . Appuyer sur l'icône MENU

Le message « CHANGEMENT EAU » apparaît ; l’eau de la chaudière est évacuée par la buse d’eau chaude (60 - 70% environ de la capacité totale). La distribution s'arrête automatiquement. Suite à cette opération, la machine fonctionne de nouveau normalement. Remplir la chaudière avec de l'eau. CHANGEMENT DE L’EAU DE LA CHAUDIÈRE,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUDXPRLQVXQHIRLVSDUMRXU

Enlever les ¿ltres des porte-¿ltres. Plonger ¿ltres et porte-¿ltres dans la solution pendant au moins 15 minutes. N. B. ! Plonger uniquement les parties métalliques. Remonter les ¿ltres dans le porte-¿lre, en s’assurant que le ressort de ¿xation (A) du ¿ltre soit dans son emplacement. NETTOYAGE DES PORTE-FILTRES - ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLOVXUWRXVOHVSRUWH¿OWUHV CHANGEMENT EAU 021% Dans un récipient adapté, qui ne doit pas être en aluminium ou en fer, verser un litre d'eau chaude (122 - 176 °F ; 50 - 80 °C) et une quantité de détergent selon les indications du produit. Retirer les résidus éventuels à l’aide d’une éponge et rincer abondamment à l’eau froide du robinet.1 2

Français 36 FR BUSES VAPEUR ET EAU CHAUDE - ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLO À l'aide d'une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les résidus organiques éventuellement présents ; bien rincer. NE PAS utiliser de produits abrasifs. Pour nettoyer la partie interne de la buse à vapeur, procéder de la façon suivante : orienter le tube vers le bac repose-tasses, et distribuer de la vapeur au moins une fois en faisant très attention. N. B. : les opérations suivantes peuvent également être effectuées lorsque la machine est éteinte.

GRILLES ET BAC D'ÉGOUTTEMENT -

,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLO CARROSSERIE - ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLO Nettoyer avec un chiffon doux et des produits SANS ammoniac, en enlevant les éventuels résidus organiques présents dans la zone de travail. N. B. : ne pas vaporiser de liquide dans les cavités des panneaux de la carrosserie. N. B. : de légères variations de couleur sur la surface ne doivent pas être considérées comme un défaut mais comme une caractéristique exclusive de ce produit en alliage moulé sous pression et poli.

1. Enlever la grille du bac.

3. Terminer le nettoyage de la grille et du bac à

l’eau courante. Danger de brûlures NE PAS introduire les mains sous le panneau frontal. BAC COLLECTEUR - Intervention à effectuer une fois par semaine

1. Après avoir retiré le bac d'égouttement, extraire le

couvercle du bac collecteur.

2. Retirer les résidus éventuels à l’aide d’une éponge et rincer

abondamment à l’eau froide. - ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLO Verser un pot d’eau chaude dans le bac collecteur pour éliminer toutes incrustations.Français 37 FR Interventions directes de la part du client Avant d’appeler le SAV, pour éviter toute dépense inutile, veuillez véri¿er que le problème rencontré sur votre machine n'est pas indiqué dans le tableau suivant.

La machine à café ne fonctionne pas et les écrans (Ts) sont éteints. Interruption de l’énergie électrique. Véri¿er la présence d’énergie électrique. Vérifier la position de l’interrupteur général (1). Le porte-¿ltre (11) fuit. La garniture de la soucoupe est encrassée de café. Nettoyer avec la petite brosse fournie avec la machine à café. Le temps de distribution du café est trop court. Café moulu trop gros. Café trop vieux. Réduire le grain de mouture du café. Remplacer le café. Le café descend goutte à goutte. Les petits trous du ¿ltre sont encrassés ou l'ori¿ce de sortie du porte-¿ltre (11) est sale. Mouture du café trop ¿n. Nettoyer. Augmenter le grain de mouture. Fuite d’eau sous la machine. Puisard d'évacuation trop plein. Sortie du bac collecteur bouché. Nettoyer. Nettoyer. La machine est chaude mais elle ne distribue pas de café. Le robinet du réseau ou le robinet de l’adoucisseur est fermé. Absence d’eau dans le réseau. Ouvrir les robinets. Attendre le rétablissement du réseau ou appeler un plombier. Le niveau fonctionne constamment. Mêmes causes qu’au point précédent. Mêmes solutions qu'au point précédent. Messages de manière explicite MESSAGE CAUSE: quand un message s'af¿che sur l'écran SOLUTIONS Machine froide Attendre Ce message apparaît sur l'écran lors de la mise en marche de la machine en appuyant sur n’importe quelle touche de débit, jusqu'à ce que la pression de la chaudière services se trouve au-dessous de la pression de travail établie. Une fois que la pression de travail est atteinte le message disparaît automatiquement. Effectuer l'entretien Le message s'af¿che quand la machine a besoin d'une intervention de ce type. Pour éliminer temporairement le message , appuyez sur l'icône pour accéder à la programmation: EFFECTUER ENTRETIEN

et appuyer sur l'icône pour effacer le message:

Le message réapparaîtra lors de la prochaine mise en marche de la machine avec interrupteur. Contacter un technicien autorisé. Le

essage s'af¿chera tant que l'entretien n'aura pas été effectué. N. B. la nécessité d'effectuer l'entretien est mémorisée par la machine.Français 38 FR Effectuer la régénération des résines Le message s'af¿che quand les résines de l'adoucisseur doivent être régénérées. (Voir les instructions sur l'entretien de l'adoucisseur). Après avoir effectué la régénération des résines , appuyez sur l'icône pour accéder à la programmation

et appuyer sur l'icône pour effacer le message:

N. B. : la nécessité de procéder à la régénération des résines est mémorisée par la machine

Remplacer Filtre Le message s'af¿che quand la machine nécessite une intervention de remplacement du ¿ltre de la eau. Pour éliminer temporairement le message, appuyez sur l'icône pour accéder à la programmation: REMPLACER FILTRE

et appuyer sur l'icône pour effacer le message:

Le message apparaîtra à nouveau à intervalles réguliers. Contacter un technicien agréé. Le message res tera af¿ché jusqu'à ce que le ¿ltre soit remplacé. N. B. : la nécessité de remplacer le ¿ltre est mémorisée par la machine. Machine éteinte Le message s'af¿che lorsque la mise ne marche et l'arrêt automatique de la machine ont été programmés. Le mes- sage indique que la machine est éteinte et qu'elle se trouve en stand-by. Pour programmer la mise en marche et l'arrêt automatique, voir la partie du manuel consacrée aux "Menu horaire de service". Appuyer sur n'importe quelle touche de distribution pour forcer l'allumage. Energy saving mode Le message s'af¿che lorsque la machine est en mode ECONOMY. Appuyer sur n’importe quelle touche de débit pour sortir du mode ECONOMY et revenir à la phase de travail de la machine. Messages concernant les lavages Voir le chapitre "Nettoyage et entretien" de ce manuel.A

GRUPPO CIMBALI et la «SERVICE LINE» Dans le but d'aider ses clients à choisir le bon produit en vue d'une meilleure utilisation de leur machine à café, Le service d'assistance de GRUPPO CIMBALI propose la gamme suivante : ECO LINE - Produits de nettoyage A) 610-004-149 liquide pour les mousseurs à lait; B) 610-004-250 en poudre pour les groupes, les porte-¿ltres, les tasses à café; C) 610-004-244 sachets pour les groupes, les porte-¿ltres, les tasses à café; D) 610-004-216 pastilles pour les groupes des machines tout-auto. Pour commander, communiquer le numéro de code au concessionnaire.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : La Cimbali

Modèle : M100

Catégorie : Machine à café