M26 - Machine à café La Cimbali - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M26 La Cimbali au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café professionnelle |
| Pression de la pompe | 9 bars |
| Capacité du réservoir d'eau | 5 litres |
| Matériau de la chaudière | Acier inoxydable |
| Nombre de groupes | 2 groupes |
| Dimensions (L x P x H) | 700 x 600 x 500 mm |
| Poids | 70 kg |
| Consommation électrique | 3000 W |
| Utilisation | Idéale pour les cafés, restaurants et établissements de restauration |
| Entretien | Nettoyage régulier des groupes et détartrage recommandé |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - M26 La Cimbali
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M26 - La Cimbali et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M26 de la marque La Cimbali.
MODE D'EMPLOI M26 La Cimbali
Traduction du manuel d’origine
Heat exchanger Échangeur de chaleur
Environmental protection - Sauvegarde de l’environnement These pages in the manual are to be used by quali¿ed, authorized technical staff. Ces pages du manuel sont réservés au personnel technique quali¿é et autorisé. These pages of the manual are for the use of the worker operating the machine. Ces pages du manuel sont destinées à l'opérateur.VI This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge.English 1 EN Page Page Index
3. Consignes électriques d’installation ............. 5
6. Consignes pour l’opérateur ........................... 7
7. Avertissements ................................................ 8
8. Entretien et réparations .................................. 9
10. Mise en marche quotidienne de la machine . 11
11. Description des symboles de l'écran
(versions DT avec l'écran uniquement) ........ 14
12. Changement de l'eau de la chaudiqre
(versions DT avec l'écran uniquement) ........ 15
Programmation des doses avec la fonction d’”AUTO-APPRENTISSAGE” .......... 17
16. Distribution de vapeur .................................... 18
16.1 Distribution avec le sélecteur Turbosteam
(versions DT avec l'écran uniquement)
21. Comment accéder à la programmation ......... 30
22. Menu touche - Sélection Café ........................ 31
23. Menu touche - Sélection Eau Chaude ........... 31
24. Lavage .............................................................. 31
25. Menu données - Af¿chage et remise à
zéro des compteurs ........................................ 32
1. Consignes générales
Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel D'UTILISATION avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiqne. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
- L’appareil est prévu uniquement pour préparer un café expresso et des boissons chaudes à l’aide d’eau chaude ou de vapeur et pour préchauffer les tasses. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
- L’appareil doit être installé dans un endroit où il peut être utilisé par des personnes formées à cet effet et informées sur les risques d’utilisation de l'appareil.
- L’appareil est destiné à un usage professionnel.
- L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales altérées, ou sans expérience ni connaissance de la machine, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu’ils aient préalablement reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil, et qu’ils comprennent les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à effectuer par l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance. L’utilisation par des mineurs, avec ou sans la supervision d'un adulte, ne doit pas être contraire aux réglementations locales régissant les relations de travail.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance durant le fonctionnement.
- L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
- Si l’appareil est conservé dans des endroits où la température peut descendre en dessous du point de congélation, toujours vider la chaudière et les tuyaux de circulation d’eau.
- Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel).
- Ne pas nettoyer l’appareil à l'aide d'un jet d’eau.
- Bruit : niveau de pression acoustique pondérée 77 dB(A) (+/- 2.5dB).
- En cas de dommage causé au câble d’alimentation, ce dernier doit être remplacé uniquement par le personnel technique quali¿é et autorisé.
- Toute utilisation différente de celle décrite ci-dessus est impropre et peut être source de danger ; le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre de l’appareil.Français 3 FR ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel technique quali¿é et autorisé. Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le présent manuel car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
- La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes adéquates. Les symboles conventionnels ¿gurant sur l'emballage fournissent des instructions à observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil.
- Effectuer le transport selon les instructions ¿gurant sur l'emballage : déplacer le colis avec la prudence qui s'impose et éviter tout choc.
- Ne pas exposer l'emballage aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel). Contrôles à la réception
- ¬ la réception de l'appareil, véri¿er l'exactitude et la conformité des documents de transport (voir étiquettes emballage).
- Véri¿er que l'emballage d'origine n'est pas endommagé.
- Après avoir retiré l’emballage, véri¿er l'intégrité de l’appareil et des dispositifs de sécurité.
- Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger. Instructions pour l'élimination de l'emballage Les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Éviter le rejet dans l'environnement. Apporter les matériaux aux points de récupération/collecte conformément à la législation locale en vigueur.Français 4 FR Manutention Le personnel quali¿é pour déplacer l’appareil doit connavtre les risques liés à la manipulation des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : - le nombre de personnes est adapté au poids et à la dif¿culté de prise de l’appareil ; - toujours utiliser les dispositifs de prévention des accidents du travail (chaussures, gants).
2.2 Consignes d’installation
- Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique et de l'eau.
- Contrôler l'état du câble d'alimentation ; s'il est endommagé, le remplacer.
- Dérouler totalement le câble d’alimentation.
- La machine à café doit être placée sur une surface plane et stable, à une distance minimum de 1 pouce (20 mm) des murs et de la surface d’appui ; de plus, elle doit être installée en veillant à ce que la surface d’appui plus haute (plateau chauffe-tasses) soit à une hauteur non inférieure à 47 pouces (1,2 m). Prévoir une surface d’appui pour les accessoires.
- La température ambiante doit être comprise entre 50°F et 89.6°F (10°C et 32°C).
- Les branchements d'alimentation (électricité et eau) et le système d'évacuation de l'eau doté d'un siphon doivent se trouver à proximité.
- Ne pas installer dans des pièces (cuisines) où le nettoyage est effectué par jets d’eau.
- Ne pas obstruer les ouvertures ou ¿ssures de ventilation ou de dispersion de la chaleur.
- Ne pas installer l’appareil à l’extérieur.
- Ne pas installer ou utiliser l’appareil dans des environnements potentiellement explosifs.
- Ne pas installer l’appareil en présence de substances inÀammables.Français 5 FR Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption du raccordement au réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption totale dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de fuite avec une valeur de 30mA. Ce dispositif d'interruption doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation. Dans des conditions d’alimentation défavorables, l’appareil peut causer des chutes de tension transitoires. La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que lorsque celui-ci est correctement relié à une installation ef¿cace de mise à la terre comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. Il faut véri¿er cette condition fondamentale de sécurité et, en cas de doute, demander à ce que le personnel quali¿é effectue un contrôle méticuleux de l’installation. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des éventuels dommages causés par le manque de mise à la terre de l’installation. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises multiples et /ou rallonges. De plus, véri¿er que le type de branchement et la tension correspondent à ceux indiqués sur la plaque signalétique : voir FKDSLWUHLOOXVWUDWLRQV¿JXUH. Pour les machines avec couplage monophasé : voir FKDSLWUHLOOXVWUDWLRQV¿JXUH.
3. Consignes électriques d’installation
L’eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur). Contrôler que les valeurs du pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur au point d'entrée de l'eau sur la machine. Si les valeurs relevées n'entrent pas dans les limites indiquées, il faut introduire un dispositif de traitement de l’eau approprié (qui respecte les normes locales en vigueur et compatibles avec l’appareil). Au cas où il faudrait alimenter la machine avec de l’eau d’une dureté supérieure à 8 °f (4,5 °d), pour le bon fonctionnement de la machine, appliquer un plan d’entretien spéci¿que en fonction de la valeur de dureté relevée et de la modalité d’utilisation. CONSIGNES Pour l’installation, utiliser exclusivement les composants fournis ; si l'on doit utiliser d'autres composants, employer exclusivement des composants neufs (tuyaux et joints pour le raccordement au réseau d'eau qui n'ont jamais été utilisés auparavant) et adaptés au contact avec l'eau pour la consommation humaine (selon les normes locales en vigueur). BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES Placer l’appareil parfaitement à l'horizontale en agissant sur les pieds, puis ¿xer les pieds. Effectuer les branchements hydrauliques comme indiqué dans le FKDSLWUHLOOXVWUDWLRQV¿JXUH, en respectant les normes d'hygiène, de sécurité hydraulique et anti-pollution en vigueur dans le pays d’installation. N. B. : si la pression de réseau dépasse 87 psi (6 bars), installer un réducteur de pression calibré à 29÷43 psi (2÷3 bars) : voir FKDSLWUHLOOXVWUDWLRQV¿JXUH. Tuyau d’évacuation : mettre une extrémité du tuyau d’évacuation dans un puisard doté de siphon pour l’inspection et le nettoyage. IMPORTANT : le tuyau d’évacuation NE doit pas être trop courbé, comme indiqué dans le FKDSLWUHLOOXVWUDWLRQV¿JXUH. ATTENTION: This equipment is to be installed with adequate backÀow protection to comply with the applicable federal, state or local plumbing codes having jurisdiction. (ATTENTION: Cet équipement doit être installé avec une protection anti-refoulement adéquate conformément aux codes de plomberie fédéraux, de l'État ou locaux applicables). Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe A, conformément à la partie 15 des règlementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d'instruction, celui-ci peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur sera tenu de corriger les interférences à ses propres frais.Français 6 FR BRANCHEMENT HYDRAULIQUE
- Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT
- Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales
- Fonctionnement correct du contrôle de pression
- Fonctionnement correct du niveau
- Fonctionnement correct des soupapes d’expansion GROUPES
- Fixer les porte-¿ltres aux groupes (sans café).
- Effectuer des distributions pendant une minute environ, pour chaque groupe. EAU CHAUDE
- Distribuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu’à prélever au moins 5 litres pour machine à 2 groupes, 8 litres pour machine à 3 groupes. Voir manuel d’utilisation au chapitre « Distribution eau chaude ». VAPEUR (même avec Turbosteam)
- Distribuer de la vapeur à travers les buses pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet. ATTENTION : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation)
- Fixer les porte-¿ltres aux groupes (sans café).
- Effectuer des distributions pendant une minute environ, pour chaque groupe. Eau chaude
- Versions DT avec l'écran
Effectuer le changement eau comme indiqué au paragraphe « &KDQJHPHQWGHO¶HDXGHODFKDXGLqUH ».
- Versions C / Versions DT sans l'écran. Distribuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu’à prélever au moins 5 litres pour machine à 2 groupes, 8 litres pour machine à 3 groupes. Voir manuel d’utilisation au chapitre « Distribution eau chaude ». Vapeur (même avec Turbosteam)
- Distribuer de la vapeur à travers les buses pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet.
AU COURS DE L’ACTIVITÉ
Distribution de vapeur (également avec Turbosteam)
- Avant de réchauffer la boisson (eau, lait, etc.), faire sortir de la vapeur de la buse pendant au moins 3 secondes pour garantir l’évacuation de condensat. Distribution de café
- Si la machine est restée inactive pendant plus d’une heure, avant de distribuer de l'eau chaude, effectuer une distribution à vide d’environ 100cc. Distribution d'eau chaude
- Si la machine est restée inactive pendant plus d’une heure, avant de distribuer de l'eau chaude, effectuer une distribution à vide d’environ 200cc. Nettoyage du circuit café
- Pour les modes et les instructions de nettoyage, consulter la section spéci¿que du manuel d’utilisation. ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRI- BUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAU- SE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
6. Consignes pour l’opérateurWARNING: Hot surface
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel ou physique suite à une mauvaise utilisation de la machine à café. Ne pas mettre en marche la machine à café avec les mains mouillées ou pieds nus. Attention, l’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ne connaissant pas son fonctionnement. Danger de brûlures Ne jamais poser les mains ou d'autres parties du corps à proximité des groupes de distribution de café, ou des buses à vapeur et eau chaude. Plateau chauffe-tasses Ne poser sur le plateau chauffe-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le fonctionnement de la machine à café. Laisser égoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plateau chauffe-tasses. Ne pas placer d'autres objets sur le plateau chauffe-tasses. Danger de brûlures Les zones identiées avec l'étiquette sont des parties chaudes. Il est dont recommandé de s'approcher et d'utiliser la machine avec la plus grande prudence.
En cas de non-utilisation prolongée de la machine (par exemple, durant la fermeture de l'établissement), effectuer les opérations suivantes :
- effectuer le nettoyage comme indiqué dans le chapitre correspondant ;
- débrancher la che de la prise de courant, ou débrancher l’interrupteur principal ;
- fermer le robinet d’alimentation en eau. N.B. : pour les machines sur lesquelles il est possible de programmer l'allumage et l'arrêt à des heures précises, les alimentations ne doivent rester actives que si la fonction est insérée. Le non-respect de ces consignes de sécurité dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de pannes, de dommages à des biens et/ou de blessures à des personnes et/ou des animaux.Français 9 FR En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, débrancher l’interrupteur principal et prévenir le SAV. En cas de dommage au câble de branchement électrique, éteindre la machine et demander une pièce de rechange au SAV. Pour assurer la sécurité d'exploitation et des fonctions, il est indispensable de :
- respecter toutes les consignes du fabricant ;
- faire vérifier périodiquement par le personnel quali¿é et autorisé l’intégrité des protections et le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (la premiqre fois au bout de 3 ans maximum puis tous les ans). ATTENTION Un entretien effectué par un personnel non quali¿é peut porter préjudice à la sécurité et à la conformité de la machine aux normes en vigueur. Ne s'adresser qu'à un personnel quali¿é et autorisé. ATTENTION Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine garanties par la maison mère. Dans le cas contraire, la responsabilité du fabricant n'est pas engagée. ATTENTION Après les opérations d’entretien, effectuer les VÉRIFICATIONS d’installation illustrées à la section correspondante du manuel d’utilisation.
8. Entretien et réparations
Pour la Californie uniquement
AVERTISSEMENT : la consommation de
boissons ayant été préparées dans cette machine vous exposera au plomb, un produit chimique connu dans l'État de Californie pour causer des malformations congénitales et des problèmes de reproduction.Français 10 FR INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT (versions DT avec l'écran uniquement) Cet appareil contient une pile bouton non rechargeable au lithium (chimie : lithium-dioxyde de manganèse) intégrée au produit ¿nal. Recycler ou éliminer les piles conformément aux consignes du fabricant de la pile ou selon les réglementations locales et nationales en vigueur. Emplacement de la pile
9. Mise hors service dé¿nitive
L’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un déchet urbain. Le tri sélectif, qui permet de recycler, de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux de composant le produit. L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l’application de sanctions administratives et pénales. Pour la sauvegarde de l’environnement, procéder selon la normative locale en vigueur.
10. Mise en marche quotidienne de la machine
UTILISATION © Avant de démarrer la machine, s'assurer que :
- l’interrupteur principal de l'alimentation électrique est branché ;
- le robinet principal d’alimentation en eau est ouvert ». 20 Septembre 2017 mercredì 15:18:12 20 Septembre 2017 mercredì 15:15:04 20 Septembre 2017 mercredì 15:15:04 MACHINE FROIDE ATTENDRE Versions DT avec l'écran ALLUMAGE MANUEL Appuyer sur l’interrupteur lumineux général. La machine s'allume, les touches s'illuminent et l'écran af¿che : En attendant que la machine soit prête à l'emploi, insérer les porte-¿ltres dans les groupes. La machine est prête à l'emploi dès que la pression de fonctionnement apparavt à l'écran : Si le niveau d'eau est en-dessous du minimum, la chaudière se remplira jusqu'au niveau optimal. À l'issue de cette phase, on voit apparavtre l'icône dans la partie inférieure gauche de l'écran. Attendre que la pression de travail programmée soit atteinte avant d'utiliser la machine. Au cours de cette phase, en appuyant sur l'une des touches , la distribution se fera à la température atteinte à ce moment-là. En appuyant sur une autre touche de distribution, on verra apparavtre :19
Français 12 FR Versions C / Versions DT sans l'écran
INTERRUPTEURS (1) ET (1A). Appuyer sur l’interrupteur lumineux général (1) en position ; le voyant s’allume et les touches s’éclairent eux aussi. Si le niveau de l’eau dans la chaudière est inférieur au minimum, la chaudière sera remplie jusqu’au niveau optimal, indiqué par le rétablissement de la pression de réseau du manomètre de la pompe. Pendant la phase de réchauffement, en agissant sur un des interrupteurs du débit du café, la machine fait sortir du café à la température atteinte à ce moment-là. La phase de réchauffement se termine lorsque la petite aiguille du manomètre de la chaudière (19) se stabilise dans la zone P de couleur verte. C’est à ce moment là que votre machine à café sera prête pour le débit du café, de la vapeur ou de l’eau chaude. Pour favoriser l’harmonisation entre la température du groupe et celle du porte-¿ltres (21), appuyer sur l’interrupteur (9) et faire sortir du liquide pendant quelques secondes; tourner ensuite le bouton (9). SEULEMENT APRES que le processus de chargement de la chaudiqre a été achevé, appuyer sur l’interrupteur lumineux d’activation de la résistance (1A) en position ; le voyant s’allume et la phase de réchauffement commence. Attendre jusqu’à ce que le manomètre (19) indique la pression prévue pour l’exercice (environ 17psi - 1,2 bar). A ce stade la machine est prête pour le travail.ON
La machine peut être réglée pour s'éteindre et s'allumer à des horaires programmés ; consulter le chapitre “ Menu horaire de service ” pour régler l'heure d'allumage “heure ON” et l'heure d'extinction “heure OFF”. Lorsque l'horaire de service est prédé¿ni, la machine s'éteint automatiquement à l'heure programmée. Pendant la phase d'extinction automatique, l'écran af¿che le message suivant : N.B. : quand la machine fonctionne avec allumage/ extinction automatique, ne pas utiliser l'interrupteur général (1) pour éteindre la machine, car dans cette condition, l'allumage automatique n'est pas possible. La machine s'allume automatiquement à l'heure programmée. Les af¿chages apparaissant à l'écran et les opérations exécutées par la machine correspondent à ce qui est décrit dans le paragraphe “ALLUMAGE MANUEL”.
EXTINCTION AVEC ENERGY SAVING
Pendant la phase d'extinction, la machine peut être réglée sur la modalité ÉCONOMIE D'ÉNERGIE. En activant cette fonction, la résistance de la machine n'est pas complètement désactivée et permet de maintenir la pression dans la chaudière à une valeur de 2.9 psi (0.2 bar). N.B. Si le jour suivant l'extinction à faible consommation énergétique est paramétré comme jour de fermeture, la machine s'éteint complètement pendant 24 heures, avec retour au maintien de la pression 2.9 psi (0.2 bar) dans la chaudière à la ¿n de la journée de fermeture. Consulter le chapitre “ Menu horaire de service ” pour paramétrer cette fonction.
MODALITÉ ENERGY SAVING
La fonction ÉCONOMIE D'ÉNERGIE peut également être activée manuellement en appuyant pendant quelques secondes sur la touche
Au cours de cette phase : - si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur supérieure à 17 psi (1.2 bars), la pression est abaissée à 12 psi (0.8 bar) ; - si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur inférieure à 17 psi (1.2 bars), la pression est réduite de 6 psi (0.4 bar) par rapport à la valeur programmée. Appuyer sur n’importe quelle touche de distribution pour sortir du mode ÉCONOMIE D'ÉNERGIE et revenir à la phase de travail de la machine. ALLUMAGE FORCÉ Appuyer sur n'importe quelle touche de distribution pour forcer l'allumage. N.B. : le forçage de l'allumage ne modi¿e pas les horaires d'allumage/extinction programmés. N.B. : la machine restera allumée jusqu'à l'heure d'extinction programmée. Pour la ramener immédiatement à la condition d'extinction de l'horloge, il faut éteindre et rallumer la machine au moyen de l'interrupteur général (1). versions DT avec l'écran uniquementFrançais 14 FR NIVEAU Ce symbole indique le niveau d’eau dans la chaudière. Durant la phase de chargement, la partie inférieure de l’icône s’af¿che de façon alternée. Quand le niveau optimal est atteint, le symbole s’af¿che ainsi
RÉSISTANCE Ce symbole (intérieur foncé) indique que la résistance est active et opérationnelle. Quand la pression chaudière atteint la valeur dé¿nie, l’icône s’af¿che ainsi (intérieur clair). Pendant tout le temps de travail de la machine, les deux icônes alternent sur l’écran, indiquant la présence ou non du chauffage électrique. Ce symbole indique que la résistance chaudière est désactivée. N.B. : l’utilisateur ne peut pas activer/désactiver le chauffage électrique. Avec la fonction d’allumage/extinction réglée, l’activation du chauffage électrique est automatique.
Ce symbole indique la valeur de la pression chaudière. En appuyant pendant environ 3 secondes sur la touche , on peut af¿cher le manomètre de manière analogique ; l’écran af¿che alors : Appuyer de nouveau pendant environ 3 secondes sur la touche pour revenir à l’af¿chage classique de l’écran. Ce symbole indique que la machine est en phase de premier chauffage ou que la pression chaudière est descendue en-dessous de 7 psi (0.5 bar). Pendant toute la durée de cette phase, l’icône s'af¿che de manière alternée avec celle qui indique la pression chaudière. La machine a atteint la pression et la température de travail programmée quand l’icône n’apparavt plus à l’écran. CHAUFFE-TASSES (*) Ces symboles indiquent la puissance actuellement sélectionnée du chauffe- tasses : aucun symbole = OFF = puissance maximale WIFI (*) Symboles connexion WIFI: - présence de réseau sans connexion; - connecté au réseau. BLUETOOTH (*) Ces symboles se réfèrent à la communication Bluetooth : - l'icône indique la présence du module Bluetooth sur la machine ; - l'icône indique que la machine communique avec un broyeur-doseur Bluetooth. USB Ce symbole apparavt sur l'écran lorsqu'une clé USB est branchée. SD (*) Cette icône indique la présence d’une mémoire micro SD dans la carte CPU de la machine. PROGRAMMATION TECHNICIEN Ce symbole indique que l’on peut accéder à la programmation technicien. (*) Les composants - * - sont montés seulement dans quelques con¿gurations de produits.
11. Description des symboles de l'écran (versions DT avec l'écran uniquement)
Français 15 FR S’assurer que l’indication apparaissant sur l'écran (le cas échéant) correspond à la valeur de pression d’exercice. Appuyer et maintenir enfoncée pendant environ 5 secondes la touche de distribution d’eau chaude (11). Le message « CHANGEMENT EAU ...% » apparavtra et l'eau de la chaudière (60 - 70% environ de la capacité totale) sera évacuée par la buse d'eau chaude (20) . La résistance de la chaudière et toutes les touches de distribution seront désactivées. ATTENTION : ne pas couvrir le chauffe-tasses avec des chiffons. Les machines sont dotées d'un plateau repose-tasses (3) pour ranger les tasses. Placer sur le plateau repose-tasses uniquement les petites tasses, les tasses et les verres pour le service de la machine à café ; il est interdit de placer d'autres objets sur cette surface. Laisser égoutter soigneusement les tasses avant de les placer sur le repose-tasses. Versions
. N.B. : pendant la phase d'arrêt automatique, le chauffage du plateau chauffe-tasses (3) sera désactivé. Lors de la mise en marche automatique successive, la condition laissée au moment de l'arrêt sera rétablie. En activant la modalité ÉCONOMIE D'ÉNERGIE, le chauffe- tasses se règle automatiquement sur le niveau 1. Pour activer la résistance du plateau repose-tasses (3),
12. Changement de l'eau de la chaudiqre (versions DT avec l'écran uniquement)
La distribution s'arrête automatiquement (remarque : la distribution peut être interrompue à n’importe quel moment en appuyant sur la touche 11). Suite à cette opération, la machine fonctionne de nouveau normalement. Remplir la chaudière avec de l'eau.
13. Chauffe-tasses (si prévu)
N.B. : la fonction « CHANGEMENT EAU » peut être programmée par le personnel technique : dans ce cas, à l'heure prévue, le message de demande apparavt et le cycle de changement d'eau ne peut pas être interrompu. Le changement d'eau de la chaudière doit être effectué au moins une fois par jour. appuyer sur le bouton (10) ; pour modi¿er la puissance du chauffe-tasses, appuyer plusieurs fois sur le bouton (10):
= symbole puissance maximale
= symbole puissance moyenne
= symbole puissance minimale - aucun symbole = OFF Puis, pour désactiver le chauffage du plateau (3), appuyer plusieurs fois sur la touche (10), jusqu'à ce que tout symbole disparaisse de l'écran. Versions
. Pour activer le chauffage, appuyer sur l'interrupteur (10) et véri¿er que le voyant correspondant s'allume.DTC
Le porte-¿ltre ne doit pas être décroché avant la ¿n de la distribution de café. Décrocher le porte-¿ltre, vider le marc dans le bac à marc et le remplir avec une dose de café moulu dans le cas d'un porte- ¿ltre 1 tasse avec ¿ltre conique ou deux doses de café moulu dans le cas d’un porte-¿ltre 2 tasses avec ¿ltre cylindrique. Presser le café d’une façon uniforme en utilisant le tasseur monté sur le moulin ou le disque tasseur livré. Éliminer sur le bord du ¿ltre les éventuels résidus de café moulu. Enclencher, en serrant bien, le porte-¿ltre au groupe et mettre en place la (ou les) tasse(s) en dessous du (des) bec(s) verseur(s) du porte-¿ltre. Versions DT. Appuyer sur la touche de distribution de café correspondant à la dose désirée. Seule la LED correspondant à la touche sélectionnée restera allumée et la distribution commencera ; l’arrêt sera automatique. Appuyer sur la touche pour obtenir des distributions continues. La distribution, dosée ou continue, peut être interrompue à n’importe quel moment en appuyant sur la touche
Versions C. Appuyer sur la touche de distribution de café et procéder à la distribution. Une fois la dose souhaitée atteinte, arrêter la distribution en appuyant à nouveau sur la touche
Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur.
15. Distribution d'eau chaude
La distribution d'eau chaude est contrôlée par l'économiseur, qui permet de mélanger l'eau chaude de la chaudière à l'eau froide du réseau et d'en régler la température. Cette solution permet donc d'améliorer la qualité de l'eau et de sécuriser le travail de l'opérateur. Placer le récipient approprié sous le distributeur d'eau chaude (20). Appuyer sur la touche de distribution d’eau chaude (11). Du distributeur (20) sortira la dose d’eau chaude programmée ; l’arrêt sera automatique. N.B. : - La distribution peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton (11). - le réglage de l'économiseur pour la température de l'eau sortante est effectué par le technicien installateur.STOP
Français 17 FR On peut également programmer les doses d'eau pour le café et les doses d'eau chaude à l'aide de la fonction "AUTOAPPRENTISSAGE": Doses d’eau chaude
1 - Appuyer ensuite sur la touche à programmer; tenir
appuyée la touche jusqu’à ce que le récipient soit rempli au niveau désiré. Durant cette phase, le temps en secondes (en haut à droite de l'écran
) augmente, en lâchant le bouton poussoir, la valeur ajoutée est mémorisée sous la touche programmée et autant de fois qu'il y a de groupes dans la machine.
2 - Continuer la programmation éventuelle de toutes les
touches pour l'eau en reprenant les opérations à partir du point 1. Doses de café
1 - Fixer au groupe le porte-¿ltre chargé avec la dose de
café moulu. 2 -Placer une ou deux tasses sous les becs verseurs du porte-filtre et appuyer ensuite sur la touche à programmer; tenir appuyée la touche jusqu’à ce que la ou les tasses soient remplies au niveau désiré. Pendant cette phase, la valeur des impulsions du doseur volumétrique (en haut à droite sur l'écran
) augmente; en lâchant le bouton poussoir, la valeur atteinte est mémorisée et s'af¿che sous la touche programmée.
3 - Continuer la programmation éventuelle de toutes les
touches pour le café en reprenant les opérations à partir du point 1. Appuyer sur la touche START/STOP pendant au moins 8 secondes et continuer ainsi jusqu’à ce que retentisse le signal acoustique qui sonnera pour toute la durée de la programmation. Sur l'écran
apparavtra le tableau ci- dessous où sont représentés les boutons poussoirs avec les quantités d'eau correspondante pour le café.
(le cas échéant) A la ¿n de la programmation, appuyer sur la touche START/STOP. Le signal acoustique s’interrompre et con¿rme ainsi la mémorisation des opérations effectuées. APPRENTISS. DOSES touche eau t: 3.5
Programmation des doses avec la fonction d’”AUTO-APPRENTISSAGE”2
16. Distribution de vapeur
Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur. Chauffage du lait pour le cappuccino 5HFRPPDQGDWLRQVJpQpUDOHV Le lait est un produit biologique et délicat qui s'abvme facilement. Sa structure se modi¿e sous l'effet de la chaleur. Dès son ouverture et tout au long de son utilisation, le lait doit être conservé à une température maximum de 41 °F (5 °C) ; nos appareils de conservation du lait sont prévus à cet effet. N.B. : à la ¿n de la journée de travail (et quoiqu'il arrive, 24 heures au plus aprqs l'ouverture), le lait résiduel doit être éliminé. Distribution avec sélecteur à volant Le système de distribution de vapeur à volant (2) est adapté aux boissons devant être émulsi¿és, dans la mesure où il permet d'ouvrir progressivement le Àux de vapeur. Introduire le tuyau de distribution de la vapeur (17) dans un récipient adéquat ; distribuer la vapeur et interrompre la distribution une fois le chauffage terminé. Nettoyage des buses à vapeur Aprqs chaque utilisation : - avec une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude la partie externe en éliminant tous les résidus organiques éventuellement présents ; bien rincer. - nettoyer la partie interne de la buse en procédant comme suit : orienter le tube vers le bac repose-tasses et en faisant trqs attention, distribuer de la vapeur au moins une fois.2a 17a
16.1 Distribution avec le sélecteur Turbosteam (2a) (le cas échéant)
Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur. Chauffage du lait pour le cappuccino 5HFRPPDQGDWLRQVJpQpUDOHV Le lait est un produit biologique et délicat qui s'abvme facilement. Sa structure se modi¿e sous l'effet de la chaleur. Dès son ouverture et tout au long de son utilisation, le lait doit être conservé à une température maximum de 41 °F (5 °C) ; nos appareils de conservation du lait sont prévus à cet effet. N.B. : à la ¿n de la journée de travail (et quoiqu'il arrive, 24 heures au plus aprqs l'ouverture), le lait résiduel doit être éliminé. Distribution avec le sélecteur Turbosteam (2a) (le cas échéant) Les machines équipées du système de distribution de vapeur TURBOSTEAM (STOP VAPEUR), offrent la fonction “arrêt de la distribution de vapeur une fois la température Gp¿QLHDWWHLQWH´permettant de chauffer et de faire monter le lait rapidement. Les touches du sélecteur Turbosteam ont différentes fonctions selon la con¿guration suivante : MILK 2 MILK 4 lait monté lait chaud. lait chaud. lait monté (niveau minimum de montée). lait monté (niveau intermédiaire de montée). lait monté (niveau maximum de montée). Introduire le tuyau de distribution de la vapeur (17a) dans un récipient adéquat, en prenant soin de plonger totalement la boule dans la boisson. Sélectionner le type de lait que l'on souhaite obtenir et appuyer sur la touche correspondante. Lorsque la température programmée est atteinte, la distribution de vapeur s'arrête automatiquement. La distribution peut être interrompue à tout moment en appuyant sur n'importe quelle touche du sélecteur Turbosteam (2a). Nettoyage des buses à vapeur Aprqs chaque utilisation : - avec une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude la partie externe en éliminant tous les résidus organiques éventuellement présents ; bien rincer. - nettoyer la partie interne de la buse en procédant comme suit : orienter le tube vers le bac repose-tasses et en faisant trqs attention, distribuer de la vapeur au moins une fois.(4) (5) (6) (1) (1) (2) Français 20 FR Pour les détails des opérations de nettoyage, voir les paragraphes correspondants dans les pages suivantes.
- disque en caoutchouc (2)
- détergent en poudre (3) GROUPES CAFÉ
- détergent en poudre (3)
- éponge (5) BUSE VAPEUR
- éponge (5) BUSE VAPEUR AUTOMATIQUE
- éponge (5) BAC COLLECTEUR
- éponge (5) CARROSSERIE
17. Nettoyage et entretien
Pour une application correcte du systqme de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine © Service Line », voir les explications à la derniqre page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude au contact alimentaire des matériaux.Français 21 FR pour choisir mod.pour confirmer
PROG. CLIENT MENU TOUCHE LAVAGE MENU DONNEES PARAMÉTRES CIRCUIT CAFÉ ATTENTION, RISQUE DE BRÛLURES : durant les phases de lavage, de l'eau chaude et de la vapeur sortent du bec. Ne pas approcher les mains ou d'autres parties du corps avant la ¿n du cycle de nettoyage. En cas de message envoyé par la machine, l'écran af¿chera « EXÉCUTER LAVAGE CAFÉ ». Le message se répètera pendant une heure ou jusqu'à ce que l’opération soit effectuée. Le circuit du café peut être soumis à différentes modalités de lavage :
- simultané : tous les groupes sont soumis au lavage en même temps.
- séquentiel : le lavage est effectué en séquence et de façon séparée sur chaque groupe ; il est possible de continuer à utiliser les groupes non concernés par le lavage ; N.B. : la durée du lavage simultané est d’environ 7 minutes ; la durée du lavage simple est d’environ 7 minutes pour chaque groupe de distribution. Il est en outre possible de choisir un troisième mode de lavage :
- simple : le lavage peut être effectué sur un groupe spéci¿que sans concerner obligatoirement les groupes restants ; il est possible de continuer à utiliser les groupes non concernés par le lavage. N.B. : le lavage simple ne peut pas être effectué en cas de message envoyé par la machine. N.B. : lorsque le cycle de lavage programmé est en marche, il NE PEUT PAS être arrêté, même si l’on éteint la machine. En cas d’interruption soudaine de l’alimentation électrique, le message « EXÉCUTER LAVAGE » apparaît lorsque la machine se remet en marche ; terminer les opérations de nettoyage comme décrit précédemment. N.B. : en l'absence de messages de lavage, et si la machine est fréquemment utilisée, il est possible d'effectuer un lavage à n'importe quel moment. Appuyer sur la touche
Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches et , puis appuyer sur la touche : On peut quitter le tableau choix lavage en appuyant sur la touche
Les lavages effectués sans demande de la part de la machine peuvent être interrompus en éteignant puis en rallumant la machine. Le non-respect des cycles de lavage programmés est mémorisé par la machine. N.B. Le personnel technique peut activer ou non la fonction « blocage ». Avec la fonction « blocage » active, si le cycle de lavage n'est pas effectué dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons. Pour effectuer les lavages, procéder comme décrit dans les pages suivantes. ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLOVXUWRXVOHVJURXSHVRXORUVTXHODPDFKLQHOHVLJQDOH
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
L’objectif du cycle de lavage est l’élimination des dépôts de graisse et de calcaire durant les préparations de café. Le non-respect du cycle de lavage favorise la solidi¿cation des dépôts et nuit, par conséquent, au bon rendement du circuit café. N.B. : les opérations suivantes doivent être exécutées avec la machine allumée et sous pression. Groupes Versions DT avec l'écran1 2 3 4
PROG. CLIENT MENU TOUCHE LAVAGE MENU DONNEES PARAMÉTRES Retirer le porte-filtre du groupe café. Nettoyer la garniture de la cloche avec la petite brosse. Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches
, puis appuyer sur la touche
Introduire le disque en caoutchouc dans le porte- ¿ltre. Verser une quantité de détergent en poudre selon les indications du produit. Fixer tous les porte-¿ltres aux groupes . Con¿rmer le mode de lavage en utilisant la touche
l'écran af¿chera : Le cycle de lavage se lance. Le message “LAVAGE GR...´ apparavt à l'écran. de façon alternée. A la fin du lavage, un message “RETIRER PORTE-FILTRE´apparavt. Retirer les porte-¿ltres. Le message “RINÇAGE GR...´apparavt. de façon alternée. À la ¿n de la phase de rinçage, le lavage est terminé. Appuyer sur la touche
LAVAGE SIMULTANÉ Ne pas retirer le porte-¿ltre pendant la distribution. La page-écran du lavage simultané s’af¿che sur le visuel (mode par défaut). Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
pour passer au /DYDJH VpTXHQWLHO ; les icônes déroulantes des groupes de la machine apparaissent à l'écran. Retirer le porte-¿ltre du groupe café. Nettoyer la garniture de la cloche avec la petite brosse. Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches
, puis appuyer sur la touche
Introduire le disque en caoutchouc dans le porte- ¿ltre. Verser une quantité de détergent en poudre selon les indications du produit. Fixer le port-filtre au groupe 1. Confirmer le mode de lavage en utilisant la touche ; l'écran af¿chera :
/H F\FOH GH ODYDJH GX
JURXSH FRPPHQFHUD et l'écran affichera le PHVVDJH “LAVAGE *5´. À la ¿n du lavage du groupe 1, le message “RETIRER PORTE-FILTRE GROUPE ´apparavtra. Retirer le porte-¿ltre. Le message “RINÇAGE *5´s'af¿chera. Appuyer sur la touche
Ne pas retirer le porte-¿ltre pendant la distribution. La page-écran du lavage simultané s’af¿che sur le visuel (mode par défaut). Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
À la fin du rinçage du groupe 1, le message
GROUPE 2´apparavtra. Répéter les opérations décrites ci-dessus pour tous les groupes de la machine.1 3 4
PROG. CLIENT MENU TOUCHE LAVAGE MENU DONNEES PARAMÉTRES pour choisir mod.pour confirmerpour choisir mod.pour confirmerpour choisir mod.pour confirmer22 SEP 17 15:15ACCR. PORTE-FILTREGROUPE 3appuyer pour confirmer22 SEP 17 15:15ACCR. PORTE-FILTREGROUPE 3appuyer pour confirmer22 SEP 17 15:15LAVAGE GR322 SEP 17 15:1522 SEP 17 15:15RINÇAGE GR3. LAVAGE SIMPLE : impossible d'effectuer un lavage simple en cas de message envoyé par la machine. Utiliser les touches
pour passer au /DYDJH simple ; un rectangle met en évidence le groupe qui sera soumis au lavage. Utiliser les touches
pour choisir le groupe à laver. Retirer le porte-filtre du groupe café. Nettoyer la garniture de la cloche avec la petite brosse. Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches
, puis appuyer sur la touche
Introduire le disque en caoutchouc dans le porte- ¿ltre. Verser une quantité de détergent en poudre selon les indications du produit. Fixer le port-¿ltre au groupe
Con¿rmer le choix (exemple groupe 3) en utilisant la touche ; l'écran af¿chera : Le cycle de lavage du groupe 3 commencera et l'écran affichera le message“/$9$*(*5´. À la ¿n du lavage du groupe 3, le message “RETIRER PORTE-FILTRE GROUPE ´apparavtra. Retirer le porte-¿ltre. Appuyer sur la touche
Ne pas retirer le porte-¿ltre pendant la distribution. La page-écran du lavage simultané s’af¿che sur le visuel (mode par défaut). Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
À la fin de la phase de rinçage, le lavage est terminé. Répéter les opérations décrites ci-dessus pour les groupes à laver. Le message “RINÇAGE *5´ s'affi- chera.11
Versions DT avec l'écran
Appuyer et maintenir enfoncée pendant environ 5 secondes la touche de distribution d’eau chaude (11). Le message "CHANGEMENT EAU ...%" apparavtra et l'eau de la chaudière (60 - 70% environ de la capacité totale) sera évacuée par la buse d'eau chaude (20) . La distribution s'arrête automatiquement. Suite à cette opération, la machine fonctionne de nouveau normalement. Remplir la chaudière avec de l'eau. Versions C / Versions DT sans l'écran. Distribuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu’à prélever au moins 5 litres pour machine à 2 groupes, 8 litres pour machine à 3 groupes. Quand la machine est bloquée, un message d'avertissement apparavt à l'écran : en appuyant sur la touche et en suivant les instructions apparaissant à l'écran, le lavage est exécuté et la machine est débloquée. Par exemple, dans le cas d'un "blocage café" apparaissant à l'écran, le message suivant s'af¿che : Le numéro du "groupe bloqué" s'af¿che alternativement et dépend du numéro des groupes de la machine. En appuyant sur la touche , le message précédent sera complété de la façon suivante : Au moment où le message “INSÉRER LE PORTE-FILTRE - GROUPE 1” apparavt, le message de blocage relatif au groupe 1 disparavt. Les messages de blocage relatifs aux groupes restant à laver continuent à apparavtre de façon alternée. Pour l'exécution du lavage, procéder alors comme décrit dans les pages précédentes. FONCTION BLOCAGE CHANGEMENT D'EAU DE LA CHAUDIÈRE ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUDXPRLQVXQHIRLVSDUMRXU1 32
Français 26 FR NETTOYAGE DES PORTE-FILTRES - ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLOVXUWRXVOHVSRUWH¿OWUHV Dans un récipient adapté, qui ne doit pas être en aluminium ou en fer, verser un litre d'eau chaude (122 - 176 °F ; &) et une quantité de détergent selon les indications du produit. Enlever les ¿ltres des porte-¿ltres. Plonger ¿ltres et porte-¿ltres dans la solution pendant au moins 15 minutes. N.B. ! Plonger uniquement les parties métalliques. Retirer les résidus éventuels à l’aide d’une éponge et rincer abondamment à l’eau froide du robinet. Remonter les ¿ltres dans les porte-¿ltres, en s’assurant que le ressort de ¿xation (A) du ¿ltre est bien en place. Retirer le porte-filtre du groupe café. Nettoyer la garniture de la cloche avec la petite brosse. Introduire le disque en caoutchouc dans le porte- ¿ltre. Fixer le porte-filtre au groupe. Ne pas retirer le porte-¿ltre pendant la distribution. Appuyer sur le bouton START/STOP et appuyer de nouveau au bout de 10". Recommencer cette opération 10 fois. Enlever le porte-¿ltre ; appuyer sur le bouton START/STOP et effectuer le rinçage en ouvrant l'eau pendant environ 30". Groupes Versions C / Versions DT sans l'écran Verser une quantité de détergent en poudre selon les indications du produit.1 2
Français 27 FR BAC COLLECTEUR CARROSSERIE - ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLO Nettoyer avec un chiffon doux et des produits SANS ammoniac, en enlevant les éventuels résidus organiques présents dans la zone de travail. N.B. : ne pas vaporiser de liquide dans les cavités des panneaux de la carrosserie. - Intervention à effectuer une fois par semaine
1. Après avoir retiré le bac d'égouttement, extraire le
couvercle du bac collecteur.
2. Retirer les résidus éventuels à l’aide d’une éponge et
rincer abondamment à l’eau froide. - ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLO Verser un pot d’eau chaude dans le bac collecteur pour éliminer toutes incrustations. BUSES À VAPEUR ET EAU CHAUDE,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLO Danger de brûlures NE PAS introduire les mains sous le panneau frontal. À l'aide d'une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les résidus organiques éventuellement présents ; bien rincer. NE PAS utiliser de produits abrasifs. Pour nettoyer la partie interne de la buse à vapeur, procéder de la façon suivante : orienter le tube vers le bac repose-tasses, et distribuer de la vapeur au moins une fois en faisant très attention. GRILLES ET BAC D'ÉGOUTTEMENT - ,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUjOD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLO
1. Enlever la grille du bac.
3. Terminer le nettoyage de la grille et du bac
à l’eau courante. N.B. : les opérations suivantes peuvent également être effectuées lorsque la machine est éteinte.Français 28 FR MESSAGE CAUSE : quand il s'af¿che SOLUTION Machine froide patienter Ce message apparavt à l'écran lorsque l'on appuie sur l'une des touches de distribution jusqu'à ce que la pression de la chaudière services se trouve en-deçà de la pression de travail dé¿nie. Une fois la pression de travail atteinte, le message disparavt automatiquement. Exécuter entretien Le message s'af¿che lorsque la machine nécessite un entretien. A¿n d'éliminer temporairement le message, maintenez la touche enfoncée pendant environ 8 secondes. Le message réapparavtra au prochain allumage de la machine avec l'interrupteur. Contacter un technicien agréé. Le message restera af¿ché jusqu'à ce que l'entretien soit effectué. Effectuer régénération résines Le message apparavt lorsque les résines de l'adoucisseur doivent être régénérées. (Voir les instructions sur l'entretien de l'adoucisseur). Une fois la régénération résines effectuée, appuyer sur pendant environ 8 secondes pour effacer le message. Remplacement ¿ltre Le message s'af¿che lorsque la machine demande une intervention de remplacement du ¿ltre eau. A¿n d'éliminer temporairement le message, maintenez la touche enfoncée pendant environ 8 secondes. Le message réapparavtra à intervalles réguliers. Contacter un technicien agréé. Le message res tera affiché jusqu'à ce que le filtre soit remplacé. N.B. : la nécessité de remplacer le ¿ltre est mémorisée par la machine. Machine éteinte Le message s'af¿che lorsque l'allumage et l'extinction automatiques de la machine ont été programmés. Le message indique que la machine est éteinte et qu'elle se trouve en mode veille. Pour programmer l'allumage et l'extinction automatiques, voir la section du manuel consacré aux « Paramètres client ». Appuyersur n'importe quelle touche de distribution pour forcer l'allumage. Energy saving mode Le message s'af¿che lorsque la machine est en mode ÉCONOMIE D'ÉNERGIE. Appuyer sur n’importe quelle touche de distribution pour sortir du mode ÉCONOMIE D'ÉNERGIE et revenir à la phase de travail de la machine Messages concernant les lavages Voir le chapitre « Nettoyage et entretien » de ce manuel. Messages explicites Interventions directes de la part du client Avant d’appeler le SAV, pour éviter toute dépense inutile, veuillez véri¿er que le problème rencontré sur votre machine n'est pas indiqué dans le tableau suivant.
La machine à café ne fonctionne pas et l'écran (16) est éteint. Interruption de l’énergie électrique. Véri¿er la présence d’énergie électrique. Véri¿er la position de l’interrupteur général (1). Le porte-¿ltre (21) fuit. La garniture de la soucoupe est encrassée de café. Nettoyer avec la petite brosse fournie avec la machine à café. Le temps de distribution du café est trop court. Café moulu trop gros. Café trop vieux. Réduire le grain de mouture du café. Remplacer le café. Le café descend goutte à goutte. Les petits trous du ¿ltre sont encrassés ou l'ori¿ce de sortie du porte-¿ltre (21) est sale. Mouture du café trop ¿n. Nettoyer. Augmenter le grain de mouture. Fuite d’eau sous la machine. Puisard d'évacuation trop plein. Sortie du bac collecteur bouché. Nettoyer. Nettoyer. La machine est chaude mais elle ne distribue pas de café. Le robinet du réseau ou le robinet de l’adoucisseur est fermé. Absence d’eau dans le réseau. Ouvrir les robinets. Attendre le rétablissement du réseau ou appeler un plombier. Le niveau fonctionne constamment. Mêmes causes qu’au point précédent. Mêmes solutions qu'au point précédent.$ ITALIANOENGLISHFRANCAISDEUTSCHNEDERLANDSESPANOLPORTUGÛESɊɭɋɋɄɂɣ
Français 29 FR Pour entrer dans le menu presser PRG Pour sortir dans le menu presser RES Presser MENU TOUCHE TOUCHE DE SELECTION typeDose eau
COMPTEURSPresserN° café..N° eauN° vapeurN° vapeur + airN° tot. café CLIENT PresserHORAIRE DE SERVICEQUITTER LES TABLEAUX DE PROGRAMMATION Avant de quitter les tableaux: - appuyer sur la touche pour con¿rmer les éventuelles modi¿cations apportées aux valeurs; - appuyer sur la touche pour laisser les valeurs inaltérées Seulement si "Progr. Client" est OUI et si “Bloc program.” est NON
19. Flux de programmation client
PROGRAMMATION DU CLIENT (versions DT avec l'écran uniquement) Energy SavingDATE ET HEUREHeure ONHeure OFFFermetu.Nuit. ONNuit. OFFLAVAGE RecycleMENU TOUCHE LAVAGE Presser pour choisir mod. pour confirmer0000 1999
PROG. CLIENT MENU TOUCHE LAVAGE MENU DONNEES PARAMÉTRES 20 Septembre 2017 mercredì 15:18:12 N.B. : seulement si l'élément "Progr. Client" est réglé sur "OUI" et l'élément "bloquage progr." est réglé sur "NON" : Pour accéder à la programmation, appuyer sur la touche ; l'écran af¿che le message suivant : Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches et , puis appuyer sur la touche . Modi¿er la valeur toujours à l'aide des touches et ; il y a alors 2 possibilités :
1) Con¿rmer les modi¿cations en appuyant sur la touche
2) quitter le menu sans modi¿er les données en appuyant
N.B. : durant la phase de modi¿cation des données, le curseur devient « Æ », ou une barre de dé¿lement s'af¿che avec les valeurs minimale et maximale de réglage :
21. Comment accéder à la programmation
Pour régler l’horloge, utiliser les touches et . À chaque pression, l’heure augmente (ou diminue) d’une minute. En maintenant enfoncée l'une des touches ( ou ) pendant plus de 10 secondes, l'indication des minutes s'arrête et l'indication des heures augmente (ou diminue). Durant la phase de réglage de l'heure, le calcul des secondes reste stable sur « 00 ».
20. Réglage de l'horloge+
Français 31 FR ÀMENU TOUCHE type 1 café dose eau 110 ÀMENU TOUCHE type eau temps débit 20.0 Appuyer sur l'une des touche de distribution de café sur le clavier de sélection (la led correspondante reste allumée) ; l'écran af¿che : Chaque groupe est commandé par un tableau de commande qui permet pour chaque touche de mémoriser la quantité à distribuer. Le paramètre de la sélection café qu'il est possible de modi¿er est : - dose eau (impulsions doseur volumétrique).
22. Menu touche - Sélection Café
Appuyer sur la touche (11) de distribution d'eau chaude ; l'écran af¿chera : Le paramètre de la sélection eau chaude qu'il est possible de modi¿er est : - temps de distribution eau (temps de distribution eau).
23. Menu touche - Sélection Eau Chaude
Appuyer sur la touche et placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne souhaitée à l'aide des touches et ; l'écran af¿chera le message suivant : Pour les modalités d'exécution des lavages, consulter le chapitre « Nettoyage et entretien ».1 2
PROG. CLIENT MENU TOUCHE LAVAGE MENU DONNEES PARAMÉTRES Les compteurs apparaissent en appuyant sur la touche . L'écran af¿che le message suivant :
25. Menu données - Af¿chage et remise à zéro des compteurs
Les paramètres qui sont comptabilisés sont : - café (nombre de boissons à base de café) ; - eau (nombre de distributions d'eau) ; - tot café (nombre total de boissons à base de café). Les compteurs peuvent être remis à zéro en alignant le curseur sur l'élément en question, en appuyant sur la touche , puis sur la touche ou . En appuyant sur la touche la mise à zéro est con¿rmée. La ligne « Nombre cafés » apparavt autant de fois que le nombre de groupes de la machine. N.B. : Les paramqtres qui ne peuvent pas être remis à zéro sont : - tot. café En appuyant de nouveau sur la touche on revient au tableau principal. Appuyer sur la touche et placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne souhaitée à l'aide des touches et ; l'écran af¿chera le message suivant : En appuyant sur n'importe quelle touche de distribution, la LED correspondante reste allumée et l'écran af¿che le nombre de distributions effectuées avec la touche en question : Les compteurs de la sélection peuvent être remis à zéro en appuyant sur la touche , puis sur la touche ou . En appuyant sur la touche la remise à zéro est con¿rmée ; en appuyant sur la touche on revient à l'af¿chage précédent.+
Pour sélectionner une langue d'af¿chage différente de celle par défaut, après avoir accédé aux « Paramètres client », positionner le curseur sur la langue souhaitée en appuyant sur les touches ou puis appuyer sur la touche ; la machine redémarre en af¿chant les messages dans la langue sélectionnée. Pour accéder au tableau "Paramètres client", appuyer sur la touche
L'écran af¿che le message suivant : Appuyer sur la touche et placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne souhaitée à l'aide des touches et ; l'écran af¿chera le message suivant :+
Année 17 Mois 09 SEP Date 20 MER Heure 17 Minute 12 En appuyant surla touche après avoir placé le curseur sur la ligne "horaire de service", l'écran af¿che : Les paramètres du menu horaire de service pouvant être modi¿és sont les suivants : - heure ON (heure d'allumage) ; - heure OFF (heure d'extinction) ; - fermeture(jour de fermeture) ; 5HFRPPDQGDWLRQVjFDUDFWqUHJpQpUDO Si aucun jour de fermeture n'est prévu, régler l'élément "fermeture" sur "aucune". Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction d'allumage/ extinction automatique et que vous préférez allumer et éteindre la machine manuellement, régler "heure ON" et "heure OFF" sur la même heure (exemple : heure ON 22h00 heure OFF 22h00). - Energy saving. (activer/désactiver la fonction Économie d'Énergie : OUI/NON) ; - Nuit ON (heure de début du prix nuit des boissons ; seulement si relié à un système de paiement) ; - Nuit OFF (heure de ¿n du prix nuit des boissons ; seulement si relié à un système de paiement) ; - Lavage (horaire de lavage programmable) ; IL S'AGIT d'un lavage programmable ; à l'heure dé¿nie, l'écran af¿che “EXÉCUTER LAVAGE CAFÉ”. Lorsqu'il est demandé, il prévoit l'exécution d'un lavage (simultané ou séquentiel), selon les modalités décrites dans le paragraphe "Opérations de nettoyage". Pour régler l'heure d'af¿chage de la demande de lavage, procéder de la façon suivante : - positionner le curseur sur la ligne LAVAGE; - appuyer sur la touche
- modi¿er la valeur, à l'aide des touches et ; - en appuyant sur la touche pour con¿rmer la donnée. Pour ne pas activer ce lavage, régler sur OFF en plaçant le curseur sur l'horaire. OFF s'af¿che en appuyant sur la touche quand l'heure indiquée est "00h00". N.B. Le personnel technique peut activer ou non la fonction « blocage ». Avec la fonction « blocage » active, si le cycle de lavage n'est pas effectué dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution des boissons. - Changement (changement eau programmable) ; La fonction « changement d'eau » avec la demande à une heure programmée est paramétrée par le personnel technique, lequel peut également activer ou non la fonction « blocage ». Avec « blocage » actif, si le changement d'eau ne se produit pas dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons. Avec la demande à une heure programmée, l'utilisateur peut seulement changer l'heure d'apparition de la demande. Pour modi¿er l'heure, procéder comme suit : - positionner le curseur sur la ligne &KDQJHPHQW ; - appuyer sur la touche
- modi¿er la valeur, à l'aide des touches et ; - appuyer sur la touche pour con¿rmer la donnée. Pour modi¿er la date et l'heure, appuyer sur la touche en plaçant le curseur sur la ligne correspondante ; l'écran af¿che le message : Déplacer le curseur (ligne foncée) sur l'élément à modi¿er, à l'aide des touches et , puis appuyer sur la touche ; le curseur devient et pour modi¿er la valeur de l'élément sélectionné, utiliser de nouveau les touches et . Lorsque l'opération est terminée, appuyer sur la touche pour con¿rmer la donnée. N.B. : le curseur redevient une ligne foncée. Répéter les opérations précédemment indiquées pour modi¿er les autres paramqtres.
87 psi (6 bar - 0,6 MPa) (for pressure beyond this value, install a pressure reducer) (pour des pressions plus élevées, installer un détendeur) Min. Ø 2 inches 50 mm. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Changing the Voltage of the Transformer - Changement de la tension d'alimentation du transformateur The machine is factory-made for the voltage 220V. If the voltage is different (obviously in the range of the same voltage category, that is V. 200 - 220 - 240), the connections of the phase wire must be changed as shown in the ¿gure. La machine est équipée en usine pour la tension d'alimentation 220V. Si la tension d'alimentation est différente (dans le cadre de la même catégorie de tension: V. 200 - 220 - 240), il est nécessaire de changer les branchements du ¿l de phase, comme indiqué sur la ¿gure. Voltage of the Transformer Alimentation du transformateur A) possible water-treatment device A) dispositif possible pour le traitement de l’eauSERVICE LINE GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" The GRUPPO CIMBALI Company's client service, the aim of which is to assure top coffee-machine performance for its clients at all times, also makes available its ECO LINE, a series of speci¿c cleaning products expressly designed for this purpose. ECO LINE - Cleaning products A) For cappuccino makers in liquid form 610-004-159; B) For dispensers, ¿lter-holders, coffee cups in powder form 610-004-280; C) For dispensers, ¿lter-holders, coffee cups in powder form 610-004-254; D) For superautomatic-machine dispensers in tablet form 610-004-217; E) For hopper, display - professional cleaning Eco Cleaner Spray 610-004-251. Order directly from your local distributor and refer to the particular item you require by its number, as shown above. GRUPPO CIMBALI et la «SERVICE LINE» La service d'assistance de la société GRUPPO CIMBALI, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne: ECO LINE - Produits de nettoyage A) 610-004-159 liquide pour les fouettes-lait ; B) 610-004-280 en poudre pour les groupes, les porte-¿ltre, les tasses à café ; C) 610-004-254 en poudre pour les groupes, les porte-¿ltre, les tasses à café ; D) 610-004-217 pastilles pour les groupes des machines tout-auto ; E) 610-004-251 détergent Eco Cleaner Spray pour les trémies, écran. Pour commander, transmettre le numéro de code à votre concessionnaire
EGRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721 The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modi er sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication
Notice Facile