M26 - Machine à café La Cimbali - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M26 La Cimbali au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café professionnelle |
| Pression de la pompe | 9 bars |
| Capacité du réservoir d'eau | 5 litres |
| Matériau de la chaudière | Acier inoxydable |
| Nombre de groupes | 2 groupes |
| Dimensions (L x P x H) | 700 x 600 x 500 mm |
| Poids | 70 kg |
| Consommation électrique | 3000 W |
| Utilisation | Idéale pour les cafés, restaurants et établissements de restauration |
| Entretien | Nettoyage régulier des groupes et détartrage recommandé |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - M26 La Cimbali
Questions des utilisateurs sur M26 La Cimbali
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M26 - La Cimbali et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M26 de la marque La Cimbali.
MODE D'EMPLOI M26 La Cimbali
Traduction du manuel d'origine

997-184-000 (rev. 1948)
Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué en bas de la page, en utilisant les identifiants communiqués ci-dessous.

M26



1 Interrupteur général 1a Interrupteur branchement résistance chaudière (^ ) 2 Poignée de réglage de la vapeur 2a Sélecteur Turbosteam (^ ) 3 Chauffe-tasses (^ ) 4 Touche débit 1 café court 5 Touche début 2 café court 6 Touche STOP-CONTINU / Prog 7 Touche débit 1 café long 8 Touche début 2 café long 9 Interrupteur de début du café 10 Touche chauffe-tasses électrique (^ ) 11 Bouton d'eau chaude 12 Touches (sortir de la programmation / données introduites non valides) 13 Bouton"▲" (modifier les paramètres / horloge) 14 Touches (entre en programmation / menu) 15 Bouton" (modifier les paramètres / horloge) 16 Écran graphique (^ ) 17 Tuyau (lance) orientable de la vapeur 17a Tuyau Turbosteam (^ ) 18 Cuvette 19 Manomètre de la pompe / Manomètre de la chaudière (^ ) 20 Tuyau (lance) d'eau chaude 21 Porte-filtres OK Bouton pouvoir d'activation / désactivation résistance chaudière - confirmation des données introduites
Les composants - * - sont montés seulement dans quelques configurations de produits
| Pmax[ bar ][ psi ] | Tmax[ °C] [ °F ] | Type of machine type de machine | 2 groups2 groupes | 3 groups3 groupes | |
| Fluid - Fluide Capacité city - Capacité [ L ] | |||||
| Service boilerChaudière | 229 | 133271 | water/steameau/vapeur | 10 15 | |
| Heat exchangerÉchangeur de chaleur | 12174 | 133271 | watereau | 0.18 x 2 0.18 x3 | |


Avertissement générique

WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique

WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands - ATTENTION: danger d'écrasement des mains

Sauvegarde de l'environnement

These pages of the manual are for the use of the worker operating the machine. Ces pages du manuel sont destinées à l'opérateur.

These pages in the manual are to be used by qualified, authorized technical staff. Ces pages du manuel sont réservées au personnel technique qualifié et autorisé.
Cette page est délibérément laissée vierge.
- Règles Générales 2
- Consignes générales 2 2.1 Transport et manutention 3 2.2 Consignes d'installation 4
- Consignes électriques d'installation 5
- Consignes hydrauliques d'installation 5
- Vérification de l'installation 6
- Consignes pour l'opérateur 7
- Avertissements 8
- Entretien et réparations 9
- Mise hors service définitive 10
Utilisation
- Mise en marche quotidienne de la machine. 11
- Description des symboles de l'écran (versions DT avec l'écran uniquement) 14
- Changement de l'eau de la chaudière (versions DT avec l'écran uniquement) 15
- Chauffe-tasses (si prévu) 15
- Distribution de café 16
- Distribution d'eau chaude 16
Programmation des doses avec la fonction d'AUTO-APPRENTISSAGE
- Distribution de vapeur 18 16.1 Distribution avec le sélecteur Turbosteam (le cas échéant) 19 17. Nettoyage et entretien 20
Groupes Versions DT avec l'écran 21
Lavage simultané Lavage alterné 23 Lavage simple 24 Fonction blocage 25 24 25
Changement d'eau de la chaudière 25
Groupes Versions C /
Versions DT sans l'écran 26
Nettoyage des portefiltres 26
Buses à vapeur et eau chaude 27
Grilles et bac d'égouttement 27
Bac collecteur Carrosserie 27
- Anomalies - Avaries 28 Messages explicites
Programmation du CLIENT (versions DT avec l'écran uniquement)
- Flux de programmation client 29
- Réglement de l'horloge 30
- Comment accéder à la programmation 30
- Menu touche - Sélection Café 31
- Menu touche - Sélection Eau Chaleur 31
- Lavage 31
- Menu données - Affichage et remise à zéro des compteurs 32
- Menu Paramètres client 33
Choix de la langue 33
Menu horaire de service 34 Date et heures 34
Changement de la tension d'alimentation du transformateur
Service Line VIII
1. Consignes générales

Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d'utilisation avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livre pour une consultation ultérieure.
- L'appareil est prévu uniquement pour préparer un café expresso et des boissons chaudes à l'aide d'eau chaude ou de vapeur et pour préchauffer les tasses. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
- L'appareil doit être installé dans un endroit où il peut être utilisé par des personnes formées à cet effet et informées sur les risques d'utilisation de l'appareil.
- L'appareil est destiné à un usage professionnel.
- L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales altérées, ou sans expérience ni connaissance de la machine, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient préalablement reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil, et qu'ils comprennent les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien à effectuer par l'utilisateur ne doit pas être exécuté par des enfants sans surveillance.
L'utilisation par des mineurs, avec ou sans la supervision d'un adulte, ne doit pas être contraire aux réglementations locales régissant les relations de travail.
- Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance durant le fonctionnement.
- L'appareil ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
- Si l'appareil est conservé dans des endroits où la température peut descendre en dessous du point de congélation, toujours vider la chaudière et les tuyaux de circulation d'eau.
- Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel).
- Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide d'un jet d'eau.
- Bruit : niveau de pression acoustique pondérée 77 dB(A) (+/- 2.5dB).
- En cas de dommage causé au câble d'alimentation, ce dernier doit être remplacé uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé.
- Toute utilisation différente de celle décrite ci-dessus est impropre et peut être source de danger; le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation impropre de l'appareil.

Attention
L'installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel technique qualifié et autorisé.
Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le présent manuel car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Conserver soigneusement ce livre pour une consultation ultérieure.
- La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes déquates. Les symboles conventionnels figurant sur l'emballage fournissant des instructions à observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil. La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes déquates. Les symboles conventionnels figurant sur l'emballage fournissent des instructions à observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil.
- Effectuer le transport selon les instructions figurant sur l'emballage : déplacer le colis avec la prudence qui s'impose et éviter tout choc.
- Ne pas exposer l'emballage aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel).
Contrôles à la réception
- À la réception de l'appareil, vérifier l'exactitude et la conformité des documents de transport (voir étiquettes emballage).
- Vérifier que l'emballage d'origine n'est pas endommagé.
- Après avoir retiré l'emballage, vérifier l'intégrité de l'appareil et des dispositifs de sécurité.
- Les éléments de l'emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
Instructions pour l'élimination de l'emballage

Les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Éviter le rejet dans l'environnement. Apporter les matériaux aux points de recyclage/collecte conformément à la législation locale en vigueur.
Manutention

Le personnel qualifié pour déplacer l'appareil doit connaître les risques liés à la manipulation des charges.
Manipuler l'appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage ajustat (type chariot élévateur).
En cas de manutention manuelle, s'assurer que:
- le nombre de personnes est adapté au poids et à la difficulté de prise de l'appareil;
- toujours utiliser les dispositifs de prévention des accidents du travail (chaussures, gants).


2.2 Consignes d'installation
- Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique et de l'eau.
- Contrôler l'état du câble d'alimentation ; s'il est endommagé, le remplacer.
- Dérouler totalement le câble d'alimentation.
- La machine à café doit être placée sur une surface plane et stable, à une distance minimum de 1 pouce (20 mm) des murs et de la surface d'appui ; de plus, elle doit être installée en veillant à ce que la surface d'appui plus haute (plateau chauffe-tasses) soit à une hauteur non inférieure à 47 pouces (1,2 m). Prévoir une surface d'appui pour les accessoires.
- La température ambiente doit être comprise entre 50°F et 89.6°F (10°C et 32°C).
- Les branchements d'alimentation (électricité et eau) et le système d'évacuation de l'eau doté d'un siphon doivent se couvrir à proximité.
- Ne pas installer dans des pièces (cuisines) où le nettoyage est effectué par jets d'eau.
- Ne pas obstruer les ouvertures ou fissures de ventilation ou de dispersion de la chaleur.
- Ne pas installer l'appareil à l'extérieur.
- Ne pas installer ou utiliser l'appareil dans des environnements potentiellement explosifs.
- Ne pas installer l'appareil en présence de substances inflammables.
3. Consignes électriques d'installation
Au moment de l'installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption du raccordement au réseau avec une distance d'ouverture des contacts permettant une interruption totale dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de fuite avec une valeur de 30mA. Ce dispositif d'interruption doit être prévu dans le réseau d'alimentation conformément aux règles d'installation.
Dans des conditions d'alimentation défavorables, l'appareil peut causer des chutes de tension transitoires.
La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que lorsque celui-ci est correctement relié à une installation efficace de mise à la terre comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. Il faut vérifier cette condition fondamentale de sécurité et, en cas de doute, demander à ce que le personnel qualifié effectue un contrôle méticuleux de l'installation. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des événements dommages causés par le manque de mise à la terre de l'installation.
Ne pas utiliser d'adaptateurs, de prises multiples et/ou rallonges.
De plus, vérifier que le type de branchement et la tension correspondent à ceux indiqués sur la plaque signalétique : voir chapitre illustrations figure 1.
Pour les machines avec couplage monophasé : voir chapitre illustrations figure 2.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe A, conformément à la partie 15 des réglementations de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel d'instruction, celui-ci peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur sera tenu de corriger les interférences à ses propres frais.
Conditions hydrauliques requires
L'eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur).
Contrôler que les valeurs du pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur au point d'entrée de l'eau sur la machine. Si les valeurs relevées n'entrent pas dans les limites indiquées, il faut introduire un dispositif de traitement de l'eau approprié (qui respecte les normes locales en vigueur et compatibles avec l'appareil).
Au cas où il faudrait alimenter la machine avec de l'eau d'une durée supérieure à 8°f(4,5°d), pour le bon fonctionnement de la machine, appliquer un plan d'entretien spécifique en fonction de la valeur de durée relevée et de la modalité d'utilisation.
Pour l'installation, utiliser exclusivement les composants fournis ; si l'on doit utiliser d'autres composants, employer exclusivement des composants neufs (tuyaux et joints pour le raccordement au réseau d'eau qui n'ont jamais été utilisés auparavant) et adaptations au contact avec l'eau pour la consommation humaine (selon les normes locales en vigueur).
Branchements hydrauliques
Placer l'appareil parfaitement à l'horizontale en agissant sur les pieds, puis fixer les pieds.
Effectuer les branchements hydrauliques comme indiqué dans le chapitre illustrations figure 3, en respectant les normes d'hygiène, de sécurité hydraulique et anti-pollution en vigueur dans le pays d'installation.
N. B. : si la pression de réseau dépasse 87 psi (6 bars), installer un réducteur de pression calibré à 29 ÷ 43 psi (2 ÷ 3 bars) : voir chapitre illustrations figure 4.
Tuyau d'évacuation : mettre une extrémité du tuyau d'évacuation dans un faisard doté de siphon pour l'inspection et le nettoyage.
IMPORTANT : le tuyau d'évacuation NE doit pas être trop courbé, comme indiqué dans le chapitre illustrations figure 5.
ATTENTION: Cet équipement doit être installé avec une protection anti-refoulement adéquate conformément aux codes de plomberie fédéraux, de l'État ou locaux applicables.
5. Vérification de l'installation

ATTENTION : UNE FOIS L'INSTALLATION TERMINÉE, VERIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d'installation).
Branchement hydraulique
- Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux
Fonctionnement
- Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales
- Fonctionnement correct du contrôle de pression
- Fonctionnement correct du niveau
- Fonctionnement correct des soupapes d'expansion

ATTENTION : LORSQUE LA MACHINE EST INSTALLÉE ET PRÉTE À L'EMPLOI, LAYER LES COMPOSANTS INTERNES AVANT DE CONFIER LA MACHINE À L'OPÉRATEUR, EN SUIVANT LES CONSIGNES CIDESSOUS :
Fixer les portes-filtres aux groupes (sans café). - Effectuer des distributions pendant une minute environ, pour chaque groupe.
Eau CHAUBE
- Distribuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu'à prélever au moins 5 litres pour machine à 2 groupes, 8 litres pour machine à 3 groupes. Voir manuel d'utilisation au chapitre « Distribution eau chaude »
VAPEUR (même avec turbosteam)
- Distribuer de la vapeur à travers les buses pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet.
Demarrage activite

ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAYER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS.
CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE REPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRIBUTE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAUSE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
Groupes
Fixer les porte-filtres aux groupes (sans café). Effectuer des distributions pendant une minute environ, pour chaque groupe.
Eau chaude
- Versions DT avec l'écran. Effectuer le changement d'eau comme indiqué au paragraphe « Changement de l'eau de la chaudière »
- Versions C/Versions DT sans l'écran. Distribuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu'à prélever au moins 5 litres pour machine à 2 groupes, 8 litres pour machine à 3 groupes.
Voir manuel d'utilisation au chapitre « Distribution eau chaude »
Vapeur (même avec turbosteam)
- Distribuer de la vapeur à travers les buses pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet.
Au COURS de l'activite
Distribution de vapeur (dégagement avec Turbosteam)
- Avant de réchauffer la boisson (eau, lait, etc.), faire sortir de la vapeur de la buse pendant au moins 3 secondes pour garantir l'évacuation de condensat.
Distribution de café
- Si la machine est restée inactive pendant plus d'une heure, avant de distribuer de l'eau chaude, effectuer une distribution à vide d'environ 100cc.
Distribution d'eau chaude
- Si la machine est restée inactive pendant plus d'une heure, avant de distribuer de l'eau chaude, effectuer une distribution à vide d'environ 200cc.
Nettoyage du circuit café
- Pour les modes et les instructions de nettoyage, consulter la section spécifique du manuel d'utilisation.

Danger de brûlures
Les zones identifiées avec l'étiquette sont des parties chaudes. Il est donc recommandé de s'approcher et d'utiliser la machine avec la plus grande prudence.

Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel ou physique suite à une mauvaise utilisation de la machine à café.
Ne pas mettre en marche la machine à café avec les mains mouillées ou pieds nus.
Attention, l'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ne connaissant pas son fonctionnement.
Danger de brûlures
Ne jamais poser les mains ou d'autres parties du corps à proximité des groupes de distribution de café, ou des buses à vapeur et eau chaude.
Plateau chauffe-tasses
Ne poser sur le plateau chauffe-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le fonctionnement de la machine à café.
Laisserégoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plateau chauffe-tasses.
Ne pas placer d'autres objets sur le plateau chauffe-tasses.

Interruption de l'activite
En cas de non-utilisation prolongée de la machine (par exemple, durant
la fermeture de l'établissement), effectuer les opérations suivantes :
- effectuer le nettoyage comme indiqué dans le chapitre correspondant;
- débrancher la fiche de la prise de courant, ou débrancher l'interrupteur principal;
- fermer le robinet d'alimentation en eau.
N. B. : pour les machines sur lesquelles il est possible de programmer l'allumage et l'arrêt à des heures précises, les alimentations ne doivent rester actives que si la fonction est insérée.
Le non-respect de ces consignes de sécurité dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de pannes, de dommages à des biens et/ou de blessures à des personnes et/ou des animaux.
8. Entretien et réparations
En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, débrancher l'interrupteur principal et prévenir le SAV.
En cas de dommage au câble de branchement électrique, éteindre la machine et demander une pièce de rechange au SAV.

Pour assurer la sécurité d'exploitation et des fonctions, il est indispensable de :
- respecter toutes les consignes du fabricant;
- faire vérifier périodiquement par le personnel qualifié et autorisé l'intégrité des protections et le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (la première fois au bout de 3 ans maximum puis tous les ans).

Attention
Un entretien effectué par un personnel non qualifié peut porter préjudice à la sécurité et à la conformité de la machine aux normes en vigueur. Ne s'adresser qu'à un personnel qualifié et autorisé.
Attention
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine garanties par la maison mère.
Dans le cas contraire, la responsabilité du fabricant n'est pas engagée.
Attention
Après les opérations d'entretien, effectuer les vérifications d'installation illustrées à la section correspondante du manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT : la consommation de boissons ayant été préparées dans cette machine vous exposera au plomb, un produit chimique connu dans l'État de Californie pour causer des malformations congénitales et des problèmes de reproduction.
9. Mise hors service définitive
L'appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un déchet urbain.
Pour la sauvegarde de l'environnement, procéder selon la normative locale en vigueur.
Le tri sélectif, qui permet de recycler, de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux composant le produit. L'écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l'application de sanctions administratives et pénales.
Informations sur l'environnement (versions DT avec l'écran uniquement)
Cet appareil contient une pile bouton non rechargeable au lithium (chimie : lithium-dioxyde de manganèse) intégrée au produit final.
Recycler ou éliminer les piles conformément aux consignes du fabricant de la pile ou selon les réglementations locales et nationales en vigueur.
Emplacement de la pile
10. Mise en marche quotidienne de la machine

Avant de démarrer la machine, s'assurer que : - l'interrupteur principal de l'alimentation électrique est branché ; - le robinet principal d'alimentation en eau est ouvert.
Versions DT avec l'écran
Appuyer sur l'interrupteur lumineux général.
La machine s'allume, les touches s'illuminent et l'écran affiche :
Si le niveau d'eau est en-dessous du minimum, la chaudière se remplira jusqu'au niveau optimal. À l'issue de cette phase, on voit apparaître l'icône OK dans la partie inférieure gauche de l'écran.
Attendre que la pression de travail programmée soit atteinte avant d'utiliser la machine.
Au cours de cette phase, en appuyant sur l'une des touches START STOP, la distribution se fera à la température atteinte à ce moment-là.
En appuyant sur une autre touche de distribution, on verra apparaître :
En attendant que la machine soit prête à l'emploi, insérer les portes-filtres dans les groupes.
La machine est prête à l'emploi dès que la pression de fonctionnement apparait à l'écran :

Versions c / versions DT sans l'écran

FAIRE PARTICULIEREMENT ATTENTION A LA SEQUENCE D'ACTIONNEMENT DES INTERRUPEURS (1) ET (1A).



Appuyer sur l'interrupteur lumineux général (1) en position ; le voyant s'allume et les touches s'éclairent eux aussi.
Si le niveau de l'eau dans la chaudière est inférieur au minimum, la chaudière sera remplie jusqu'au niveau optimal, indiqué par le rétablissement de la pression de réseau du manomètre de la pompe.

SEULEMENT APRES que le processus de chargement de la chaudière a eté achevé, appuyer sur l'interrupteur lumineux d'activation de la résistance (1A) en position
L'éclairage s'allume et la phase de rechauffement commence. Attendre jusqu'à ce que le manomètre (19) indique la pression prévue pour l'exercice (environ 17psi - 1,2 bar). À ce stade, la machine est prête pour le travail.
Pendant la phase de réchauffement, en agissant sur l'un des interrupteurs du début du café, la machine fait sortir du café à la température atteinte à ce moment-là.
La phase de réchauffement se termine lorsque la petite aiguille du manomètre de la chaudière (19) se stabilise dans la zone P de couleur verte.
C'est à ce moment là que votre machine à café sera prête pour le débit du café, de la vapeur ou de l'eau chaude.
Pour favoriser l'harmonisation entre la température du groupe et celle du porte-filtres (21), appuyer sur l'interrupteur (9) et faire sortir du liquide pendant quelques secondes; tourner ensuite le bouton (9).
Extinction/allumageautomatique
La machine peut être régée pour s'éteindre et s'allumer à des horaires programmés ; consulter le chapitre "Menu horaire de service" pour régler l'heure d'allumage "heure ON" et l'heure d'extinction "heure OFF".
Lorsque l'horaire de service est prédéfini, la machine s'éteint automatiquement à l'heure programmée. Pendant la phase d'extinction automatique, l'écran affiche le message suivant:

N. B. : quand la machine fonctionne avec allumage/ extinction automatique, ne pas utiliser l'interrupteur général (1) pour éteindre la machine, car dans cette condition, l'allumage automatique n'est pas possible.
La machine s'allume automatiquement à l'heure programmée.
Les affichages apparaissant à l'écran et les opérations exécutées par la machine correspondant à ce qui est décrit dans le paragraphe "ALLUMAGE MANUEL".
Extinction avec ENERGY SAVING
Pendant la phase d'extinction, la machine peut être régée sur la modalité ÉCONOMIE D'ENERGIE.
En activant cette fonction, la résistance de la machine n'est pas complètement désactivée et permet de maintenir la pression dans la chaudière à une valeur de 2.9 psi (0.2 bar).
N. B. Si le jour suivant l'extinction à faible consommation énergétique est paramétré comme jour de fermeture, la machine s'éteint complètement pendant 24 heures, avec retour au maintien de la pression 2.9 psi (0.2 bar) dans la chaudière à la fin de la journée de fermeture.
Consulter le chapitre "Menu horaire de service" pour paramétrer cette fonction.

Modalite ENERGY SAVING
La fonction ECONOMIE D'ENERGIE peut également être activée manuelle en appuyant pendant quelques secondes sur la touche OK.
Au cours de cette phase :
- si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur supérieure à 17 psi (1.2 bars), la pression est abaissée à 12 psi (0.8 bar);
- si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur inférieure à 17 psi (1.2 bars), la pression est réduite de 6 psi (0.4 bar) par rapport à la valeur programmée.
Appuyer sur n'importe quelle touche de distribution pour sortir du mode ECONOMIE D'ENERGIE et revenir à la phase de travail de la machine.
Allumage FORCE
Appuyer sur n'importe quelle touche de distribution pour forcer l'allumage.
N. B. : le forçage de l'allumage ne modifie pas les horaires d'allumage/extinction programmés. N. B. : la machine restera allumée jusqu'à l'heure d'extinction programmée.
Pour la ramener immédiatement à la condition d'extinction de l'horloge, il faut éteindre et rallumer la machine au moyen de l'interrupteur général (1).
Ce symbole indique que la résistance chaudière est désactivée. N. B. : l'utilisateur ne peut pas activer/désactiver le chauffage électrique.
Avec la fonction d'allumage/extinction régée, l'activation du chauffage électrique est automatique.
Pression chaudière
Ce symbole indique la valeur de la pression chaudière.
En appuyant pendant environ 3 secondes sur la touche, on peut afficher le manomètre de manière analogique ; l'écran affiche alors :

Appuyer de nouveau pendant environ 3 secondes sur la touche pour revenir à l'affichage classique de l'écran.
Ce symbole indique que la machine est en phase de premier chauffage ou que la pression chaudière est descendue en-dessous de 7 psi (0.5 bar).
Pendant toute la durée de cette phase, l'icône s'affiche de manière alternée avec celle qui indique la pression chaudière.
La machine a atteint la pression et la température de travail programmée quand l'icone n'apparaît plus à l'écran.
Chauffe-tasses (^*)
- Ces symboles indiquent la puissance actuellement sélectionnée du chauffetasses :
aucun symbole = OFF ≡ puissance maximale
WIFI (*)
Symboles de connexion WIFI:
- présence de réseau sans connexion;
- connecté au réseau.
Bluetooth (*)
Ces symboles se réfèrent à la communication Bluetooth :
- l'icone indique la présence du module Bluetooth sur la machine;
- L'icone indique que la machine communique avec un broyeur-doseur Bluetooth.
USB Ce symbole apparaît sur l'écran lorsqu'une clé USB est branchée.
SD (*) Cette icône indique la présence d'une mémoire micro SD dans la carte CPU de la machine.
Ce symbole indique que l'on peut accéder à la programmation technicien.
Les composants - * - sont montés seulement dans quelques configurations de produits.
12. Changement de l'eau de la chaudière (versions DT avec l'écran uniquement)

Le changement d'eau de la chaudière doit être effectué au moins une fois par jour.
N. B. : la fonction « CHANGEMENT EAU » peut être programmée par le personnel technique : dans ce cas, à l'heure prévue, le message de demande apparait et le cycle de changement d'eau ne peut pas être interrompu.
S'assurer que l'indication apparaissant sur l'écran (le cas échéant) correspond à la valeur de pression d'exercice. Appuyer et maintenir enfoncée pendant environ 5 secondes la touche de distribution d'eau chaude (11).
Le message « CHANGESMENT EAU …% » apparaitra et l'eau de la chaudière (60 - 70% environ de la capacité totale) sera évacuée par la buse d'eau chaude (20).
La résistance de la chaudière et toutes les touches de distribution seront désactivées.

La distribution s'arrête automatiquement (remarque : la distribution peut être interrompue à n'importe quel moment en appuyant sur la touche 11).
Suite à cette opération, la machine fonctionne de nouveau normalement. Remplir la chaudière avec de l'eau.
13. Chauffe-tasses (si prévu)

ATTENTION: ne pas couvrir le chauffe-tasses avec des chiffons.
Les machines sont dotées d'un plateau repose-tasses (3) pour ranger les tasses.
Placer sur le plateau repose-tasses uniquement les petites tasses, les tasses et les verres pour le service de la machine à café; il est interdit de placer d'autres objets sur cette surface.
Laisserégouter soigneusement les tasses avant de les placer sur le repose-tasses.
Versions A. N. B. : pendant la phase d'arrêt automatique, le chauffage du plateau chauffe-tasses (3) sera désactivé. Lors de la mise en marche automatique successive, la condition laissée au moment de l'arrêt sera rétablie.
En activant la modalité ÉCONOMIE D'ENERGIE, le chauffétasses se règle automatiquement sur le niveau 1.
Pour activer la résistance du plateau repose-tasses (3),
Versions B. Pour activer le chauffage, appuyer sur l'interrupteur (10) et vérifier que le voyant correspondant s'allume.

appuyer sur le bouton (10) ; pour modifier la puissance du chauffe-tasses, appuyer plusieurs fois sur le bouton (10) :
- = symbole puissance maximale
- = symbole puissance moyenne
- = symbole puissance minimale
- aucun symbole = OFF
Puis, pour désactiver le chauffage du plateau (3), appuyer plusieurs fois sur la touche (10), jusqu'à ce que tout symbole disparaisse de l'écran.

14. Distribution de café
Décrocher le portefiltre, vider le marc dans le bac à marc et le replir avec une dose de café moulu dans le cas d'un portefiltre 1 tasse avec filtre conique ou deux doses de café moulu dans le cas d'un portefiltre 2 tasses avec filtre cylindrique.
Presser le café d'une façon uniforme en utilisant le tasseur monté sur le moulin ou le disque tasseur livré.
Éliminer sur le bord du filtre les éventuels résidus de café moulu.
Enclencher, en serrant bien, le portefiltre au groupe et mettre en place la (ou les) tasse(s) en dessous du (des) bec(s) verseur(s) du portefiltre.

Versions DT. Appuyer sur la touche de distribution de café correspondant à la dose désirée. Seule la LED correspondant à la touche sélectionnée restera allumée et la distribution commencera ; l'arrêt sera automatique.
Appuyer sur la touche SAKI pour obtenir des distributions continues.
La distribution, dosée ou continue, peut être interrompue à n'importe quel moment en appuyant sur la touche

Version corrigée : Appuyer sur la touche de distribution de café et procéder à la distribution.
Une fois la dose souhaitée atteinte, arrêter la distribution en appuyant à nouveau sur la touche

Le portefiltre ne doit pas être décroché avant la fin de la distribution de café.
15. Distribution d'eau chaude

DANGER de brûlure! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur.
La distribution d'eau chaude est contrôlée par l'économiseur, qui permet de mélanger l'eau chaude de la chaudière à l'eau froide du réseau et d'en régler la température.
Cette solution permet donc d'améliorer la qualité de l'eau et de sécuriser le travail de l'opérateur.
Placer le récipient approprié sous le distributeur d'eau chaude (20).
Appuyer sur la touche de distribution d'eau chaude (11).
Du distributeur (20) sortira la dose d'eau chaude programme ; l'arrêt sera automatique.
- La distribution peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton (11).
- Le réglage de l'économiseur pour la température de l'eau sortante est effectué par le technicien installateur.

Programmation des doses avec la fonction d'auto-apprentissage
On peut également programmer les doses d'eau pour le café et les doses d'eau chaude à l'aide de la fonction "AUTOAPPRENTISSAGE":

Appuyer sur la touche START/STOP pendant au moins 8 secondes et continuer ainsi jusqu'à ce que retentisse le signal acoustique qui sonnera pour toute la durée de la programmation. Sur l'écran (*) apparaitra le tableau ci-dessous où sont représentés les boutons poussoirs avec les quantités d'eau correspondantes pour le café.

Doses de café
1 - Fixer au groupe le porte-filtre chargé avec la dose de café moulu. 2 - Placer une ou deux tasses sous les becs verseurs du porte-filtre et appuyer ensuite sur la touche à programme; tenir appuyée la touche jusqu'à ce que la ou les tasses soient remplies au niveau désiré.

Pendant cette phase, la valeur des impulsions du doseur volumétrique (en haut à droite sur l'écran) augmente ; en lâchant le bouton, la valeur atteinte est mémorisée et s'affiche sous la touche programmée.
3 - Continuer la programmation éventuelle de toutes les touches pour le café en représentant les opérations à partir du point 1.
Doses d'eau chaude
1 - Appuyer ensuite sur la touche à programmer; tenir appuyée la touche jusqu'à ce que le réseau soit rempli au niveau désiré.

Durant cette phase, le temps en secondes (en haut à droite de l'écran ()) augmente. En lâchant le bouton poussoir, la valeur ajoutée est mémorisée sous la touche programmée et autant de fois qu'il y a de groupes dans la machine.

2 - Continuer la programmation éventuelle de toutes les touches pour l'eau en représentant les opérations à partir du point 1.
(1) (le cas échéant)
À la fin de la programmation, appuyer sur la touche START/STOP. Le signal acoustique s'interrompt et confirme ainsi la mémorisation des opérations effectuées.
16. Distribution de vapeur

DANGER de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur.
Recommandations générales
Le lait est un produit biologique et délicat qui s'abîme facilement. Sa structure se modifie sous l'effet de la chaleur. Dès son ouverture et tout au long de son utilisation, le lait doit être conservé à une température maximum de 41 °F (5 °C) ; nos appareils de conservation du lait sont prévus à cet effet.
N. B.: à la fin de la journée de travail (et quoi qu'il arrive, 24 heures au plus après l'ouverture), le lait résiduel doit être éliminé.
Distribution avec sélecteur à volant
Le système de distribution de vapeur à volant (2) est adapté aux boissons devant être emulsifiées, dans la mesure où il permet d'ouvrir progressivement le flux de vapeur.
Introduire le tuyau de distribution de la vapeur (17) dans un récipient ajusté; distribuer la vapeur et interrompre la distribution une fois le chauffage terminé.

Après chaque utilisation :
- avec une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude la partie externe en éliminant tous les résidus organiques éventuellement présents; bien rincer.
- nettoyer la partie interne de la buse en procédant comme suit : orienter le tube vers le bac repose-tasses et en faisant très attention, distribuer de la vapeur au moins une fois.

16.1 Distribution avec le sélecteur turbosteam (2A) (le cas échéant)

DANGER de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur.
Recommandations générales
Le lait est un produit biologique et délicat qui s'abîme facilement. Sa structure se modifie sous l'effet de la chaleur. Dès son ouverture et tout au long de son utilisation, le lait doit être conservé à une température maximum de 41 °F (5 °C); nos appareils de conservation du lait sont prévus à cet effet.
N. B.: à la fin de la journée de travail (et quoi qu'il arrive, 24 heures au plus après l'ouverture), le lait résiduel doit être éliminé.
Distribution avec le sélecteur turbosteam (2A)
(le cas échéant)
Les machines équipées du système de distribution de vapeur TURBOSTEAM (STOPVAPEUR), offrent la fonction "arrêt de la distribution de vapeur une fois la température définie atteinte", permettant de chauffer et de faire monter le lait rapidement.
Les touches du selector TURBOSTEAM ont différentes fonctions selon la configuration suivante :
| MILK 2 MILK 4 | |
| lait monté | lait chaud. |
| lait chaud. | lait monté (niveau minimum de montée). |
| lait monté (niveau intermédiaire de montée). | |
| lait monté (niveau maximum de montée). | |
Introduire le tuyau de distribution de la vapeur (17a) dans un récipient ajustat, en PRENANT SOIN DE PLONGER totalement la boule dans la boisson.
Sélectionner le type de lait que l'on souhaite obtenir et appuyer sur la touche correspondante.
Lorsque la température programmée est atteinte, la distribution de vapeur s'arrête automatiquement.
La distribution peut être interrompue à tout moment en appuyant sur n'importe quelle touche du sélecteur Turbosteam (2a).



Après chaque utilisation :
- avec une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude la partie externe en éliminant tous les résidus organiques événtuellement présents; bien rincer.
- nettoyer la partie interne de la buse en procédant comme suit : orienter le tube vers le bac repose-tasses et en faisant très attention, distribuer de la vapeur au moins une fois.
17. Nettoyage et entretien

Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe.
Les lavages doivent être effectifs en utilisant les produits d'origine «Service Line», voir les explications à la première page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude au contact alimentaire des matériels.
| VUE D'ENSEMBLE DES INTERVALLES DE NETTOYAGE | |||||
| À CHAQUE UTILISATION | QUOTIDIEN | HEBDOMADAIRE | SI NÉCESSAIRESOU DEMANDEPAR LOGICIEL | OUTILS À UTILISER | |
| CIRCUIT CAFÉ | √ | √ | • petite Brosse (1) • disque en caoutchouc (2) • détergent en poudre (3) | ||
| GROUPE CAFÉ | √ | • petite Brosse (1) | |||
| CHANGEMENT EAU CHAUDIÈRE | √ | √ | |||
| PORTE-FILTRÉ | √ | • récipient (4) • détergent en poudre (3) • éponge (5) | |||
| BUSE VAPEUR | √ | √ | • éponge (5) | ||
| BUSE VAPEUR AUTOMATIQUE | √ | √ | • éponge (5) | ||
| BUSE EAU | √ | • éponge (5) | |||
| GRILLE ET BAC | √ | • éponge (5) | |||
| BAC COLLECTEUR | √ | • récipient (4) • éponge (5) | |||
| CARROSSERIE | √ | √ | • chiffon doux (6) | ||
(1)
(2)



(4 (5) (6)
Pour les détails des opérations de nettoyage, voir les paragraphes correspondants dans les pages suivantes.
Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail sur tous les groupes ou lorsque la machine le signale.
Nettoyage circuit café
L'objectif du cycle de lavage est l'élimination des dépôts de graisse et de calcaire durant les préparations de café.
Le non-respect du cycle de lavage favorise la solidification des dépôts et nuit, par conséquent, au bon rendement du circuit café.
N. B. : les opérations suivantes doivent être exécutées avec la machine allumée et sous pression.
Circuit café
ATTENTION, RISQUE DE BRULURES: durant les phases de lavage, de l'eau chaude et de la vapeur sortent du bec. Ne pas approcher les mains ou d'autres parties du corps avant la fin du cycle de nettoyage.
En cas de message envoyé par la machine, l'écran affichera « EXECUTER LAVAGE CAFÉ »
Le message se répétera pendant une heure ou jusqu'à ce que l'opération soit effectuée.
Le circuit du café peut être soumis à différentes modalités de lavage :
simultané : tous les groupes sont soumis au lavage en même temps. - séquentiel : le lavage est effectué en séquence et de façon séparée sur chaque groupe ; il est possible de continuer à utiliser les groupes non concernés par le lavage ;
N. B. : la durée du lavage simultané est d'environ 7 minutes ; la durée du lavage séquentiel est d'environ 7 minutes pour chaque groupe de distribution.
Il est en outre possible de désigner un troisième mode de lavage :
simple : le lavage peut être effectué sur un groupe spécifique sans concerner obligatoirement les groupes restants ; il est possible de continuer à utiliser les groupes non concernés par le lavage.
N. B.: le lavage simple ne peut pas être effectué en cas de message envoyé par la machine.
N. B.: lorsque le cycle de lavage programmé est en marche, il NE PEUT PAS être arrêté, même si l'on est dans la machine.
En cas d'interruption soudaine de l'alimentation électrique, le message « EXECUTER LAVAGE » apparait lorsque la machine se remet en marche; terminer les opérations de nettoyage comme décrit précédemment.
N. B. : en l'absence de messages de lavage, et si la machine est fréquemment utilisée, il est possible
d'effectuer un lavage à n'importe quel moment.
Appuyer sur la touche


Placer le curseur (ligne fondée) sur la ligne désirée en utilisant les touches et, puis appuyez sur la touche :

On peut quitter le tableau de choix lavage en appuyant sur la touche
Les lavages effectués sans demande de la part de la machine peuvent être interrompus en éteignant puis en rallumant la machine.
Le non-respect des cycles de lavage programmés est mémorisé par la machine.
N. B. Le personnel technique peut activer ou non la fonction « blocage »
Avec la fonction « blocage » active, si le cycle de lavage n'est pas effectué dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons.
Pour effectuer les lavages, procéder comme précrit dans les pages suivantes.

Ne pas retirer le portefiltre dépendant la distribution.

















Ne pas retirer le portefiltre dépendant la distribution.

Retirer le portefiltre du groupe café.

Nettoyer la garniture de la cloche avec la petite brosse.

Appuyer sur la touche

Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches et , puis appuyer sur la touche.

La page-écran du lavage simultané s'affiche sur l'écran (mode par défaut).

Utiliser les touches et pour passer au Lavage séquentiel; les icônes déroulantes des groupes de la machine apparaissent à l'écran.




Verser une quantité de détergent en poudre selon les indications du produit.

Fixer le port-filtre au groupe 1.

Appuyer sur la touche

Le cycle de lavage groupe 1 commence et l'écran affichera le message "LAVAGE GR1".

Àlafindulavage du groupe 1, le message“RETIRER PORTE-FILTREGROPE 1"apparaître.

Retirer le porte-filtre.

Appuyer sur la touche

Le message "RINÇAGE GR1" s'affichera.
22 SEP 17 15:15 EFFECTUER LAVAGE GROUPE 2
appuyer pour confirmer

À la fin du rinçage du groupe 1, le message "EXÉCUTER LAVAGE GROUPE 2" apparaît.
Répéter les opérations décrites ci-dessus pour tous les groupes de la machine.

Ne pas retirer le portefiltre pendant la distribution.

Retirer le portefiltre du groupe café.

Nettoyer la garniture de la cloche avec la petite brosse.

Appuyer sur la touche

Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches et , puis appuyer sur la touche.

La page-écran du lavage simultané s'affiche sur l'écran (mode par défaut).

Utiliser les touches et pour passer au Lavage simple; un rectangle met en évidence le groupe qui sera soumis au lavage.

Utiliser les touches et pour choisir le groupe à laver.
Confirmer le choix (exempie groupe 3) en utilisant la touche OK ; l'écran affichera :

Introduire le disque en caoutchouc dans le portefiltre.

Verser une quantité de décaféiné en poudre selon les indications du produit.

Fixer le port-filtre au groupe 3.

Appuyer sur la touche

Le cycle de lavage du groupe 3 commencera et l'écran affichera le message "LAVAGE GR3".

À la fin du lavage du groupe 3, le message "RETIRER PORTE-FILTRE GROUPE 3" apparaître.

Retirer le porte-filtre.

Appuyer sur la touche

Le message "RINCA GAGE GR3" s'aff chera.

A la fin de la phase de rinçage, le lavage est terminé.
19 Répéter les opérations décrites ci-dessus pour les groupes à laver.
Quand la machine est bloquée, un message d'avis apparait à l'écran : en appuyant sur la touche et en suivant les instructions apparaisant à l'écran, le lavage est exécuté et la machine est débloquée.
Par exemple, dans le cas d'un "blocage café" apparaisant à l'écran, le message suivant s'affiche :

Le numéro du "groupe bloqué" s'affiche alternativement et dépend du numéro des groupes de la machine.
En appuyant sur la touche, le message précédent sera complété de la façon suivante :

Au moment où le message "INSÉRER LE PORTE-FILTRÉ - GROUPE 1" apparait, le message de blocage relatif au groupe 1 disparait. Les messages de blocage relatifs aux groupes restant à laver continuent à apparaitre de façon alternée.
Pour l'exécution du lavage, procéder alors comme décrit dans les pages précédentes.
Changement d'eau de la chaudière - intervention à effectuer au moins une fois par jour
Versions DT avec l'écran. Appuyer et maintenir enfoncée pendant environ 5 secondes la touche de distribution d'eau chaude (11).
Le message "CHANGEMENTEAU...%" apparaît et l'eau de la chaudière (60 - 70% environ de la capacité totale) sera évacuée par la buse d'eau chaude (20).
La distribution s'arrête automatiquement.
Suite à cette opération, la machine fonctionne de nouveau normalement. Remplir la chaudière avec de l'eau.
Versions C / Versions DT sans l'écran. Distribuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu'à prélever au moins 5 litres pour machine à 2 groupes, 8 litres pour machine à 3 groupes.

Groupes versions c / versions DT sans l'écran

Retirer le portefiltre du groupe café.

Nettoyer la garniture de la cloche avec la petite brosse.

Introduire le disque en caoutchouc dans le portefiltre.

Verser une quantité de décaféiné en poudre selon les indications du produit.

Fixer le porte-filtre au groupe.

Ne pas retirer le porte-filtre pendant la distribution.

Appuyer sur le bouton START/STOP et appuyer de nouveau au bout de 10". Recommencer cette opération 10 fois.

Enlever le porte-filtre ; appuyer sur le bouton START/STOP et effectuer le rinçage en ouvrant l'eau pendant environ 30".
Nettoyage des porte-filtres - intervention à effectuer à la fin de la journée de travail sur tous les porte-filtres

Dans un récipient adapté, qui ne doit pas être en aluminium ou en fer, verser un litre d'eau chaude (122 - 176 °F; 50 - 80 °C) et une quantité de détergent selon les indications du produit.

Enlever les filtres des porte-filtres.

Plonger filtres et porte-filtres dans la solution pendant au moins 15 minutes.
N. B. ! Plonger uniquement les parties métalliques.

Retirer les résidus eventuels à l'aide d'une éponge et rincer abondamment à l'eau froide du robinet.


Remonter les filtres dans les porte-filtres, en s'assurant que le ressort de fixation (A) du contrôle est bien en place.

BUSES A VAPEUR ET EAU CHAUBE - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
À l'aide d'une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les résidus organiques éventuellement présents; bien rincer.

NE PAS utiliser de produits abrasifs.
Pour nettoyer la partie interne de la buse à vapeur, procédez de la façon suivante :
orienter le tube vers le bac repose-tasses, et distribuer de la vapeur au moins une fois en faisant très attention.

N. B.: les opérations suivantes peuvent également être effectuées lorsque la machine est éteinte.
GRILLES ET BAC D'EGOUTTEMENT - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
- Enlever la grille du bac.
- Extraire le bac.
- Terminer le nettoyage de la grille et du bac à l'eau courante.

Danger de brûlures
NE PAS introduire les mains sous le panneau frontal.


-Intervention à effectuer une fois par semaine
- Après avoir retiré le bac d'égouttement, extraire le couvercle du bac collecteur.
- Retirer les résidus eventuels à l'aide d'une éponge et rincer abondamment à l'eau froide.
Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
Verser un pot d'eau chaude dans le bac collecteur pour éliminer toutes incrustations.



Carrosserie - intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
Nettoyer avec un chiffon doux et des produits SANS ammoniac, en enlevant les éventuels résidus organiques présents dans la zone de travail.
N. B. : ne pas vaporiser de liquide dans les cavités des panneaux de la carrosserie.

Interventions directes de la part du client
Avant d'appeler le SAV, pour éviter toute dépense inutile, veuillez vérifier que le problème rencontré sur votre machine n'est pas indiqué dans le tableau suivant.
| ANOMALIE CAUSE SOLUTION | ||
| La machine à café ne fonctionne pas et l'écran (16) est éteint. | Interruption de l'énergie électrique. | Vérifier la présence d'énergie électrique. Vérifier la position de l'interrupteur général (1). |
| Le portefiltre (21) fuit. | La garniture de la soucoupe est encrassée de café. | Nettoyer avec la petiterosse fournie avec la machine à café. |
| Le temps de distribution du café est trop court. | Café mouluprop gros.Café trop vieux. | Réduire le grain de mouture du café.Remplacer le café. |
| Le café descend goutte à goutte. | Les petits trous du filtrésont encrassés ou l'orifice de sortie du portefiltre (21) est sale.Mouture du café trop fin. | Nettoyer.Augmenter le grain de mouture. |
| Fuite d'eau sous la machine. Puisard | d'évacuation trop plein.Sortie du bac collecteur bouché. | Nettoyer.Nettoyer. |
| La machine est chaude mais elle ne distribue pas de café. | Le robinet du réseau ou le robinet de l'adoucisseur est fermé.Absence d'eau dans le réseau. | Ouvrir les robinets.Atendre le rétablissement du réseau ou appeler un plombier. |
| Le niveau fonctionne constamment. | Mêmes causes qu'au point précédent. | Mêmes solutions qu'au point précédent. |
Messages explicites
| MESSAGE CAUSE | what is the cause of this problem? | What is the solution? |
| Machine floide patienter | Ce message apparaît à l'écran lorsque l'on appuie sur l'une des touches de distribution jusqu'à ce que la pression de la chaudière services se trouve en-deà de la pression de travail définie. | Une fois la pression de travail atteinte, le message disparaît automatiquement. |
| Exécuter entretien | Le message s'affiche lorsque la machine nécessite un entretien. Afin d'éliminer temporairement le message, maintenez la touche ◆ enforcée pendant environ 8 secondes. Le message réapparaître au prochain allumage de la machine avec l'interrupteur. | Contacter un technicien agréé. Le message restera affché jusqu'à ce que l'entretien soit effectué. |
| Effectuer régénération résines | Le message apparaît lorsque les résines de l'adoucisseur doivent être régénérées. (Voir les instructions sur l'entretien de l'adoucisseur). | Une fois la régénération résines effectuee, appuyer sur ◆ pendant environ 8 secondes pour effacer le message. |
| Remplacement filtre | Le message s'affiche lorsque la machine demande une intervention de remplacement du filtre eau. Afin d'éliminer temporairement le message, maintenez la touche ◆ enforcée pendant environ 8 secondes. Le message réapparaître à intervalles réguliers. | Contacter un technicien agréé. Le message restera affché jusqu'à ce que le filtre soit replacé. N.B.: la nécessité de replacer le filtre est mémorisée par la machine. |
| Machine étéinte | Le message s'affiche lorsque l'allumage et l'extinction automatiques de la machine ont été programmés. Le message indique que la machine est éteinte et qu'elle se trouve en mode veille. | Pour programmer l'allumage et l'extinction automatiques, voir la section du manuel consacré aux « Paramètres client ». Appuyersur n'importe celle touche de distribution pour forcer l'allumage. |
| Energy saving mode | Le message s'affiche lorsque la machine est en mode ÉCONOMIE D'ENERGIE. | Appuyer sur n'importe celle touche de distribution pour sortir du mode ÉCONOMIE D'ENERGIE et revenir à la phase de travail de la machine |
| Messages concernant les lavages | Voir le chapitre « Nettoyage et entretien » de ce manuel. |
19. Flux de programmation client
Pour entrer dans le menu, presser PRG. Pour sortir du menu, presser RES.
Seulement si "Progr. Client" est OUI et si "Bloc program." est NON






QUITTTER LES TABLEAUX DE PROGRAMMATION
Avant de quitter les tableaux :
- appuyer sur la touche
OK pour confirmer les éventuelles modifications apportées aux valeurs ; pour laisser les valeurs inaltérées
20. Réglage de l'horloge
Pour régler l'horloge, utiliser les touches ▲. À chaque pression, l'heure augmente (ou diminue) d'une minute.
En maintenant enfoncée l'une des touches (▲ ou ↓) pendant plus de 10 secondes, l'indication des minutes s'arrête et l'indication des heures augmente (ou diminue). Durant la phase de réglage de l'heure, le calcul des secondes reste stable sur « 00 ».

21. Comment accéder à la programmation

N. B. : seulement si l'objet "Progr. Client" est réglé sur "OUI" et l'objet "bloquage progr." est réglé sur "NON" :
Pour accéder à la programmation, appuyer sur la touche ; l'écran affiche le message suivant :

N. B. : durant la phase de modification des données, le curseur devient « → », ou une barre de défillement s'affiche avec les valeurs minimale et maximale de réglage :

Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches et, puis appuyer sur la touche. Modifier la valeur toujours à l'aide des touches et, il y a alors 2 possibiltés :
1) Confirmer les modifications en appuyant sur la touche OK 2) quitter le menu sans modifier les données en appuyant sur la touche
22. Menu touche - sélection café
Appuyer sur l'une des touches de distribution de café sur le clavier de sélection (la LED correspondante reste allumée) ; l'écran affiche :

Chaque groupe est commandé par un tableau de commande qui permet, pour chaque touche, de mémoriser la quantité à distribuer.
Le paramètre de la sélection café qu'il est possible de modifier est :
-dose eau (impulsions doseur volumétrique).

23. Menu touche - sélection eau chaude
Appuyer sur la touche (11) de distribution d'eau chaude ; l'écran affichera :

Le paramètre de la sélection eau chaude qu'il est possible de modifier est :
- temps de distribution eau.

24. Lavage
Appuyer sur la touche et placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne souhaitée à l'aide des touches. L'écran affichera le message suivant:

Pour les modalités d'exécution des lavages, consulter le chapitre « Nettoyage et entretien »
25. Menu données - affichage et remise à zéro des compteurs
Appuyer sur la touche et placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne souhaitée à l'aide des touches et l'écran affichera le message suivant :

Les compteurs apparaissent en appuyant sur la touche. L'écran affiche le message suivant :

En appuyant sur n'importe quelle touche de distribution, la LED correspondante reste allumée et l'écran affiche le nombre de distributions effectuées avec la touche en question :


Les compteurs de la sélection peuvent être remis à zéro en appuyant sur la touche, puis sur la touche. En appuyant sur la touche OK, la remise à zéro est confirmée; en appuyant sur la touche, on revient à l'affichage précédent.
Les paramètres qui sont comptabilisés sont :
- café (nombre de boissons à base de café);
- eau (nombre de distributions d'eau);
- nombre total de boissons à base de café.
Les compteurs peuvent être remis à zéro en alignant le curseur sur l'élément en question, en appuyant sur la touche, puis sur la touche ▲u.
En appuyant sur la touche OK, la mise à zéro est confirmée. La ligne « Nombre cafés » apparait autant de fois que le nombre de groupes de la machine.
N. B. : Les paramètres qui ne peuvent pas être remis à zéro sont :
- tot. café
En appuyant de nouveau sur la touche, on revient au tableau principal.
26. Menu paramètres client
Appuyer sur la touche et placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne souhaitée à l'aide des touches. L'écran affichera le message suivant:

Pour accéder au tableau "Paramètres client", appuyer sur la touche.
L'écran affiche le message suivant :

Pour sélectionner une langue d'affichage différente de celle par défaut, après avoir accédé aux « Paramètres client », positionner le curseur sur la langue souhaitée en appuyant sur les touches à ou puis appuyer sur la touche la machine redémarre en affichant les messages dans la langue sélectionnée.

En appuyant sur la touche après avoir placé le curseur sur la ligne "horaire de service", l'écran affiche :

Les paramètres du menu horsaire de service pouvant être modifiés sont les suivants :
- heure ON (heure d'allumage);
- heure OFF (heure d'extinction); -fermeture (jour de fermeture)
Recommandations à caractère général
Si le jour de fermeture n'est pas prévu, régler l'élément "fermeture" sur "aucune".
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction d'allumage/ extinction automatique et que vous préférez allumer et éteindre la machine manuellement, régler "heure ON" et "heure OFF" sur la même heure (exemple :
heure ON 22h00
heure OFF 22h00).
- Économie d'énergie. (activer/désactiver la fonction Économie d'énergie : OUI/NON);
- Nuit ON (heure de début du prix nuit des boissons; seulement si relié à un système de paiement);
- Nuit OFF (heure de fin du prix nuit des boissons; seulement si relié à un système de paiement);
- Lavage (horsaire de lavage programmable);
IL S'AGIT d'un lavage programmable; à l'heure définie, l'écran affiche "EXECUTER LAVAGE CAFE".
Lorsqu'il est demandé, il prévoit l'exécution d'un lavage (simultané ou séquentiel), selon les modalités décrites dans le paragraphe "Opérations de nettoyage".
Pour régler l'heure d'affichage de la demande de lavage, procéder de la façon suivante :
positionner le curseur sur la ligne LAVAGE; - appuyer sur la touche ▷; - modifier la valeur, à l'aide des touches ▲ et ▼; - en appuyant sur la touche OK pour confirmer la donnée.
Pour ne pas activer ce lavage, régler sur OFF en plaçant le curseur sur l'horaire. OFF s'affiche en appuyant sur la touche ♦ quand l'heure indiquée est "00h00".
N. B. Le personnel technique peut activer ou non la fonction « blocage »
Avec la fonction « blocage » active, si le cycle de lavage n'est pas effectué dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution des boissons.
- Changement d'eau programmable;
La fonction « changement d'eau » avec la demande à une heure programmée est paramétrée par le personnel technique, lequel peut également activer ou non la fonction « blocage »
Avec « blocage » actif, si le changement d'eau ne se produit pas dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons.
Avec la demande à une heure programmée, l'utilisateur peut seulement changer l'heure d'apparition de la demande.
Pour modifier l'heure, procéder comme suit :
Positionner le curseur sur la ligne Changement ; - appuyer sur la touche - modifier la valeur, à l'aide des touches ▲ et ▼ - appuyer sur la touche OK pour confirmer la donnée.
DATE et HEURE
Pour modifier la date et l'heure, appuyer sur la touche en plaçant le curseur sur la ligne correspondante ; l'écran affiche le message :

Déplacer le curseur (ligne foncée) sur l'objet à modifier, à l'aide des touches et , puis appuyer sur la touche ; le curseur devient et pour modifier la valeur de l'objet sélectionné, utiliser de nouveau les touches. Lorsque l'opération est terminée, appuyer sur la touche OK pour confirmer la donnée.
SEP
MERN. B.: le curseur redevient une ligne foncée. Répéter les opérations précédemment indiquées pour modifier les autres paramètres.
Illustrations - images
- voir chapitres Règles d'installation
- voir chapitres Consignes d'installation

Fig. 2
A) dispositif possible pour le traitement de l'eau
Installer un robinet d'eau
WATER MAINS MAX. PRESSURE PRESSION MAX. EAU DE VILLE
87 psi (6 bar - 0,6 MPa)
(pour des pressions plus élevées, installer un détendeur)
03/8 GAS Fig. 4
DRAIN
VIDANGE DU LOCAL
Min.
2 inches 50 mm.

La machine est équipée en usine pour la tension d'alimentation 220V. Si la tension d'alimentation est différente (dans le cadre de la même catégorie de tension : 200 - 220 - 240V), il est nécessaire de changer les branchements du fil de phase, comme indiqué sur la figure.


ENI
La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit d'apporter des changements à l'équipement de la machine conformément aux exigences des pays, et d'effectuer des modifications dues au progrès technique.
Aucune partie de cette publication ne peut être utilisée, copiée ou publiée sans l'autorisation écrite de GRUPPO CIMBALI S. p. A.
Copyright by GRUPPO CIMBALI S. p. A., Milano
Tous droits réservés
Le service d'assistance de la société GRUPPO CIMBALI, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne:
ECO LINE -Produits de nettoyage
A) 610-004-159 liquide pour les fouettes-lait ; B) 610-004-280 en poudre pour les groupes, les porte-filtre, les tasses à café ; C) 610-004-254 en poudre pour les groupes, les porte-filtre, les tasses à café ; D) 610-004-217 pastilles pour les groupes des machines tout-auto ; E) 610-004-251 detergent Eco Cleaner Spray pour les tremies, écran.
Pour commander, transmettre le numéro de code à votre concessionnaire.



Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils représentés dans cette publication
GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY

CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721