M24 - Machine à café La Cimbali - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M24 La Cimbali au format PDF.

📄 111 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice La Cimbali M24 - page 42
Caractéristiques techniques Machine à café professionnelle à expresso, double chaudière, groupe d'infusion en laiton, pression de 9 bars.
Capacité de la chaudière Chaudière de 11 litres pour le café et 5 litres pour la vapeur.
Dimensions Largeur : 60 cm, Profondeur : 50 cm, Hauteur : 50 cm.
Poids Environ 70 kg.
Utilisation Idéale pour les cafés, restaurants et établissements de restauration.
Entretien Nettoyage régulier des filtres, détartrage recommandé tous les 3 mois.
Réparation Service technique recommandé pour les réparations complexes.
Sécurité Équipée d'un système de protection contre la surchauffe.
Informations générales Consommation électrique : 3000 W, alimentation : 230 V.

FOIRE AUX QUESTIONS - M24 La Cimbali

Comment puis-je démarrer ma machine à café La Cimbali M24 ?
Pour démarrer la machine, assurez-vous qu'elle est branchée et que le réservoir d'eau est rempli. Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si ma machine à café ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment nettoyer ma machine à café La Cimbali M24 ?
Pour nettoyer la machine, utilisez un chiffon doux et humide pour l'extérieur. Pour l'intérieur, suivez les instructions du manuel pour le détartrage et le nettoyage des composants internes.
Pourquoi ma machine à café fuit-elle ?
Une fuite peut être causée par un joint usé ou une mauvaise installation du réservoir. Vérifiez les joints et assurez-vous que le réservoir est bien en place.
Comment ajuster la température de l'eau ?
La température de l'eau peut être ajustée via le panneau de contrôle. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques sur les réglages de température.
Pourquoi ma machine ne produit-elle pas de café ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et que le café est correctement tassé dans le porte-filtre. Assurez-vous également que la machine est correctement chauffée.
Comment changer le filtre à eau ?
Pour changer le filtre à eau, ouvrez le compartiment du filtre, retirez l'ancien filtre et insérez le nouveau. Suivez les instructions spécifiques dans le manuel.
Comment résoudre un problème de mousse insuffisante ?
Assurez-vous que le lait est frais et correctement refroidi. Vérifiez également que la buse de vapeur n'est pas obstruée.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur La Cimbali ou sur le site officiel de La Cimbali.
Comment programmer les doses de café ?
Pour programmer les doses, utilisez le panneau de contrôle pour accéder aux réglages de dosage et suivez les instructions du manuel.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M24 - La Cimbali et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M24 de la marque La Cimbali.

MODE D'EMPLOI M24 La Cimbali

Traduction du manuel d’origine

1% DQFKHPLQLPHURWD]LRQLGHOUXELQHWWR)SRVVRQR

  • 5RRPWHPSHUDWXUHPXVWUDQJHEHWZHHQDQG&)DQG)

1. Consignes générales 2

3. Consignes électriques d’installation 5

10. Mise ena marche quotidienne de

11. Phase de chauffage 10

12. Débit du café 11

13. Programmation des doses de café 11

14. Préparation d’autres boissons chaudes 12

1HWWR\DJH $QRPDOLHV$YDULHV ,//8675$7,216 ,; 6HUYLFH/LQH ;,,Français 2 FR

1. Consignes générales

/LUH DWWHQWLYHPHQW OHV DYHUWLVVHPHQWV HW OHV FRQVLJQHV FRQWHQXV GDQV OH PRGH GHPSORLDYDQWGXWLOLVHURXGHPDQLSXOHUODSSDUHLOFDULOVIRXUQLVVHQWGLPSRUWDQWHV indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. &RQVHUYHUVRLJQHXVHPHQWFHOLYUHWSRXUXQHFRQVXOWDWLRQXOWpULHXUH

  • L’appareil est prévu uniquement pour préparer un café expresso et des boissons chaudes à l’aide d’eau chaude ou de vapeur et pour préchauffer les tasses.
  • L’appareil doit être installé dans un endroit où il peut être utilisé par des personnes formées à cet effet et informées sur les risques d’utilisation de l'appareil.
  • L’appareil est destiné à un usage professionnel.
  • L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales altérées, ou sans expérience ni connaissance de la machine, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu’ils aient préalablement reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil, et qu’ils comprennent les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à effectuer par l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance. L’utilisation par des mineurs, avec ou sans la supervision d'un adulte, ne doit pas être contraire aux réglementations locales régissant les relations de travail.
  • L’appareil ne peut être laissé sans surveillance.
  • L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
  • Si l’appareil est conservé dans des endroits où la température peut descendre en dessous du point de congélation, toujours vider la chaudière et les tuyaux de circulation d’eau.
  • Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel).
  • Ne pas nettoyer l’appareil à l'aide d'un jet d’eau.
  • Bruit: niveau de pression acoustique pondérée 76 dB(A) (+/- 1db); version avec Turbosteam 83 dB(A) (+/- 1dB).
  • En cas de dommage causé au câble d’alimentation, ce dernier doit être remplacé uniquement par OHSHUVRQQHOWHFKQLTXHTXDOL¿pHWDXWRULVp
  • Toute utilisation différente de celle décrite ci-dessus est impropre et peut être source de danger ; le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre de l’appareil.Français 3 FR $77(17,21 /¶LQVWDOODWLRQOHGpPRQWDJHHWOHVUpJODJHVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpVH[FOXVLYHPHQWSDU OHSHUVRQQHOWHFKQLTXHTXDOL¿pHWDXWRULVp /LUHDWWHQWLYHPHQWOHVDYHUWLVVHPHQWVHWOHVSUHVFULSWLRQVFRQWHQXVGDQVOHPDQXHO d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. &RQVHUYHUVRLJQHXVHPHQWFHOLYUHWYRXVSRXUULH]DYRLUEHVRLQGHOHUHOLUH
  • La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes DGpTXDWHV/HVV\PEROHVFRQYHQWLRQQHOV¿JXUDQWVXUOHPEDOODJHIRXUQLVVHQWGHVLQVWUXFWLRQVj observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil.
  • (IIHFWXHUOHWUDQVSRUWVHORQOHVLQVWUXFWLRQV¿JXUDQWVXUOHPEDOODJHGpSODFHUOHFROLVDYHFOD prudence qui s'impose et éviter tout choc.
  • Ne pas exposer l'emballage aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel). Contrôles à la réception
  • Après avoir retiré l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil et des dispositifs de sécurité.
  • Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la porte des enfants car ce sont des sources potentielles de danger. Instructions pour l'élimination de l'emballage Les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Éviter le rejet dans l'environnement. Apporter les matériaux aux points de récupération / collecte conformément à la législation locale en vigueur. Manutention /HSHUVRQQHOTXDOL¿pSRXUGpSODFHUO¶DSSDUHLOGRLWFRQQDvWUHOHVULVTXHVOLpVjODPDQLSXODWLRQ des chargements. Manipuler l’appareil en faisant toujours très attention, à l’aide, si possible, d’un engin de leva- ge adéquat (type chariot élévateur). Dans le cas d’un déplacement manuel, s’assurer que : OHQRPEUHGHSHUVRQQHVHVWDGDSWpDXSRLGVHWjODGLI¿FXOWpGHSULVHGHO¶DSSDUHLO - utiliser toujours les mesures de prévention des accidents du travail (chaussures, gants).Français 4 FR
  • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de plaque correspondent à ceux du réseau de distribution électrique et hydrique.
  • Contrôler l'état du câble d'alimentation ; en cas de dégâts, le remplacer.
  • Dérouler totalement le câble d’alimentation.
  • La machine à café doit être placée sur une surface plane et stable, à une distance minimum de 20 mm des murs et de la surface d’appui; par ailleurs, elle doit être installée en tenant compte que la surface d’appui plus haute (plan chauffe tasses) est à une hauteur non inférieure à 1,2 m. Prévoir une surface d’appui pour les accessoires.
  • La température ambiante doit être comprise entre 10° et 32°C (50°F et 90°F).
  • Elle doit posséder des branchements d’alimentation (énergie électrique et eau) et l’évacuation de l’eau dotée de siphon à proximité.
  • Ne pas installer dans des endroits (cuisines) où le nettoyage est effectué par jets d’eau
  • 1HSDVREVWUXHUOHVRXYHUWXUHVRX¿VVXUHVGHYHQWLODWLRQRXGHGLVSHUVLRQGHODFKDOHXU
  • Ne pas installer l’appareil à l’extérieur.

2.2 Consignes d’installationFrançais

5 FR &21',7,216+<'5$8/,48(65(48,6(6 L’eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur). Contrôler que les valeurs du pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur au point d'entrée de l'eau dans la machine. Si les valeurs relevées ne rentrent pas dans les limites indiquées, il faut introduire un dispositif de traitement de l’eau approprié (qui respecte les normes locales en vigueur et compatibles avec l’appareil). Au cas où il faudrait alimenter la machine avec de l’eau d’une dureté supérieure à 8°F (4,5 °D), pour le bon fonctionnement GHFHWWHGHUQLqUHDSSOLTXHUXQSODQG¶HQWUHWLHQVSpFL¿TXHHQIRQFWLRQGHODYDOHXUGHGXUHWpUHOHYpHHWGHODPRGDOLWp d’utilisation. 35(6&5,37,216 Pour l’installation, utiliser exclusivement les composantes fournies; au cas où on devrait utiliser d’autres composantes, utiliser exclusivement de nouvelles composantes (tubes et joints pour le raccordement de l'eau qui n'ont jamais été utilisés auparavant) et adaptées au contact avec l’eau pour la consommation humaine (selon les normes locales en vigueur). %5$1&+(0(176+<'5$8/,48(6

3ODFHUO¶DSSDUHLOSDUIDLWHPHQWHQSODQKRUL]RQWDOHQDJLVVDQWVXUOHVSLHGVSXLVOHV¿[HU

Effectuer les branchements hydrauliques comme indiqué dans le FKDSLWUHLPDJHV¿JXUH, en respectant les normes hygiéniques, de sécurité hydraulique et anti-pollution en vigueur dans le pays d’installation. 1%: au cas où la pression de réseau dépasserait 6 bar, installer un réducteur de pression calibrée à 2÷3 bar: voir FKDSLWUHLPDJHV¿JXUH. Tuyau d’évacuation: mettre une extrémité du tuyau d’évacuation dans un puisard doté de siphon pour l’inspection et l’entretien. ,03257$17: le tuyau d’évacuation NE doit pas être trop courbé comme indiqué, dans le FKDSLWUHLPDJHV¿JXUH

4. Consignes hydrauliques d’installation

3. Consignes électriques d’installation

Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de surtension III et une protection du courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à 30mA. Ce dispositif de déconnexion doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation. Dans des conditions d’alimentation défavorables, l’appareil peut causer des chutes de tension transitoires. /DVpFXULWppOHFWULTXHGHFHWDSSDUHLOQ¶HVWDVVXUpHTXHORUVTXHFHOXLFLHVWFRUUHFWHPHQWUHOLpjXQHLQVWDOODWLRQHI¿FDFH GHPLVHjWHUUHFRPPHSUpYXSDUOHVQRUPHVGHVpFXULWppOHFWULTXHHQYLJXHXU,OIDXWYpUL¿HUFHWWHFRQGLWLRQIRQGDPHQWDOH GHVpFXULWpHWHQFDVGHGRXWHGHPDQGHUjFHTXHOHSHUVRQQHOTXDOL¿pHIIHFWXHXQFRQWU{OHPpWLFXOHX[GHO¶LQVWDOODWLRQ Le constructeur ne peut être considéré comme responsable pour les éventuels dégâts causés par le manque de mise à terre de l’installation. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises multiples et /ou rallonges est déconseillé. 'HSOXVYpUL¿HUTXHOHW\SHGHEUDQFKHPHQWHWODWHQVLRQFRUUHVSRQGHQWjFHX[LQGLTXpVVXUODSODTXH GHVGRQQpHVYRLUFKDSLWUHLPDJHV¿JXUH. /HVPDFKLQHVVRQWSUppTXLSpHVHQXVLQHGHFkEOHVGDOLPHQWDWLRQGpGLpVVHORQOHW\SHGHFRQQH[LRQ QpFHVVDLUHWULSKDVpHpWRLOH<¿OVRXWULSKDVpHWULDQJOHǻ¿OVRXPRQRSKDVpH¿OV ,/(67,17(5',7'(02',),(5/$/,0(17$7,21(/(&75,48(.Français 6 FR 9pUL¿FDWLRQGHOLQVWDOODWLRQ BRANCHEMENT HYDRAULIQUE

  • Absence de pertes des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT
  • Pression dans la chaudière et d’exercice répondant aux valeurs normales
  • Fonctionnement correct du contrôle de pression
  • Fonctionnement correct de l’auto niveau
  • Fonctionnement correct des soupapes d’expansion *5283(6
  • $FFURFKHUOHVSRUWH¿OWUHVDX[JURXSHVVDQVFDIp
  • Effectuer des débits pendant une minute environ, pour chaque groupe. ($8&+$8'(
  • Effectuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu’à prélever au moins 2,5 litres (voir manuel d’utilisation au chapitre “Debit eau chaude”). 9$3(85
  • Débiter la vapeur à l’aide des lances pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet. $77(17,21: UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINEE, VERIFIER LES CONDITIONS POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT (voir dans le formulaire C d’installation). $77(17,21: LORSQUE LA MACHINE EST INSTALLEE ET PRETE A L’USAGE, AVANT DE CONFIER CELLE-CI A L’OPERATEUR POUR LE TRAVAIL, EFFECTUER UN LAVAGE DES ELEMENTS INTERNES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS INDIQUEES CI-DESSOUS:Français 7 FR &RQVLJQHVSRXUO¶RSpUDWHXU '(0$55$*($&7,9,7( Groupes
  • $FFURFKHUOHVSRUWH¿OWUHVDX[JURXSHVVDQVFDIp
  • Effectuer des débits pendant une minute environ, pour chaque groupe. (DX&KDXGH
  • Effectuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu’à prélever au moins 2,5 litres (voir manuel d’utilisation au chapitre “Debit eau chaude”). Vapeur
  • Débiter la vapeur à l’aide des lances pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet. $8&2856'(/¶$&7,9,7( 'pELWYDSHXU
  • Avant de réchauffer la boisson (eau, lait, etc.) faire sortir la vapeur de la lance pendant au moins 3 secondes pour garantir l’évacuation de condensat. Débit café
  • Si la machine est restée inactive pendant plus d’une heure, effectuer un débit à vide d’environ 100cc. Débit eau chaude
  • Si la machine est restée inactive pendant plus d’une heure, effectuer un débit à vide d’environ 200cc. 1HWWR\DJHFLUFXLWFDIp

Français 8 FR $YHUWLVVHPHQWV Danger de se brûler. Les endroits reportant l’étiquette sont des parties chaudes; il est donc recommandé de s’y DSSURFKHUHWG¶XWLOLVHUODPDFKLQHDYHFSUXGHQFH (QWUHWLHQHWUpSDUDWLRQV $9(57,66(0(176*e1e5$8; Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel ou physique suite à XQHPDXYDLVHXWLOLVDWLRQGHODPDFKLQHjFDIp Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou pieds nus. Attention, l’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ne connaissant pas son fonctionnement. Danger de brûlures Ne jamais poser les mains ou d'autres parties du corps à proximité des groupes de distribution de café, ou des buses à vapeur et eau chaude. 3ODWHDXFKDXIIHWDVVHV Ne poser sur le plateau chauffe-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le fonctionnement de la machine à café. Laisser égoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plateau chauffe- tasses. Ne pas placer d'autres objets sur le plateau chauffe-tasses. ,17(55837,21'(/$&7,9,7e (QFDVGHQRQXWLOLVDWLRQSURORQJpH GHODPDFKLQHSDUH[HPSOHGXUDQW ODIHUPHWXUHGHOpWDEOLVVHPHQWHIIHFWXHU OHVRSpUDWLRQVVXLYDQWHV

  • GpEUDQFKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQW ou débrancher l’interrupteur principal ;
  • fermer le robinet d’alimentation en eau. /HQRQUHVSHFWGHFHVFRQVLJQHVGHVpFXULWp dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de pannes, de dommages à des biens et/ou de blessures à des personnes. En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, débrancher l’interrupteur principal et prévenir le SAV. En cas de dommage au câble de branchement électrique, éteindre la machine et demander une pièce de rechange au SAV. $77(17,21 Un entretien effectué par un personnel QRQ TXDOL¿p SHXW SRUWHU SUpMXGLFH j OD sécurité et à la conformité de la machine aux normes en vigueur. 1H VDGUHVVHU TXj XQ SHUVRQQHO TXDOL¿p HW autorisé. $77(17,21 Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine garanties par la maison mère. Dans le cas contraire, la responsabilité du fabricant n'est pas engagée. $77(17,21 Après les opérations d’entretien, effectuer les VÉRIFICATIONS d’installation illustrées à la section correspondante du manuel d’utilisation. Pour assurer la sécurité d'exploitation et des fonctions, il est indispensable de :
  • respecter toutes les consignes du fabricant ;

FRPPXQDXWpHXURSpHQQHGHFHTXLVXLW l’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un déchet urbain. En effet, il faut respecter le ramassage séparé introduit par la discipline visant à l’élimination des ordures dérivant d’appareillages électriques. Le tri sélectif, qui permet de recycler, de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux de composant le produit. L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l’application de sanctions administratives et pénales. Les appareillages électriques du GRUPPO CIMBALI sont caractérisés par un symbole portant une benne à ordures sur roues barrée. Le symbole indique que l’appareillage a été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu’il doit faire l’objet de ramassage séparé. 0,6(+2566(59,&('(),1,7,9(

³$YDQWGHPHWWUHO¶DSSDUHLOHQPDUFKHYpUL¿HU que: O¶LQWHUUXSWHXU JpQpUDO G¶DOLPHQWDWLRQ électrique soit bien introduit;

OH URELQHW SULQFLSDO GH O¶DOLPHQWDWLRQ

K\GULTXHVRLWRXYHUW´ )$,5( 3$57,&8/,(5(0(17 $77(17,21 $ /$ 6(48(1&( '¶$&7,211(0(17 '(6 ,17(55837(856(7$ $SSX\HUVXUO¶LQWHUUXSWHXUOXPLQHX[JpQpUDO; le voyant s’allume et les leds des touches s’éclairent eux aussi. Si le niveau de l’eau dans la chaudière est inférieur au minimum, la chaudière sera remplie jusqu’au niveau optimal, indiqué par le rétablissement de la pression de réseau du manomètre de la pompe. 6(8/(0(17$35(6 que le processus de chargement GHODFKDXGLqUHDpWpDFKHYpDSSX\HUVXUO¶LQWHUUXSWHXU OXPLQHX[G¶DFWLYDWLRQGHODUpVLVWDQFHD; le voyant s’allume et la phase de réchauffement commence. Attendre jusqu’à ce que le manomètre (14) indique la pression prévue pour l’exercice (environ 1,2 bar). A ce stade la machine est prête pour le travail.

11. Phase de chauffage

Pendant la phase de réchauffement, en agissant sur un des interrupteurs du débit du café, la machine fait sortir du café à la température atteinte à ce moment-là. La phase de réchauffement se termine lorsque la petite aiguille du manomètre de la chaudière (14) se stabilise dans la zone P de couleur verte. C’est à ce moment là que votre machine à café sera prête pour le débit du café, de la vapeur ou de l’eau chaude. Pour favoriser l’harmonisation entre la température du groupe et celle du porte-filtres (10), appuyer sur l’interrupteur () et faire sortir du liquide pendant quelques secondes; tourner ensuite le bouton ().10

(QOHYHUOHSRUWH¿OWUHV10), le vider d’éventuels fonds de café précédents et le remplir avec une ou deux doses de FDIpPRXOXVXLYDQWOHSRUWH¿OWUHVXWLOLVp 3UHVVHUXQLIRUPpPHQWOHFDIpPRXOXGDQVOH¿OWUHHQVH servant du petit presseur que vous trouverez dans le moulin doseur. (QOHYHUGXERUGGX¿OWUHOHVpYHQWXHOVUpVLGXVGHFDIpPRXOX 5HPHWWUHHQOHVHUUDQWELHQOHSRUWH¿OWUHV10) au groupe, et plaçer la tasse (ou les tasses) sous le bec (ou les becs) GXSRUWH¿OWUHV10). Appuyer sur l’interrupteur de débit du café (ou 20) correspondant à la dose recherchée et le led correspondant au bouton sélectionné s’allumera et le débit commencera; l’arrêt se fera automatiquement. Appuyer sur la touche () pour effectuer des débits continus. L’érogation, qu’elle soit dosée ou continue, peut être interrompue à n’importe quel moment en appuyant sur la touche STOP (). Comme entrer dans la programmation Pour entrer dans la programmation, appuyer et garder enfonçée la touche () pendant environ 8 secondes; l’éclairage coulissant des leds au-dessus des touches et le son intermittent de la sonnette indiquent que la machine est en phase de programmation. Pour terminer la phase de programmation, une fois programmées les différentes boissons, appuyer à nouveau sur la touche (). ³$YDQWGHSURFpGHUDYHFODSURJUDPPDWLRQ des commandes du débit de café, remplir OHSRUWH¿OWUHVSDUXQHERQQHGRVHGHFDIp moulu. 1HSDVXWLOLVHUOHVIRQGVGHFDIpSUpFpGHQWV SRXUODSURJUDPPDWLRQGHVGRVHV´ 3ODoHUHQOHVHUUDQWELHQOHSRUWH¿OWUHV10) a groupe et poser la tasse (ou les tasses) sous le bec (ou les becs) GXSRUWH¿OWUHV10). Appuyer (et continuer à appuyer) sur le touche de débit du café (ou 20) correspondant à la dose choisie pour la programmation; le led de la touche à installer reste DOOXPpGHIDoRQ¿[H Lorsque la quantité de café dans la tasse a atteint le niveau désiré, relâcher la touche de débit du café. Répéter éventuellement les opérations indiquées ci-dessus pour les autres touches relatives au café. 1%HQ FDV GH SURJUDPPDWLRQ HUURQpH UpSpWHU ORSpUDWLRQ HQ XWLOLVDQW XQH QRXYHOOH GRVH GH café moulu.

14. Préparation d’autres boissons chaudes

'pELWGHODYDSHXU Plonger complètement la lance de vapeur () gauche ou droite (à l’endroit prévu) dans le récipient contenant la boisson à réchauffer; tourner la poignée de réglage de la vapeur () dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour arrêter la sortie de la vapeur. Une fois que vous avez obtenu la quantité de mousse VRXKDLWpHHWTXHODWHPSpUDWXUHHVWVXI¿VDPPHQWFKDXGH arrêter le débit de vapeur en tournant la poignée () dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Nettoyage des lances à vapeur $XWHUPHGHFKDTXHGpELWGHYDSHXU DODLGHGXQHSDJHSURSUHQHWWR\HUjOHDX FKDXGH HW HQOHYHU OHV HYHQWXHOV UpVLGXV organiques présent. QHWWR\HU OD SDUWLH LQWpULHXU GH OD ODQFH HQ SURFpGDQW GH OD IDoRQ VXLYDQWH RULHQWHU OH WXEHYHUV OH EDVVLQ DSSXLWDVVHV HW HQ IDLVDQWSDUWLFXOLqUHPHQWDWWHQWLRQpYDFXHU ODYDSHXUDXPRLQVXQHIRLV Réchauffement du lait pour un cappuccino ,QGLFDWLRQVJHQHUDOHV Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement DOWpUDEOHODFKDOHXUHQPRGL¿HODVWUXFWXUH'qVO¶RXYHUWXUH du récipient et pendant toute la période d’utilisation, le lait doit être maintenu à une température ne dépassant pas &) nos appareils pour la conservation du lait sont adaptés à cette intention. 1%DXWHUPHGHODMRXUQpHGHWUDYDLOVDQVGpSDVVHU KHXUHVjSDUWLUGHO¶RXYHUWXUHGXUpFLSLHQW O¶pYHQWXHOUpVLGXGHODLWGRLWrWUHpOLPLQp Utiliser un pot à lait haut et étroit, le remplir jusqu’à la moitié et introduire le tube () dans le lait. Ouvrir graduellement le robinet de la vapeur () et faire chauffer le lait pendant quelques secondes. Attendre que la boisson ait atteint la température souhaitée, puis tourner la poignée () dans le sens des aiguilles d’une montre pour stopper l’évacuation de la vapeur. Lorsque l’utilisation de la vapeur est terminée, nettoyer soigneusement le tube () à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon propre. Débit d’eau chaude Placer un récipient sous le tube de l’eau chaude () et appuyer le touche de débit d’eau chaude (9). L'arrêt se fait automatiquement. On peut interrompre à tout moment le débit dosé en appuyant sur le touchede débit d’eau chaude (9). Danger de brûlures! Utiliser les dispositifs isolants pour manipuler les lances à eau et jYDSHXUD

Français 13 FR 'pELWDYHFOHVpOHFWHXU7XUERVWHDPD(la ou c-est prevu) Les machines équipées du système de débit de vapeur TURBOSTEAM (STOP VAPEUR) ont la fonction d'"DUUrWGX GpELWGHODYDSHXUXQHIRLVTXXQHWHPSpUDWXUHLPSRVpHD été atteinte", avec la possibilité d'obtenir rapidement aussi bien le réchauffement du lait que le montage du lait. Sélectionner le type de lait que l'on souhaite obtenir: - à l'aide de la poignée (D), sens des aiguilles d'une montre (monté) ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (chaud). Lorsque la température programmée est atteinte, l'arrêt du débit de vapeur peut avoir lieu: - automatiquement; - manuellement, en appuyant à nouveau sur la poignée (D) dans toute direction. Réglage de la température Le réglage de la température pour la fonction “Stop vapeur” est établie à l’usine avec la valeur standard de 72°C (161°F) HWQ¶HVWGRQFSDVGp¿QLHSDUO¶XWLOLVDWHXU ,OHVWWRXWHIRLVSRVVLEOHGHPRGL¿HUODYDOHXUVWDQGDUGGDQV un intervalle compris entre 45 et 85°C (113÷185°F). Dans ce but, il faut: - éteindre la machine; - retirer le chauffe-tasses; - agir sur le réglage (RSODFpVXUOD¿FKH7XUERVWHDPHQ ayant à l’esprit la correspondance indiquée ci-dessous entre le numéro de cran et la température: cran 0 = ~45°C (113°F) cran 10 = ~85°C (185°F) intervalle entre 2 crans = ~4°C (39.2°F) L’indication des températures intermédiaires est approximative; après chaque réglage il est conseillé d’utiliser un thermomètre pour relever la température qui a été effectivement établie. L'imposition idéale pour le montage du lait est effectuée en usine; au cas où un autre réglage serait nécessaire, agir VXUOHURELQHWGHUpJODJHGXÀX[)): - sens contraire des aiguilles d'une montre: plus d'air > lait davantage monté - sens des aiguilles d'une montre: moins d'air < lait moins monté 1%GHV URWDWLRQV PrPH PLQLPHV GX URELQHW ) SHXYHQWGpWHUPLQHUGHJUDQGHVGLIIpUHQFHVGDQV le montage du lait. L’alignement correct du thermocouple YDSHXUHVWIDEULTXpjO¶XVLQH3RXUFHWWH UDLVRQpYLWHUG¶DJLUVXUOHVYLVGHUpJODJH

14. Préparation d’autres boissons chaudes

Danger de brûlures! Utiliser les dispositifs LVRODQWV$SRXUPDQLSXOHUOHVODQFHVjHDX HWjYDSHXU2 3

Français 14 FR 1HWWR\DJH 1(772<$*('(6*5283(6Intervention à effectuer au terme de la journée de travail sur tous les groupes Retirer le porte-filtre du groupe de café. Nettoyer la garniture de la cloche avec la brosse. Introduire dans le porte- ¿OWUHDYHF¿OWUHOHGLVTXHHQ caoutchouc. $FFURFKHUDLQVLOHSRUWH¿OWUH au groupe. Appuyer sur le bouton stop et appuyer à nouveau après 10”. Répéter cette opération 10 fois.

5HWLUHUOHSRUWH¿OWUHDSSX\HUVXUOHERXWRQVWRSHWHIIHFWXHU

le rinçage en débitant de l’eau pendant environ 30”. Verser le contenu d’un sachet ou bien une dose de détergent en poudre. Verser un litre d’eau froide et une dose de détergent dans un récipient.

(QOHYHUOHV¿OWUHVGHVSRUWH¿OWUHV

Retirer les résidus éventuels à l’aide d’une éponge et rincer dans de l’eau froide en abondance.

3257(),/75(6,QWHUYHQWLRQjHIIHFWXHUDXWHUPHGHODMRXUQpHGHWUDYDLOVXUWRXVOHVSRUWH¿OWUHV Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire+$&&3 s’en tenir à ce qui est indiqué GDQVOHSDUDJUDSKHFLGHVVRXV

dans la solution pendant au moins 15 minutes. NHSDVUHWLUHUOHSRUWH¿OWUHSHQGDQWOHGpELW.1 2

Français 15 FR /$1&(6¬9$3(85(7($8&+$8'(Intervention à effectuer au terme de la journée de travail A l'aide d'un'epage propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les eventuels résidus organiques présent. Pour nettoyer la partie intérieure de la lance, procéder comme suit: orienter le tube vers le bassin appui-tasses, et en faisant particulièrement attention, évacuer la vapeur au moins une fois. *5,//(6(7&89(77('('e*2877(0(17Intervention à effectuer au terme de la journée de travail

1. Enlever les grilles de la cuvette.

2. Extraire la cuvette.

3. Compléter le nettoyage de grille et bassine

à l’eau courante. %$&'¶e&28/(0(17Intervention à effectuer au terme de la journée de travail

1. Après avoir retiré la cuvette,

extraire le couvercle de la cuvette d’écoulement.

2. Retirer les résidus éventuels

à l’aide d’une éponge et rincer dans de l’eau froide en abondance.

3. Verser un pot d’eau chaude

dans le bac; les incrustations éventuelles seront évacuées par l’écoulement. &$55266(5,(Intervention à effectuer au terme de la journée de travail Pour nettoyer l'extérieur de votre machine à café, n'utilisez qu'un chiffon doux et des produits sans amoniaque, en enlevant les éventuels résidus organiques présent dans la zone de travail. 1%QHSDVYDSRULVHUGHOLTXLGHGDQVOHVFDYLWpVGHV panneaux de la carrosserie. 127(OHVRSpUDWLRQVGpFULWHVFLFRQWUHSHXYHQWpJDOHPHQWrWUHHIIHFWXpHVORUVTXHODPDFKLQHHVWjO¶DUUrWFrançais 16 FR Interventions directes de la part du client: $YDQWG¶DSSHOHU9RWUH6HUYLFH$VVLVWDQFH7HFKQLTXHHWSRXUpYLWHUWRXWHGpSHQVHLQXWLOHYHXLOOH]YpUL¿HUTXHOHSUREOqPH rencontré sur votre machine ne soit pas reporté sur le tableau indiqué ci-dessous: $QRPDOLHV$YDULHV $120$/,( La machine à café ne fonctionne pas. La machine à caffé ne se réchauffe pas. Perte du bord du portefiltres (10). Délai de débit du café trop court. Le café descend goutte à goutte. Perte d’eau sous la machine. La machine est chaude mais elle ne débite pas de café. L’auto-niveau est en fonctionnement. 5(0('( 9pUL¿HUODSUpVHQFHG¶pQHUJLH électrique. 9pUL¿HUODSRVLWLRQGH l’interrupteur général (1). Appuyer sur l’interrupteur (1a). Nettoyer avec la petite brosse que vous trouverez avec votre machine à café. Restreindre le moulage. Remplacer le café. Nettoyer. Elargir le moulage du café. Nettoyer. Nettoyer. En attendre le retour ou bien appeler un plombier. Mêmes remèdes que le point précédent. &$86( Interruption de l’énergie électrique. Position erronnée de l’interrupteur (1a). Garnition de la soucoupe encrassée de café. Café moulu trop gros Café trop vieux. Les petits trous du filtre sont encrassées ou la sortie du porte- ¿OWUHV10) est encrassée. 0RXODJHGXFDIpWURS¿Q Ravier de décharge trop plein. Sortie du petit bassin de décharge bouché. Le robinet du réseau ou le robinet de l’adoucisseursont fermés. Manque d’eau dans le réseau. Mêmes causes qu’au point précédent.Deutsch 1 DE Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Cimbali-Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, die vorliegende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchzulesen. Die Bedienungsanleitung wurde erstellt, um Ihnen alle Informationen zum vorschriftsmäßigen Gebrauch sowie zur Wartung der Maschine zu geben. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Inhaltsverzeichnis Seite

GRUPPO CIMBALI et la « SERVICE LINE » Dans le but d'aider ses clients à choisir le bon produit en vue d'une meilleure utilisation de leur machine à café, le VHUYLFHGDVVLVWDQFHGH*58332&,0%$/,SURSRVHODJDPPHVXLYDQWH ECO LINE - Produits de nettoyage A) 610-004-149 liquide pour les mousseurs à lait; %HQSRXGUH SRXUOHVJURXSHVOHVSRUWH¿OWUHVOHVWDVVHVjFDIp &VDFKHWV SRXUOHVJURXSHVOHVSRUWH¿OWUHVOHVWDVVHVjFDIp D) 610-004-216 pastilles pour les groupes des machines tout-auto. Pour commander, communiquer le numéro de code au concessionnaire.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : La Cimbali

Modèle : M24

Catégorie : Machine à café