M24 - Macchina da caffè La Cimbali - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo M24 La Cimbali in formato PDF.

📄 111 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice La Cimbali M24 - page 10
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Português PT

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale M24 - La Cimbali e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. M24 del marchio La Cimbali.

MANUALE UTENTE M24 La Cimbali

Salvaguardia dell’ambiente - Environmental protection - Sauvegarde de l’environnement 8PZHOWVFKXW]6DOYDJXDUGLDGHODPELHQWH3URWHomRGRDPELHQWH Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Símbolos - SímbolosItaliano 1 IT Indice Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Cimbali. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe XQDSHUIHWWDVLQWHVLGLHI¿FLHQ]DHIXQ]LRQDOLWjPDPHWWHD6XDGLVSRVL]LRQHWXWWLJOLVWUXPHQWLSHU darLe la "sicurezza di lavorare meglio". Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo Libretto di Uso e Manutenzione nasce

GDOGHVLGHULRGLDLXWDU/DDSUHQGHUHFRQ¿GHQ]DFRQOD6XDQXRYDPDFFKLQDGHVLGHULRFKHVLDPR

FHUWL/HLFRQGLYLGHUjSLHQDPHQWH Le auguriamo buon lavoro. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Pagina

1. Prescrizioni generali 2

2.1 Trasporto e movimentazione 3

2.2 Prescrizioni di installazione 4

3. Prescrizioni elettriche di

4. Prescrizioni idrauliche di

5. Check-up di installazione 6

6. Prescrizioni per l’operatore 7

8. Manutenzione e riparazioni 8

10. Accensione giornaliera 10

11. Fase di riscaldamento 10

12. Erogazione caffè 11

13. Programmazione dosi caffè 11

14. Preparazione altre bevande calde 12

15. Pulizia e manutenzione 14

1. Prescrizioni generali

Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

  • L’apparecchio è previsto unicamente per la preparazione di caffè espresso e bevande calde mediante acqua calda o vapore e per il preriscaldamento delle tazzine.
  • L’apparecchio deve essere installato in un luogo dove possa essere usato solo da personale opportunamente formato ed informato sui rischi d’uso dello stesso.
  • L’apparecchio è destinato all’uso professionale.
  • /¶DSSDUHFFKLRSXzHVVHUHXWLOL]]DWRGDEDPELQLGLHWjQRQLQIHULRUHDDQQLHGDSHUVRQHFRQ ULGRWWHFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULDOLRPHQWDOLRSULYHGLHVSHULHQ]DRGHOODQHFHVVDULDFRQRVFHQ]D purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. L’utilizzo da parte di minori, con o senza sorveglianza di un adulto, non deve essere in contrasto con le norme locali che regolano i rapporti di lavoro.
  • L’apparecchio non può essere lasciato incustodito.
  • L’apparecchio non è da utilizzare all’esterno.
  • Se l’apparecchio viene immagazzinato in locali in cui la temperatura può scendere sotto il punto di congelamento, vuotare in ogni caso la caldaia e le tubazioni di circolazione acqua.
  • Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo).
  • Non pulire l'apparecchio con getti d'acqua.
  • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, lo stesso deve essere sostituito solo da

SHUVRQDOHWHFQLFRTXDOL¿FDWRHGDXWRUL]]DWR

  • Ogni utilizzazione diversa da quella sopra descritta è impropria e può essere fonte di pericolo; LOSURGXWWRUHQRQDVVXPHUHVSRQVDELOLWjDOFXQDLQFDVRGLGDQQLULVXOWDQWLGDXQXVRLPSURSULR dell’apparecchio.Italiano

ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente

GDSHUVRQDOHWHFQLFRTXDOL¿FDWRHDXWRUL]]DWR

Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

2.1 Trasporto e movimentazione

  • La macchina è confezionata in un robusto imballo di cartone e con le adeguate protezioni interne. Sull'imballo sono riportate le simbologie convenzionali da osservare durante il movimento e lo stoccaggio dell'apparecchio.
  • Il trasporto deve essere effettuato secondo le indicazioni riportate sull'imballo, spostando il collo con la dovuta cautela ed evitando qualsiasi forma di collisione.
  • Non lasciare l'imballo esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo). Controlli al ricevimento
  • Al ricevimento dell’apparecchio controllare l'esattezza e la corrispondenza della documentazione di trasporto (vedere etichette imballo).
  • Controllare che l'imballo nella sua confezione originale non sia danneggiato.
  • 'RSRODULPR]LRQHGHOOLPEDOORDVVLFXUDUVLGHOO¶LQWHJULWjGHOO¶DSSDUHFFKLRHGHJOLHYHQWXDOLGLVSRVLWLYL di sicurezza.
  • Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Avvertenze per lo smaltimento dell'imballo , PDWHULDOL GHOOLPEDOOR VRQR (FRFRPSDWLELOL H ULFLFODELOL 3HU OD VDOYDJXDUGLD H OD WXWHOD dell'ambiente non devono essere dispersi, ma consegnati agli appositi centri per il recupero VPDOWLPHQWRVHFRQGRODQRUPDWLYDORFDOHYLJHQWH Movimentazione Il personale addetto allo spostamento dell’apparecchio deve essere a conoscenza dei rischi legati alla movimentazione dei carichi. Movimentare l’apparecchio prestando sempre la massima attenzione, utilizzando, dove possibile, un mezzo di sollevamento adeguato (tipo carrello elevatore). 1HOFDVRGLPRYLPHQWD]LRQHPDQXDOHDVVLFXUDUVLGL HVVHUH XQ QXPHUR DGHJXDWR GL SHUVRQH LQ IXQ]LRQH GHO SHVR H GHOOD GLI¿FROWj GL SUHVD dell’apparecchio; XWLOL]]DUHVHPSUHLQHFHVVDULGLVSRVLWLYLDQWLQIRUWXQLVWLFLVFDUSHJXDQWL 3Italiano 4 IT

2.2 Prescrizioni di installazione

  • Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica ed idrica.
  • &RQWUROODUH OLQWHJULWj GHO FDYR GL DOLPHQWD]LRQH LQ FDVR GL GDQQHJJLDPHQWR SURYYHGHUH DOOD sostituzione.
  • Svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
  • Deve avere i collegamenti di alimentazione (energia elettrica ed acqua) e lo scarico dell'acqua dotato di sifone nelle immediate vicinanze.
  • Non installare in locali (cucine) in cui sia prevista la pulizia mediante getti d'acqua.
  • Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore.

REQUISITI IDRAULICI L’acqua destinata ad alimentare la macchina per caffè, deve essere acqua adatta per il consumo umano (vedi direttive e legislazioni vigenti). Controllare che nel punto di ingresso dell’acqua della macchina i valori del pH e dei cloruri siano conformi alle leggi vigenti. Se i valori riscontrati non rientrano nei limiti indicati occorre inserire un appropriato dispositivo di trattamento dell’acqua (rispettando le norme locali vigenti e compatibili con l’apparecchiatura).

PRGDOLWjG¶XVR PRESCRIZIONI Per l’installazione usare esclusivamente i componenti in dotazione; nel caso si dovessero impiegare altri componenti, utilizzare esclusivamente componenti nuovi (tubi e guarnizioni per l'allacciamento idrico mai usati in precedenza) e idonei al contatto con acqua per consumo umano (secondo le norme locali vigenti). COLLEGAMENTI IDRAULICI

3RVL]LRQDUHODSSDUHFFKLRLQSHUIHWWRSLDQRRUL]]RQWDOHDJHQGRVXLSLHGLQLLQGL¿VVDUOL

Eseguire i collegamenti idraulici come indicato nel FDSLWRORLPPDJLQL¿JXUD, rispettando le norme di igiene, di sicurezza idraulica ed antinquinamento vigenti nel paese di installazione.

3. Prescrizioni elettriche di installazione

4. Prescrizioni idrauliche di installazione

All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di

VRYUDWHQVLRQH,,,HXQDSURWH]LRQHGDFRUUHQWHGLGLVSHUVLRQHFRQYDORUHSDULDP$7DOHGLVSRVLWLYR

di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione. Sotto condizioni di alimentazioni sfavorevoli, l’apparecchio può causare cadute di tensione transitorie. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un

HI¿FDFHLPSLDQWRGLPHVVDDWHUUDFRPHSUHYLVWRGDOOHYLJHQWLQRUPHGLVLFXUH]]DHOHWWULFD(¶QHFHVVDULRYHUL¿FDUH

questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte GLSHUVRQDOHSURIHVVLRQDOPHQWHTXDOL¿FDWR,OFRVWUXWWRUHQRQSXzHVVHUHFRQVLGHUDWRUHVSRQVDELOHSHUHYHQWXDOLGDQQL causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. 1RQXWLOL]]DUHDGDWWDWRULSUHVHPXOWLSOHHRSUROXQJKH Controllare inoltre che il tipo di collegamento e la tensione corrispondano a quelli indicati sulla targa dati: vedere FDSLWRORLPPDJLQL¿JXUD. Le macchine sono predisposte in fabbrica con cavi di alimentazione dedicati a seconda del tipo di FROOHJDPHQWRULFKLHVWRWULIDVHDVWHOOD<¿OLRSSXUHWULIDVHDWULIDVHǻ¿OLRSSXUHPRQRIDVH¿OL NON È CONSENTITO EFFETTUARE CAMBIAMENTI DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA.Italiano

  • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi FUNZIONAMENTO
  • Pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti ai valori normali
  • Corretto funzionamento del controllo di pressione
  • Corretto funzionamento dell’autolivello
  • Corretto funzionamento delle valvole di espansione GRUPPI
  • $JJDQFLDUHLSRUWD¿OWULDLJUXSSLVHQ]DFDIIq
  • Eseguire erogazioni per circa un minuto, per ogni gruppo. ACQUA CALDA
  • (URJDUHULSHWXWDPHQWHDFTXDFDOGDD]LRQDQGRLOUHODWLYRFRPDQGRVLQRDSUHOHYDUHDOPHQROLWULGLDFTXDYHGHUH manuale d’uso al capitolo “Erogazione acqua calda”). VAPORE
  • Erogare vapore dalle lance per circa un minuto, usando i relativi comandi.

5. Check-up di installazioneItaliano

6. Prescrizioni per l’operatore

  • Eseguire erogazioni per circa un minuto, per ogni gruppo. Acqua calda
  • (URJDUHULSHWXWDPHQWHDFTXDFDOGDD]LRQDQGRLOUHODWLYRFRPDQGRVLQRDSUHOHYDUHDOPHQR litri di acqua (vedere manuale d’uso al capitolo “Erogazione acqua calda”). Vapore
  • Erogare vapore dalle lance per circa un minuto, usando i relativi comandi.
  • Se la macchina è rimasta inattiva per oltre un’ora, prima dell’erogazione eseguire una erogazione a vuoto di circa 100cc. Erogazione acqua calda
  • Se la macchina è rimasta inattiva per oltre un’ora, prima dell’erogazione eseguire una erogazione a vuoto di circa 200cc. Pulizia circuito caffè

Pericolo di scottature Le zone contraddistinte dall'etichetta sono parti calde, quindi avvicinarsi ed operare con la massima cautela.

8. Manutenzione e riparazioni

AVVERTENZE GENERALI Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a cose e persone risultanti da un uso irregolare o non previsto della macchina per caffè. Non azionare mai l'apparecchio con le mani bagnate o a piedi nudi. )DUHDWWHQ]LRQHDI¿QFKpO¶DSSDUHFFKLRQRQYHQJD azionato da bambini oppure da persone non istruite all’uso dello stesso. Pericolo di scottature Non portare le mani oppure parti del corpo nelle vicinanze dei gruppi di erogazione caffè, oppure delle lance di erogazione vapore e acqua calda. Piano scaldatazze Collocare sul piano scaldatazze solo tazzine, tazze e bicchieri per il servizio della macchina da caffè. )DUVJRFFLRODUHDFFXUDWDPHQWHOHWD]]LQHSULPD di collocarle sul piano scaldatazze. Non è ammesso il collocamento di altri oggetti sul piano scaldatazze. INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ Quando la macchina rimane a lungo incustodita (per esempio durante

OD FKLXVXUDGHOOHVHUFL]LRHVHJXLUHOH

seguenti operazioni:

  • staccare la spina dalla presa di corrente, oppure disinserire l'interruttore principale;
  • chiudere il rubinetto di alimentazione idrica. L'inosservanza di tali norme di sicurezza scagiona il costruttore da ogni responsabilità per guasti, danni a cose e/o lesioni a persone. In caso di cattivo funzionamento, spegnere la macchina, disinserire l'interruttore principale ed avvertire il servizio assistenza. In caso di danni al cavo di collegamento elettrico, spegnere la macchina e richiedere un ricambio dal servizio di assistenza. ATTENZIONE Una manutenzione eseguita da SHUVRQDOH QRQ TXDOL¿FDWR SXz SUHJLXGLFDUHODVLFXUH]]DHODFRQIRUPLWj alle norme vigenti della macchina. Richiedere l’assistenza solo da personale

TXDOL¿FDWRHDXWRUL]]DWR

ATTENZIONE Usare solo ed esclusivamente ricambi originali garantiti dalla casa madre. Diversamente decade completamente la UHVSRQVDELOLWjGHOFRVWUXWWRUH ATTENZIONE Dopo le operazioni di manutenzione eseguire

Per la salvaguardia della sicurezza d'esercizio e delle funzioni è indispensabile:

  • seguire tutte le istruzioni del costruttore;
  • far verificare periodicamente a cura

GLSHUVRQDOHTXDOL¿FDWRHDXWRUL]]DWR

l'integrità delle protezioni ed il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (la prima volta non oltre 3 anni HVXFFHVVLYDPHQWHRJQLDQQRItaliano

Per la messa fuori servizio definitiva dell'apparecchiatura attenersi a quanto sotto indicato, nel rispetto del 'OJV FKH

KD UHFHSLWR OD VHFRQGD GLUHWWLYD 8(

sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).

10. Accensione giornaliera

11. Fase di riscaldamento

3UHPHUHO¶LQWHUUXWWRUHOXPLQRVRJHQHUDOH; la relativa spia si accende e si illuminano anche i led dei tasti. Se il livello dell’acqua in caldaia è inferiore al minimo la FDOGDLDYHUUjULHPSLWD¿QRDOOLYHOORRWWLPDOHLQGLFDWRGDO ripristino della pressione di rete nel manometro pompa. Durante la fase di riscaldamento agendo su uno dei tasti erogazione caffè la macchina eroga un caffè alla temperatura raggiunta in quel momento. La fase di riscaldamento termina quando la lancetta del manometro caldaia (14) si stabilizza nella zona P di colore verde. A questo punto la macchina è pronta per erogare caffè, vapore ed acqua calda. Per favorire l'armonizzazione tra la temperatura del gruppo HTXHOODGHOSRUWD¿OWUR10) premere il tasto (18) e lasciare erogare per alcuni secondi, quindi premere nuovamente il tasto (18). “Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che: - l’interruttore principale dell’alimentazione elettrica sia inserito; - il rubinetto principale dell’alimentazione idrica sia aperto”.

PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE

ALLA SEQUENZA DI AZIONAMENTO DEGLI

,17(5587725,($ SOLO DOPO che il processo di caricamento caldaia è stato completato premere l’interruttore luminoso DWWLYD]LRQHUHVLVWHQ]DD; la relativa spia si accende e inizia la fase di riscaldamento. $WWHQGHUH¿QRDTXDQGRVXOPDQRPHWUR14) viene indicata la pressione prevista per l'esercizio (circa 1,2 bar). A questo punto la macchina è pronta per il lavoro.10

12. Erogazione caffè

'LVLQQHVWDUHLOSRUWD¿OWUR10), svuotarlo dai fondi del caffè precedente e riempirlo con 1 o 2 dosi di caffè macinato, a

VHFRQGDGHOSRUWD¿OWURXWLOL]]DWR

3UHVVDUH XQLIRUPHPHQWH LO FDIIq PDFLQDWR QHO ¿OWUR servendosi del pressino del macinadosatore. $VSRUWDUH GDO ERUGR GHO ¿OWUR HYHQWXDOL UHVLGXL GL FDIIq macinato. ,QQHVWDUH VHUUDQGR EHQH LO SRUWD¿OWUR 10) al gruppo, posizionando la tazza (o le tazze) al di sotto del becco (o EHFFKLGHOSRUWD¿OWUR10). Premere il tasto erogazione caffè (16, 17, 19 o 20) FRUULVSRQGHQWHDOODGRVHGHVLGHUDWDULPDUUjDFFHVRVROR LOOHGLQFRUULVSRQGHQ]DGHOWDVWRVHOH]LRQDWRHGLQL]LHUj OHURJD]LRQHODUUHVWRDYYHUUjDXWRPDWLFDPHQWH Premere, invece, il tasto (18) per effettuare erogazioni continue. L’erogazione, sia dosata che continua, può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il tasto STOP (18). ,OSRUWD¿OWURQRQGHYHHVVHUHVJDQFLDWRSULPDGHOWHUPLQHGHOO¶HURJD]LRQHGLFDIIq Come entrare in programmazione Per entrare in programmazione, premere e mantenere SUHPXWR LO WDVWR 6723SURJ 18 SHU FLUFD VHFRQGL l’illuminazione scorrevole dei led sopra i tasti e il suono intermittente del buzzer indicano che la macchina è in fase di programmazione. Per terminare questa fase, una volta effettuata la dosatura dei vari tasti erogazione caffè, premere nuovamente il tasto 6723SURJ18). "Prima di procedere con la programmazione GHLWDVWLHURJD]LRQHFDIIqULHPSLUHLOSRUWD¿OWUR con la corretta dose di caffè macinato. Non utilizzare i fondi dei caffè precedenti per la programmazione delle dosi." ,QQHVWDUH VHUUDQGR EHQH LO SRUWD¿OWUR 10) al gruppo, posizionando la tazza (o le tazze) al di sotto del becco (o EHFFKLGHOSRUWD¿OWUR10). Premere, e mantenere premuto, il tasto erogazione caffè (16, 17, 19 o 20) corrispondente alla dose da programmare prescelta; il led del tasto da impostare rimane acceso in PRGR¿VVR 4XDQGRODTXDQWLWjGLFDIIqLQWD]]DKDUDJJLXQWRLOOLYHOOR desiderato rilasciare il tasto erogazione caffè. Ripetere le sopraccitate operazioni per gli altri tasti caffè. N.B.: in caso di errata programmazione, ripetere l'operazione utilizzando una nuova dose di caffè macinato.

13. Programmazione dosi caffè7

14. Preparazione altre bevande calde

Erogazione vapore Immergere completamente la lancia vapore (6) sinistra o destra (dove previsto) nel recipiente contenente la bevanda da riscaldare; ruotare in senso antiorario la manopola regolazione vapore (7). Attendere che la bevanda abbia raggiunto la temperatura desiderata, quindi ruotare in senso orario la manopola (7) per arrestare l'uscita di vapore. Pulizia lance vapore Al termine di ogni utilizzo: - utilizzando una spugna pulita, lavare con acqua calda la parte esterna rimuovendo eventuali residui organici presenti; sciacquare accuratamente. - pulire la parte interna della lancia operando nel seguente modo: indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore. Riscaldamento del latte per il cappuccino ,QGLFD]LRQLJHQHUDOL Il latte è un prodotto biologico, delicato e quindi facilmente DOWHUDELOHLOFDORUHQHPRGL¿FDODVWUXWWXUD'DOPRPHQWR dell’apertura del contenitore e per tutto il periodo di utilizzo, il latte va mantenuto ad una temperatura non superiore DL&) i nostri apparecchi per la conservazione del latte sono adatti allo scopo. N.B.: al temine della giornata lavorativa (o comunque QRQROWUHRUHGDOO¶DSHUWXUDGHOFRQWHQLWRUH il latte eventualmente rimasto deve essere eliminato. 8VDUHXQEULFFRDOWRHVWUHWWRULHPSLUOR¿QRDPHWjFLUFD ed introdurre il tubo (6) nel latte. Aprire gradualmente il rubinetto del vapore (7) e riscaldare il latte per alcuni secondi. 5DJJLXQWD OD TXDQWLWj GL VFKLXPD GHVLGHUDWD HG XQD

WHPSHUDWXUDVXI¿FLHQWHPHQWHFDOGDDUUHVWDUHOHURJD]LRQH

di vapore ruotando in senso contrario la manopola (7). )LQLWROXVRGHOYDSRUHSXOLUHDFFXUDWDPHQWHLOWXER6) con una spugna o uno straccio pulito. Erogazione acqua calda Posizionare un recipiente in corrispondenza del tubo acqua calda (8) e premere il pulsante erogazione acqua calda (9O¶DUUHVWRDYYHUUjDXWRPDWLFDPHQWH L’erogazione può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pulsante erogazione acqua calda (9). Pericolo di scottature! Utilizzare gli appositi dispositivi isolanti per movimentare le lance dell’acqua e del vapore.6a

14. Preparazione altre bevande calde

Erogazione con selettore 7XUERVWHDPDdove previsto Le macchine equipaggiate con il sistema di erogazione

YDSRUH785%267($067239$325(KDQQRODIXQ]LRQH

di “DUUHVWRGHOO¶HURJD]LRQHGLYDSRUHDOUDJJLXQJLPHQWRGL XQDWHPSHUDWXUDLPSRVWDWD´FRQODSRVVLELOLWjGLRWWHQHUH rapidamente sia il riscaldamento che la montatura del latte. 6HOH]LRQDUHLOWLSRGLODWWHFKHVLGHVLGHUDRWWHQHUH WUDPLWH OD PDQRSROD 7a), senso orario (montato) o antiorario (caldo). Al raggiungimento della temperatura impostata, l’arresto GHOO¶HURJD]LRQHGHOYDSRUHSXzDYYHQLUH DXWRPDWLFDPHQWH PDQXDOPHQWHDJHQGRQXRYDPHQWHVXOODPDQRSROD7a) in qualsiasi direzione. Impostazione temperatura L’impostazione della temperatura per la funzione “Stop vapore” è stabilita in fabbrica con il valore standard di &)HQRQYLHQHTXLQGLGHWHUPLQDWDGDOO¶XWHQWH (¶WXWWDYLDSRVVLELOHPRGL¿FDUHLOYDORUHVWDQGDUGLQXQUDQJH FRPSUHVRWUDH&·) $WDOHVFRSRRFFRUUH VSHJQHUHODPDFFKLQD ULPXRYHUHORVFDOGDWD]]H DJLUHVXOODUHJROD]LRQHR) posta sulla scheda Turbosteam, tenendo presente la seguente corrispondenza fra QXPHURGLWDFFDHWHPSHUDWXUD WDFFD a&) WDFFD a&) LQWHUYDOORIUDWDFFKH a&) L’indicazione delle temperature intermedie è approssimativa; dopo ogni regolazione, si consiglia di utilizzare un termometro per il rilievo della temperatura effettivamente impostata. L'impostazione ideale per la montatura del latte viene eseguita in fabbrica; nel caso in cui si rendesse necessaria un ulteriore regolazione, agire sul rubinetto di regolazione ÀXVVRF VHQVRDQWLRUDULRSLDULD!ODWWHSLPRQWDWR VHQVRRUDULRPHQRDULD!ODWWHPHQRPRQWDWR

1% DQFKHPLQLPHURWD]LRQLGHOUXELQHWWR)SRVVRQR

determinare grandi differenze nella montatura del latte. L’allineamento corretto della termocoppia vapore viene eseguito in fabbrica: per questo motivo, evitare di agire sulla vite di UHJROD]LRQH7 Pericolo di scottature! Utilizzare gli appositi

15. Pulizia e manutenzione

PULIZIA DEI GRUPPI - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa su tutti i gruppi

5LPXRYHUH LO SRUWD¿OWUR GDO

gruppo caffè. Pulire la guarnizione campana con lo spazzolino.

gruppo. Premere il pulsante stop e ripremerlo nuovamente dopo 10”. Ripetere questa operazione 10 volte. 7RJOLHUH LO SRUWD¿OWUR SUHPHUH LO SXOVDQWH VWRS HG HVHJXLUHLOULVFLDFTXRHURJDQGRSHUFLUFD´DFTXD 9HUVDUHRLOFRQWHQXWRGLXQD bustina oppure un misurino di polvere detergente. In un recipiente adatto versare un litro di acqua fredda e una dose di detergente.

7RJOLHUHL¿OWULGDLSRUWD¿OWUL

Rimuovere con una spugna eventuali residui e sciacquare in abbondante acqua fredda.

Per la corretta applicazione del sistema di VLFXUH]]DDOLPHQWDUH+$&&3 attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali “Service Line”, vedi dettaglio in ultima pagina. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l’idoneità dei materiali a contatto con gli alimenti

Immergere filtri e portafiltri nella soluzione per almeno PLQXWL

LANCE VAPORE E ACQUA CALDA - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa Utilizzando una spugna pulita, lavare con acqua calda rimuovendo eventuali residui organici presenti; sciacquare accuratamente. Per pulire la parte interna della lancia operare nel seguente PRGR indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore. GRIGLIE E BACINELLA DI GOCCIOLAMENTO - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa

1. Togliere la griglia dalla bacinella.

2. Estrarre la bacinella.

&RPSOHWDUH OD SXOL]LD GL JULJOLD H EDFLQHOOD LQ DFTXD corrente. VASCHETTA DI SCARICO - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa

1. Dopo aver rimosso la bacinella,

estrarre il coperchio della vaschetta di scarico.

2. Rimuovere con una spugna

eventuali residui e sciacquare in abbondante acqua fredda.

9HUVDUH XQ EULFFR GL DFTXD

calda nella vaschetta di scarico per rimuovere eventuali incrostazioni. CARROZZERIA - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa 3XOLUHFRQXQSDQQRPRUELGRHSURGRWWL6(1=$DPPRQLDFD o abrasivi, eliminando eventuali residui organici presenti nella zona di lavoro. N.B.: non spruzzare liquidi nelle cave dei pannelli della carrozzeria. NOTA: le operazioni di seguito descritte possono essere eseguite anche con macchina spenta.Italiano

Interventi diretti da parte del cliente

3ULPDGLFKLDPDUHLOVHUYL]LRDVVLVWHQ]DWHFQLFDDOORVFRSRGLHYLWDUHLQXWLOLVSHVHYHUL¿FDUHVHLOSUREOHPDSUHVHQWDWR

dalla macchina rientra nella casistica di seguito riportata.

16. Anomalie - Guasti

ANOMALIA La macchina per caffè non funziona. La macchina per caffè non si riscalda. 3HUGLWDGDOERUGRGHOSRUWD¿OWUR10). Tempo d'erogazione caffè troppo breve. Caffè scende goccia a goccia. Perdita di acqua sotto la macchina. Macchina calda, non eroga caffè. L’autolivello rimane in funzione. RIMEDIO Controllare presenza energia elettrica. Controllare posizione interruttore generale (1). Premere interruttore (1a). Pulire con lo spazzolino in dotazione. Restringere la macinatura. Sostituire il caffè. Pulire. Allargare la macinatura. Pulire. Pulire. Aprire. Attenderne il ritorno o chiamare un idraulico. Stessi rimedi del punto precedente. CAUSA Interruzione energia elettrica. Posizione sbagliata interruttore (1a). Guarnizione sottocoppa sporca di caffè. Caffè macinato troppo grosso. Caffè troppo vecchio.

del progresso técnico. Ninguna parte de esta publicación se puede usar, copiar o publicar sin el permiso escrito de GRUPPO CIMBALI S.p.A. © Copyright by GRUPPO CIMBALI S.p.A., Milán Todos los derechos reservados IT EN FR DE ES PTXIXII SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta GHLSURGRWWLSHULOPLJOLRUXWLOL]]RGHOODPDFFKLQDGDFDIIqYLVXDOL]]DODOLQHD ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-149 liquido per i cappuccinatori; %LQSROYHUH SHULJUXSSLLSRUWD¿OWULOHWD]]HGDFDIIq &EXVWLQH SHULJUXSSLLSRUWD¿OWULOHWD]]HGDFDIIq D) 610-004-216 pastiglie per i gruppi nelle macchine superautomatiche. Per ordinare trasmettete il numero di codice al Vs. Concessionario.

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : La Cimbali

Modello : M24

Categoria : Macchina da caffè