M29 Select - Macchina da caffè La Cimbali - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo M29 Select La Cimbali in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Macchina da caffè espresso professionale |
| Marca | La Cimbali |
| Modello | M29 Select |
| Utilizzo | Professionale |
| Alimentazione elettrica | Vedere targhetta (tensione e potenza secondo configurazione) |
| Tipo di riscaldamento | Riscaldatasse integrato con interruttore dedicato |
| Manometro | Sì, per controllo pressione caldaia |
| Programmazione dosi | Dosi caffè (corto, lungo) e acqua calda programmabili |
| Funzioni vapore | Lancia vapore orientabile con sistema Turbosteam (opzionale) |
| Funzione acqua calda | Lancia acqua calda dedicata |
| Sicurezza alimentare | Conforme DIN 10531, rivestimento speciale per contatto alimentare |
| Dispositivi di sicurezza | Valvola di sicurezza, autobloccante, protezione termica |
| Pulizia quotidiana | Gruppi, portafiltri, lance vapore/acqua calda, vaschetta |
| Prodotti di pulizia consigliati | Gamma Service Line (polvere, liquido, pastiglie) |
| Manutenzione periodica | Verifica delle sicurezze ogni 3 anni, poi annualmente da tecnico autorizzato |
| Pezzi di ricambio | Utilizzare esclusivamente pezzi originali Cimbali |
| Livello sonoro | 79 dB(A) |
| Accessori in dotazione | Portafiltri, filtri, disco in gomma, spazzolina |
| Installazione | Superficie piana, distanza min. 20 mm dalle pareti, altezza piano riscaldatasse ≥ 1,2 m |
Domande frequenti - M29 Select La Cimbali
Domande degli utenti su M29 Select La Cimbali
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale M29 Select - La Cimbali e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. M29 Select del marchio La Cimbali.
MANUALE UTENTE M29 Select La Cimbali
Istruzioni originali
English
1 Interruttore generale
2 Pulsantiera
6 Tubo (Iancia) vapore orientabile
6a Tubo (lancia) Turbosteam (^)
7 Manopola regolazione vapore
7a Selettore Turbosteam (^)
8 Tubo (lancia) acqua calda
9 Pulsanti erogazione acqua calda
10 Portafiltro
12 Spia macchina accesa
14 Manometro caldaia
15 Bacinella
16 Pulsante erogazione 1 caffe corto
17 Pulsante erogazione 2 caffe corti
18 Pulsante ergagione 1 caffe lungo
19 Pulsante ergazione 2 caffe lunghi
20 Pulsante START-STOP-PROG
21 Interruftore scaldatazze (^*)
23 Piano appoggiatazze
FN LEGEND
I componenti -* - sono applicati solo in alcune configurazioni di prodotti.
IT GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla linea di prodotti documentata in quello manuale, alle prove severe della norma DIN 10531 (lgiene alimentare - Produzione ed erogazione di bevande calde da macchine - requisisti igienici, prova di migrazione di sostanze).
I test di analisi sono stati condotti da Laboratori accreditati per verificare la sicurezza, la configurazione, la pu la composizione, l'autenticità e l'origine dei prodotti e delle sostanze biologiche.
I test di analisi eseguiti circa la cessione di piombo e nichel nel liquido erogato, sono stati eseguiti su tutte le utenze di agli macchina sopposta a prove. A conclusione delle prove, è stato verificato che i valori campionati sono risultati tutti al di sotto dei limiti previsti alla DIN 10531.
Particolare trattamento di rivestimento a garanzia della sicurezza alimentare. Special coating process to ensure food safety.
ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Cimbali.
Con questo acquisso Lei ha scelto una macchina per caffe espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e funzionalità ma mette a Sus disposizione tutti gli strumenti per darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
Il consiglio di dedicare un peu di tempo allalettura di questo Libretto di Uso e Manutenzione nasce dal desiderio di aiutarLa a prendere confidenza con la Sua nuova macchina; desiderio che siamo certi Lei condidere pienamente.
Le auguriamo buon lavoro.
GRUPPO
CIMBALI
Indices
- Prescrizioni generali 2
- Prescrizioni di installmente 3
- Prescrizioni elettriche di installmente 4
- Prescrizioni idrauliche di installmente 4
- Check-up di installmente 5
- Prescrizioni per l'operatore 6
- Avvertenze 7
- Manutenzione e riparazioni 7
- Messa fuori servizio definitiva 8
USO
10.Accensione giornaliera 9
11. Scaldatazze (dove previsto) 9
12. Fase di riscaldamento 9
13. Erogazione caffe 9
14.Preparazione altre bevande calde 10
15. Come entrare in programmazione 11
16. Programmazione dosi caffe 11
17. Programmazione dosi acqua calda 11
18. Controllo del livello acqua in caldaia 11
19. Pulizia e manutenzione 12
20. Anomalie - Guasti 13
IMMAGINI VII
Service Line
XII
1. Prescrizioni generali

Leggere attendamente le avventenze e le prescrizioni continue nel manuale D'USO prima di utilizzato o manipolare in qualsiasi modo l'apparecchio, in quanto forniscono importantiindicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso.
Conservare con cura quello libretto per agli ulteriori consultagione.
- L'apparecchio è previsto unicamente per la preparazione di caffe espresso e bevande calde mediate acqua calda o vapore e per il preriscaldamento delle tazzine.
L'apparecchio deve essere installato in un luogo dove possa essere usato solo da personale opportunamente fornato ed informato sui rischi d'uso dello stesso. - L'apparecchio è destinato all'uso professionale.
L'apparecchio più essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persona con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privé di esperienza o della necessaria conoscenza, perché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprenzione dei pericoli adesso inerenti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini alla sorveglianza.
- L'apparecchio non può essere lasciato incustodito.
L'apparecchio non è dautilizzare all'esterno.
- Se l'apparecchio viene immagazzinato in locali in cui la temperatura può scendere molto il punto di congelamento, vuotare in agli caso la caldaia e le tubazioni di circolazione acqua.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmssferici (pioggia, sole, gelo).
Non pulire l'apparecchio con getti d'acqua.
Rumorosità: livello di pressione acustica ponderata: 79 dB.
- In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, lo stesso deve essere sostituito solo da personale technique qualificato ed autorizzato.
- Ogni utilizzazione diversa da quella sopra descritta è impropria e può essere fonte di pericolò; il produttore non assume responsabilità alcuna in caso di danni risultanti da un uso improprio dell'apparecchio.
2. Prescrizioni di installmente

ATTENZIONE
L'installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato e autorizzato.
Leggere attendamente le avventenze e le prescrizioni contenate nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installmente, d'uso e di manutenzione.
Conservare con cura quello libretto per agli ulteriore consultrazione.

Il personale addetto allo spostamento dell'apparecchio deve essere a conoscenza dei rischi legati alla movimentazione dei carichi.
Movimentare l'apparecchio prestando sempre la massima attenzione, utilizzando un mezzo di sollevamento adeguato (tipocarrello elevatore).
Nel caso di movimentazione manuale assicurarsi di:
-
essere un numero adeguato di persona in funzione del peso e della dificoltà di presa dell'apparecchio;
-utilizzare sempre i necessari dispositivi antinfortunistici (scarpe, guanti). -
Dopo aver molto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio e dei dispositivi di sicurezza.
Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Non devono essere dispersi nell'ambiente, ma consegnatiagli apposti centri di smaltimento. - Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica ed idrica.
- Controllare l'integrità del cavo di alimentazione; in caso di danneggiamento provvedere alla sostituzione.
- Svolgere per tutte la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
- La macchina per caffe deve essere appoggiata su una superficie piana e stabile, ad una distanza minima di 20 mm dalle pareti e alla superficie d'appoggio; inoltre deve essere installata tenendo conto che la superficie di appoggio più alta (piano scaldatazze) sa ad una altezza non inferiore a 1,2 m. Prevedere una superficie di appoggio per gli accessori.
La temperatura ambiente deve essere compresa tra 10^32^ (50^90^) - Deve avei i collegamenti di alimentazione (energia elettrica ed acqua) e lo scarico dell'acqua dotato di sifone nelle immeditate vicinanze.
- Non installare in locali (cucine) in cui sua prevista la pulizia mediente getti d'acqua.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore.
- Non installare l'apparecchio all'esterno.
4
3. Prescrizioni elettriche di installmente
All'installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnectione dalla rete con una distanza di aperture dei contatti che consenta la disconnectione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III e una protezione da corrente di dispersione con valore pars a 30mA . Tale dispositivo di disconnessione delve essere previsto nella rete di alimentazione conformmente alle regole di installatione.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto delle vigenti norme di sicurezza elettrica. E' necessario verificare quello fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell'impianto da parte di personale professionlmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsable per eventuali danni causati alla mancanza di messa a terra dell'impianto.
Nonutilizzare adattatori,prese multiple e/o prolonghe.
Controllare inoltre che il tipo di collegamento e la tensione corrispondano a quelli indicati sulla targa dati: vedere capitolo immagini figura 1.
4. Prescrizioni idrauliche di installmente
REQUISITIDRAULICI
L'acqua destinata ad alimentare la macchina per caffe, delve essere acqua adatta per il consumo umano (vedi direttive e legislazioni vigenti).
Controllare che nel punto di ingresso dell'acqua della macchina i valori del pH e dei cloruri siano conformi alle leggi vigenti.
Se i valori ris contrati non rientrano nei limiti indicati occorre insertire un appropriato dispositivo di trattamento dell'acqua (rispettando le norme locali vigenti e compatibili con l'apparecchiatura).
Nel caso si dovesse alimentare la macchina con acqua di durezza superioreagli 8^ (4,5^) , per il buon funzionamento della stessa, occorre applicare un piano di manutenzione specifico in funzione del valore di durezza rilevato e della modalità d'uso.
PRESCRIZIONI
Per l'installazione usare esclusivamente i componenti in dotazione; nel caso si dovessero impiegare altri componenti, utilizzato esclusivamente componenti nuovi (tubi e guarnizioni per l'allacciamento idrico mai usati in precedenza) e idonei al contatto con acqua per consumo umano (secondo le norme locali vigenti).
COLLEGAMENTI IDRAULICI
Posizionare l'apparecchio in perfetto piano orizzontale agenda sui piedini, indi fissarli.
Eseguire i collegamenti idraulici come indicato nel capitolo immagini figura 2, rispettoando le norme di igiene, di sicurezza idraulica ed antinquamento vigenti nel paese di installatione.
N.B.: nel caso la pressione di rete possa salire及其他 6 bar, installare un riduttore di pressione tarato a 2÷ 3 bar: vedere capitolo immagini figura 3.
Tubo di scarico: mettere un'estremita del tubo di scarico in un pozzetto dotato di sifone per l'ispezione e la pulizia.
IMPORTANTE: il tubo di scarico, nelle curve, NON deve averre un andamento come indicato nel capitolo immagini figura 4.
5. Check-up di installmente

ATTENZIONE: TERMINATA L'INSTALLAZIONE VERIFICARE LE CONDIZIONI DI CORRETTO FUNZIONAMENTO (vedere modulo C di installmente).
- Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi
FUNZIONAMENTO
- Pressione in caldaia e d'esercizio rispondenti ai valori normali
Corretto funzionamento del controllo di pressione
Corretto funzionamento dell'autolivello
Corretto funzionamento delle valvole di espansione

ATTENZIONE: A MACCHINA INSTALLATA E PRONTA PER L'USO, PRIMA DI CONSEGNARE LA STESSA ALL'OPERatore PER IL LAVORO, ESEGUIRE UN LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE:
GRUPPI
- Agganciare i portafiltri ai gruppi (senza caffe).
- Eseguire erogazioni per circa un minuto, per agli gruppo.
ACQUA CALDA
- Erogare ripeturamente acqua calda (azionando il relative lavoro) sino a prelevare almeno 2,5 litri per macchina a 2 gruppi (vedere manuale d'uso al capitolo "Erogazione acqua calda").
VAPORE (anche con turbosteam)
- Erogare vapore dalle lance per circa un minuto, usando i relativi comandi.
6. Prescrizioni per l'operaore
INIZIO ATTIVITA'

ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN LAVAGGIO COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE.
DETTE OPERAZIONI DEVONO ESSERE RIPETUTE QUANDO LA MACCHINA NON EFFETTUA EROGAZIONI PER PIU'DI 8 ORE E COMUNQUE ALMENO UNA VOLTA AL GIORNO.
DEI
Gruppi
- Agganciare i portafiltri ai gruppi (senza caffe).
- Eseguire erogazioni per circa un minuto, per agli gruppo.
Acqua calda
- Erogare ripeturamente acqua calda (azionando il relative lavoro) sino a prelevare almeno 2,5 litri per macchina a 2 gruppi (vedere manuale d'uso al capitolo "Erogazione acqua calda").
Vapore (anche con turbosteam)
- Erogare vapore dalle lance per circa un minuto, usando i relativi comandi.
DURANTE L'ATTIVITA
Erogazione vapore (anche con turbosteam)
- Prima di scaldare la bevanda (acqua, latte, ecc...) fare uscire vapore alla lancia per almeno 3 secondi per garantire lo scarico della condensa.
Erogazione caffe
- Se la macchina è rimasta inattiva per altri un'ora, prima dell'erogazione eseguire una erogazione a vuoto di circa 100cc.
Erogazione acqua calda
- Se la macchina è rimasta inattiva per altre un'ora, prima dell'erogazione eseguire una erogazione a vuoto di circa 200cc.
Pulizia circuito caffe
- Per le modalità e le istruzioni di pulizia consultare la sezione specifica del manuale d'uso.
7. Avvertenze

Pericolo di scottature
Le zone contraddistinte dall'etichetta sono parti calde, quindi avvincarsi ed operare con la massima cautela.

ATTENZIONE: Superficie calda
AVVERTENZE GENERALI
Il costruttore declina agli responsabilità per anni a cose e persone risultanti da un uso irregularare o non previsto della macchina per caffe.
Non azionare mai la macchina per caffe con le mani bagnate o a piedi nudi.
Pericolo di scottature
Non portare le mani oppure parti del corpo nelle vicinanze dei gruppi di erogazione caffe, oppure delle lance di erogazione vapore e acqua calda.
Fare attenzione che la macchina non venga azionata da bambini oppure da persone non istruite all'uso della stessa.
Piano scaldatazze
Collocare sul piano scaldatazze solo tazzine, tazze e bicchieri per il servizio della macchina da caffe.
Far sgocciolare accuramente le tazzine prima di collocarle sul piano scaldatazze.
Non è ammesso il collocamento di altri oggetti sul piano scaldatazze.

INTERRUZIONE DELL'ATTIVITA
Quando la macchina rimane a lungo incustodita (per esempio durante
la chiusura dell'esercizio), eseguire le seguenti operazioni:
- staccare la spina alla presa di corrente, oppure disinserire l'interruttore principale;
- chiudere il rubinetto di alimentazione idrica.
NOTA: per le macchine che hanno la possibilità di programmare l'accensione e lo spegnimento ad orario, le alimentazioni devono restare attive solo se la funzione è inserita.
L'inosservanza di tali norme di sicurezza scagiona il costruttore da ogni responsabilità per guasti, danni a cose e/o lesioni a persona.
8. Manutenzione e riparazioni
In caso di cattivo funzionamento, spegnere la macchina, disinserire l'interruttore principale ed avvertire il servizio assistenza.
In caso di danni al cavo di collegamento elettrico, spegnere la macchina e richiedere un ricambio dal servizio di assistenza.

Per la salvaguardia della sicurezza d'esercizio e delle funzioni è indispensable:
- seguire tutte le istruzioni del costruttore;
- far verificare periodicamente a cura di personale qualificato e autorizzato l'integrità delle protezioni ed il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (la primaolta non nelle 3 anni e successivement aglianno).

ATTENZIONE
Una manutenzione eseguita da personale non qualificato cui pregiudicare la sicurezza e la conformità alle norme vigenti della macchina.
Richiedere l'assistenza solo da personale qualificato e autorizzato.
ATTENZIONE
Usare solo ed esclusivamente ricambi originali garantiti alla casa madre.
Diversamente decade completeness la responsabilita del costruttore.
ATTENZIONE
Dopo le operazioni di manutenzione eseguire i CHECK-UP di installatione come indicate nella specifica sezione del manuale d'uso.
9. Messa fuori servizio definitiva
Ai sensi dell'art. 13 del Decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle appearecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti"
Il simbolo del cassonetto barrato sull'apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile devesse raccolto separamente dagli altri rifiuti.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avv successivo dell'apparecchiatura dismessa al ricericlaggio, al trattamento e allo smaltime ambientalmente compatible contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente sulla salute e favorisce il reimpiego e/o dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura.
riportato
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste alla normativa vigente.
La raccolta differenziata della pre apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L'utente che vorra disfarsi della presente apparecchiatura dovrá contattare il produttore e seguire ilsystema che questo ha adottato per consentire la separata dell'apparecchiatura giunta a fine vita.

MESSA FUORI SERVIZIO DEFINITIVA
Per la salvaguardia dell'ambiente procedere secondo la normativa locale vigente.
10. Accensione giornaliera

"Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che:
- I'interrettore dell'alimentazione elettrica sua inserto; - il rubinetto principale dell'alimentazione idrica sua aperto".
Ruotare l'interruttore generale (1) nella posizione 1, la spia "macchina accesa" (12) si accende.
Se il livello dell'acqua in caldaia è inferiore al minimo la caldaia verrà riempita fino al livello ottimale.
Quindi ruotare l'interruttore generale (1) nella posizione 2. A questo punto comincía la "Fase di riscaldamento".
Al termine dell'attività giornaliera, spegnere la macchina ruotando l'interruttore generale (1) sino alla posizione 0.
rin

11. Scaldatazze (dove previsto)

ATTENZIONE: non ricopire con panni il ripiano scaldatazze.
Collocare sul piano scaldatazze solo tazzine, tazze e bicchieri per il servizio della macchina da caffe.
Far sgocciolare accuramente le tazzine prima di colocarle sul piano scaldatazze.
Non è ammesso il collocamento di altri oggetti sul piano scaldatazze. Per attivare il riscaldamento, premere l'interruttore (21) controlling che si accenda la spia correspondente.
12. Fase di riscaldamento
Durante la fase di riscaldamento premendo uno dei tasti erogazione caffe (16, 17, 18, 19 o 20) la macchina eroga un caffe alla temperature raggiunta in quel momento.
La fase di riscaldamento termina quando la lancetta del manometro caldaia (14) si stabilizza nella zona di colore verde.
A quello punto la macchina è pronta per erogare caffe, vapore ed acqua calda alla temperatura ottimale.
Per favore l'armonizzazione tra la temperature del gruppo e quella del portafiltero (10) premere il tasto START-STOP (20) e lasciare erogare per alcuni secondi, quando premere nuovamente il tasto (20).
13. Erogazione caffe
Disinnestare il portafiltro, svuotarlo dai fondi del caffeposizionando la tazza (o le tazze) al di sotto del becco (o precedente e riempirlo con 1 o 2 dosi di caffe macinato, a becchi) del portafiltro (10). seconda del portafiltro utilizzato. Premere il pulsante erogazione caffe (16, 17, 18 o 19)
Pressare uniformamente il caffe macinato nel filtr, corrispondente alla dose desiderata; l'arresto avverrà servendosi del pressino del macinadosatore. automaticamente.
Asportare dal bordo del filtro eventuali residui di caffe remere,rieve, il pulsante START-STOP (20) per macinato. effettuare erogazioni continue.
Innestare, serrando bene, il portafiltro (10) al gruppo,

Il portafilternondeveseessere sganciato prima del termine dell'erogazione di caffe.
Feremere, invoce, il pulsante START-STOP (20) per effettuare erogazioni continue.
L'erogazione, siadosata che continua,puo essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pulsante START-STOP (20).
16. Preparazione altre bevande calde
Erogazione vapore
Introduire il tubo di erogazione del vapore (6) nel liquido da riscaldare in un contentatore adatto e ruotare la manopola regolazione vapore (7).
A riscaldamento avvenuto, arrestare l'uscita del vapore ruotando in senso contrario (verso l'indicazione "0") la manopola (7).

Pulizia lance vapore
Al termini di agli utilizzato:
-utilizzando una spugna pulita, lavare con acqua calda la parte esterna rimuovendo eventuali residui organici presenti; sciacquare accuramente.
- pulire la parte interna della lancia operando nel seguente modo: indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore.

Pericolo di scottature! Utilizzare gli apposti dispositivi isolanti per movimentare le lance dell'acqua e del vapore.


Erogazione con selettore Turbosteam (7a) dove previsto Le macchine equipaggiate con il systemi di erogazione vapore = TURBOSTEAM = (STOP = VAPORE), = hannon la funzione di "arresto dell'erogazione di vapore a raggiungimento di una temperatura impostata", co possibilità di ottenere rapidamente sua il riscaldamento che la montatura del latte.
Selezionare il tipo di latte che si desidera ottenere:
- tramite la manopola (7a), senso orario (montato) o antiorario (caldo).
Al raggiungimento della temperatura impostata, l'arresto dell'erogazione del vapore più avvenire:
- automaticamente;
- manualmente, agenda nuovamente sulla manopola (7a) in qualsiasi direzione.
con la

Impostazione temperatura
L'impostazione della temperatura per la funzione "Stop vapore" è stabilita in fabbrica con il valore standard di 72^ (161^) e non viene quindi determinata dall'utente.
E' tuttavia possibile modificare il valore standard in un range compreso tra 45 e 85^ (113÷ 185^)
A tale scopo occorre:
- spegnere la macchina;
- rimuovere la fiancata destra
- agiresullaregolazione(R)postasullaschedaTurbosteam, tenendo presente la seguente corrispondenza fra numero di tacco e temperature:
$$ \begin{array}{l} \text {t a c c a} 0 = \sim 4 5 ^ {\circ} \mathrm {C} (1 1 3 ^ {\circ} \mathrm {F}) \ \text {t a c c a} 1 0 = \sim 8 5 ^ {\circ} \mathrm {C} (1 8 5 ^ {\circ} \mathrm {F}) \ \text {i n t e r v a l l o f r a 2 t a c c h e} = \sim 4 ^ {\circ} \mathrm {C} (3 9. 2 ^ {\circ} \mathrm {F}) \ \end{array} $$
L'indicazione delle temperature intermedie è approximativa;\ dopo agli regolazione, siconsiglia di utilizzato un termometro\ per il rilievo della temperatura effettivement impostata.
L'impostazione ideale per la montatura del latte viene eseguita in fabbrica; nel caso in cui si rendesse necessaria un ulteriore regolazione, agire sul rubinetto di regolazione flusso (A):

vista lato destro macchina

- senso antiorario: più aria > latte più montato
- senso orario: meno aria > latte meno montato
N.B.:anche minime rotazioni del rubinetto (A),
posso nederinare grandi differenze nella
montatura del latte.

L'allineamento correto della termocoppia vapore viene eseguito in fabbrica: per questo motivo, evitare di agire sulla vite di regolazione (T).
15. Come entrare in programmazione
Per entrare in programmazione premere e mantenere premuto il tasto (20) per alcuni secondi; il suono intermittente del buzzer indica che la macchina è in fase di programmazione.
Per terminare esta fase, una volta effettuata la dosatura dei vari tasti erogazione caffe ed acqua calda, premere nuovamente il tasto (20) per meno di 1 secondo.

16. Programmazione dosi caffe

"Prima di procedere con la programmazione dei pulsanti erogazione caffe riempire il portafiltro con la corretta dose d macinato.

tilizzare i fondi dei caffe precedenti per la programmazione delle dosi."
Non rimuovere il portafiltro durante l'erogazione.

Innestare, serrando bene, il portafiltro (10) al gruppo, posizionando la tazza (o le tazze) al di sotto del becco (o becchi) del portafiltro (10).
Premere, emantenere premuto, il pulsante erogazione caffe (16, 17, 18 o 19) corrispondente alla dose da programmare prescelta.
Quando la quantità di caffe in tazza ha raggiunto il livello desiderato rilasciare il tasting erogazione caffe.
Ripetere les sopracitate operazioni per gli altri pulsanti caffe.
Quando la quantità di acqua nel contentatore ha raggiunto il livello desiderato rilasciare il tasto (9).
17. Programmazione dosi acqua calda
Posizione sare除去 il tubo acqua calda (8) il contentatore adatto alla quantità che si vuole impostare.
Premere, e mantenere premuto, il pulsante erogazione acqua calda (9).
18. Controllo del livello acqua in caldaia
La macchina è provvista di seriè di autolivello che provvede a mantenere l'acqua in caldaia ad un livello predeterminato.
19. Pulizia e manutenzione

Per la corretta applicazione del systemà di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicate nel presente paragrafo.
I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali "Service Line", vedi dettaglio in ultima pagna. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l'idoneita dei materiali a contatto con gli alimenti.
Pulizia dei gruppi
Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa su tutti i gruppi
1) Pulire la guarnizione campana con lo spazzolino.
2) Introduirenelportafiltroconfiltriordisco di gomma.
3) Versare o il contento di una bustina oppure un misurino di polvere detergente
4) Agganciare il portafiltro al gruppo e premere un pulsante di selezione. Dopo quale secondo premere il pulsante STOP; ripetere但这a operazione alcune volte.
5) Togliere il portafiltero, pulire con una spugna la doccetta.
6) Eseguire il risciacquo erogando per circa 30^ acqua da agli gruppo.

Non rimuovere il portafiltro durante l'erogazione.
Portafiltri:
1) In un recipiente adatto versare un libro di acqua fredda e una dose di detergente.
2) Togliere i filtri dai portafiltri.
3) Immergere filtri e portafiltri nella soluzione per almeno 15 minuti.
4) Rimuovere con una spugna eventuali residui e sciacquare in abbondante acqua fredda.
5) Rimontare i filtri nel portafiltero, accertandosi che la molla di fissaggio del filtrio sua nella sua sede.
Lance vapore e acqua calda
Utilizzando una spugna pulita, lavare con acqua calda rimuovendo eventuali residui organici presenti; sciacquare accuramente.
Per pulire la parte interna della lancia operare nel seguente modo:
indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore.





Griglie e bacinella di gocciolamento
Togliere le griglie alla bacinella, estrarla e completare la pulizia in acqua corrente.
Vaschetta di scarico
Al termine della giornata di lavoro, versare un bricco di acqua calda nella stessa, quello per rimuovere eventuali incrostazioni dello scarico.
Carrozeria
Pulire con un panno morbido e prodotti SENZA ammoniaca o abrasivi, eliminando eventuali residui organici presenti nella zona di lavoro.
N.B.: non spruzzare liquidi nelle cave dei pannelli della carrozza.
20. Anomalie - Guasti
Interventi diretti da parte del cliente
Prima di chiamare il servizio assistenza tecnica, allo scopo di evitare inutili spese, verificare se il problema presentato alla macchina rientra nella casistica di seguito riportata.
| ANOMALIA | CAUSA | RIMEDIO |
| La macchina per caffe non funziona. | Interruzione energia elettrica. | Controllare presenza energia elettrica.Controllare posizione interrottore generale (1). |
| La macchina per caffe non si riscalda. | Posizione sbagliata interrottore generale (1). | Ruotare manopola interrottore generale (1) su posizione 2. |
| Perdita dal bordo del portafiltro (10). | Guarnizione sottocoppa sporca di caffe. | Pulire con lo spazzolino in dotazione. |
| Tempo d'erogazione caffe troppo breve. | Caffè macinato troppo grosso.Caffè troppo vecchio. | Restringere la macinatura.Sostituire il caffe. |
| Caffè scende goccia a goccia. | Fori filtrlo otturati o foro uscita portafiltro (10) sporco.Macinatura troppo fine. | Pulire.Allargare la macinatura. |
| Perdita di acqua sotto la macchina. | Pozzetto di scarico intasato.Foro bacinella di scarico otturato. | Pulire.Pulire. |
| Macchina calda, non eroga caffe. | Rubinetto di rete o rubinetto addolcitore chiusi.MancaZA di acqua in rete. | Aprire.Attemperne il ritorno o chiamare un idraulico. |
| L'autolivello rimane in funzione. | Stesse cause del punto precedente. | Stessi rimedi del punto precedente. |
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco.
ATTENZIONE: Superficie calda
GENERAL
ATTENZIONE: Superficie calda
CONSEILS GENERAUX
ATTENZIONE: Superficie calda
ALLGEMEINE HINWEISE
ATTENZIONE: Superficie calda
ADVERTÉNCIAS GERAIS
- vedere capitoli Prescrizioni di installmente
- see Installation Rules chapters
- voir chapitures
A) eventuale dispositivo per il trattamento dell'acqua
Installare un rubinetto alimentazione acqua
(per pressioni più alte installare un riduttore di pressione)
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco.
IT EN GRUPPO CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare combustiamenti all'equipaggiamento della macchina a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare modifiche dovuteagli avanzamenti del progresso tecnico.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere usata, copiata o pubblicata perché il permesso scritto di GRUPPO CIMBALI S.p.A.
Copyright by GRUPPO CIMBALI S.p.A., Milano Tutti i diritti riservati
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
FR DE GRUPPO CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
ES PRUPPO CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco.
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco.
IT II GRUPPO CIMBALI e i "SERVICE LINE"
Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffe, visualizza la linea:
ECO LINE - Prodotti per la pulizia
A) 610-004-159 liquido per i cappuccinatori;
B) 610-004-250 in polvere per i gruppi, i portafiltri, le tazze da caffe;
C) 610-004-244 bustine per i gruppi, i portafiltri, le tazze da caffe;
D) 610-004-226 pastiglie per i gruppi nelle macchine superautomatiche.
Per ordinare trasettete il numero di codice al Vs. Concessionario.
EN GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE"
PT GRUPPO CIMBALI e o "SERVICE LINE"
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare alla preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione