M29 Select - Machine à café La Cimbali - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M29 Select La Cimbali au format PDF.

📄 99 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice La Cimbali M29 Select - page 36
Caractéristiques techniques Machine à café professionnelle à expresso, double chaudière, système de contrôle de température.
Dimensions Largeur : 60 cm, Profondeur : 52 cm, Hauteur : 45 cm.
Poids 75 kg.
Capacité du réservoir d'eau 11 litres.
Pression de la pompe 9 bars.
Utilisation Idéale pour les cafés, restaurants et établissements de restauration.
Entretien Nettoyage régulier des groupes d'infusion et détartrage recommandé tous les 3 mois.
Sécurité Protection contre la surchauffe et les surpressions.
Informations générales Conçue pour un usage intensif, garantie de 1 an, pièces de rechange disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - M29 Select La Cimbali

Pourquoi ma machine à café Cimbali M29 Select ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment nettoyer ma Cimbali M29 Select ?
Utilisez un nettoyant spécifique pour machines à café et suivez les instructions du manuel d'utilisation pour le nettoyage régulier des groupes d'infusion et des buses.
Pourquoi ma machine à café produit-elle un café tiède ?
Vérifiez que la température de l'eau est correctement réglée. Il peut également être nécessaire de détartrer la machine si elle a accumulé des dépôts calcaires.
Comment régler la mouture du café sur la Cimbali M29 Select ?
Pour régler la mouture, utilisez le réglage de la meule à l'intérieur du broyeur. Tournez le réglage tout en vérifiant la consistance du café moulu.
Que faire si la machine à café fuit ?
Vérifiez toutes les connexions et les joints. Une fuite peut être causée par un joint usé ou un réservoir mal installé.
Comment résoudre un problème de pression d'eau insuffisante ?
Vérifiez le niveau d'eau dans le réservoir et assurez-vous que le filtre n'est pas obstrué. Un détartrage peut également être nécessaire.
Pourquoi la mousse de lait n'est-elle pas satisfaisante ?
Assurez-vous que le lait est frais et bien froid. Nettoyez la buse vapeur et vérifiez qu'elle fonctionne correctement.
Comment changer le filtre à eau de la Cimbali M29 Select ?
Retirez le réservoir d'eau et suivez les instructions du manuel pour remplacer le filtre. Assurez-vous de rincer le nouveau filtre avant de l'installer.
Comment savoir quand détartrer la machine ?
Il est recommandé de détartrer la machine tous les 3 à 6 mois, selon la dureté de l'eau. Un témoin lumineux peut également indiquer qu'un détartrage est nécessaire.
Que faire si le café est trop amer ?
Cela peut être dû à une mouture trop fine ou à une sur-extraction. Ajustez la mouture et réduisez le temps d'extraction.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M29 Select - La Cimbali et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M29 Select de la marque La Cimbali.

MODE D'EMPLOI M29 Select La Cimbali

Traduction du manuel d’origine

  • 5RRPWHPSHUDWXUHPXVWUDQJHEHWZHHQDQG&)DQG)

1. Consignes générales 2

2. Consignes d’installation 3

3. Consignes électriques

6. Prescriptions pour l’opérateur 6

8. Entretien et réparations 7

0LVHKRUVVHUYLFHGH¿QLWLYH UTILISATION

10. Mise en fonction 9

11. Chauffe-tasses (où il pressent) 9

12. Phase de chauffage 9

14. Préparation d’autres boissons

15. Comme entrer dans la

17. Programmation doses d'eau

18. Contrôle du niveau de l'eau dans

1. Consignes générales

Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.

  • L’appareil est prévu uniquement pour préparer café expresso et boissons chaudes à l’aide d’eau chaude ou de vapeur et pour préchauffer les tasses.
  • L’appareil doit être installé dans un endroit où il peut être utilisé par des personnes formées à cet effet et informées sur les risques d’utilisation de ce dernier.
  • L’appareil est destiné à un usage professionnel.
  • L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales altérées ou sans expérience ni connaissance de la machine, tant qu’elles sont sous surveillance ou qu’elles reçoivent auparavant les instructions d’utilisation en sécurité de l’appareil et qu’elles comprennent les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien que doit faire l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • L’appareil ne peut être laissé sans surveillance.
  • L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
  • Si l’appareil est emmagasiné dans des endroits où la température peut aller au- dessous du point de congélation, vider dans tous les cas la chaudière et la tuyauterie de circulation de l’eau.
  • Ne pas laisser l’appareil exposé à des éléments atmosphériques (pluie, soleil, gel).
  • Ne pas nettoyer l’appareil par jets d’eau.
  • Bruit: niveau de pression acoustique pondérée 79 dB.
  • En cas de dommage causé au câble d’alimentation, ce dernier doit être remplacé uniquement par OHSHUVRQQHOWHFKQLTXHTXDOL¿pHWDXWRULVp
  • Toute utilisation différente de celle décrite ci-dessus est impropre et peut être source de danger; le producteur décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre de l’appareil.Français 3 FR

2. Consignes d’installation

ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par OHSHUVRQQHOWHFKQLTXHTXDOL¿pHWDXWRULVp Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.

  • /HSHUVRQQHOTXDOL¿pSRXUGpSODFHUO¶DSSDUHLOGRLWFRQQDvWUHOHVULVTXHVOLpVjODPDQLSX- lation des chargements. Manipuler l’appareil en faisant toujours très attention, à l’aide d’un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). Dans le cas d’un déplacement manuel, s’assurer que : OHQRPEUHGHSHUVRQQHVHVWDGDSWpDXSRLGVHWjODGLI¿FXOWpGHSULVHGHO¶DSSDUHLO - utiliser toujours les mesures de prévention des accidents du travail (chaussures, gants).
  • Après avoir retiré l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil et des dispositifs de sécurité.
  • Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la porte des enfants car ce sont des sources potentielles de danger. Éviter le rejet dans l'environnement, remettre aux installations d'élimination appropriées.
  • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de plaque correspondent à ceux du réseau de distribution électrique et hydrique.
  • Contrôler l'état du câble d'alimentation ; en cas de dégâts, le remplacer.
  • Dérouler totalement le câble d’alimentation.
  • La machine à café doit être placée sur une surface plane et stable, à une distance minimum de 20 mm des murs et de la surface d’appui; par ailleurs, elle doit être installée en tenant compte que la surface d’appui plus haute (plan chauffe tasses) est à une hauteur non inférieure à 1,2 m. Prévoir une surface d’appui pour les accessoires.
  • La température ambiante doit être comprise entre 10° et 32°C (50°F et 90°F).
  • Elle doit posséder des branchements d’alimentation (énergie électrique et eau) et l’évacuation de l’eau dotée de siphon à proximité.
  • Ne pas installer dans des endroits (cuisines) où le nettoyage est effectué par jets d’eau
  • 1HSDVREVWUXHUOHVRXYHUWXUHVRX¿VVXUHVGHYHQWLODWLRQRXGHGLVSHUVLRQGHODFKDOHXU
  • Ne pas installer l’appareil à l’extérieur.Français 4 FR

CONDITIONS HYDRAULIQUES REQUISES

L’eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur). Contrôler que les valeurs du pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur au point d'entrée de l'eau dans la machine. Si les valeurs relevées ne rentrent pas dans les limites indiquées, il faut introduire un dispositif de traitement de l’eau approprié (qui respecte les normes locales en vigueur et compatibles avec l’appareil). Au cas où il faudrait alimenter la machine avec de l’eau d’une dureté supérieure à 8°F (4,5 °D), pour le bon fonctionnement GHFHWWHGHUQLqUHDSSOLTXHUXQSODQG¶HQWUHWLHQVSpFL¿TXHHQIRQFWLRQGHODYDOHXUGHGXUHWpUHOHYpHHWGHODPRGDOLWp d’utilisation. PRESCRIPTIONS Pour l’installation, utiliser exclusivement les composantes fournies; au cas où on devrait utiliser d’autres composantes, utiliser exclusivement de nouvelles composantes (tubes et joints pour le raccordement de l'eau qui n'ont jamais été utilisés auparavant) et adaptées au contact avec l’eau pour la consommation humaine (selon les normes locales en vigueur). BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES

3ODFHUO¶DSSDUHLOSDUIDLWHPHQWHQSODQKRUL]RQWDOHQDJLVVDQWVXUOHVSLHGVSXLVOHV¿[HU

Effectuer les branchements hydrauliques comme indiqué dans le FKDSLWUHLPDJHV¿JXUH, en respectant les normes hygiéniques, de sécurité hydraulique et anti-pollution en vigueur dans le pays d’installation. N.B.: au cas où la pression de réseau dépasserait 6 bar, installer un réducteur de pression calibrée à 2÷3 bar: voir FKDSLWUHLPDJHV¿JXUH. Tuyau d’évacuation: mettre une extrémité du tuyau d’évacuation dans un puisard doté de siphon pour l’inspection et l’entretien. IMPORTANT: le tuyau d’évacuation NE doit pas être trop courbé comme indiqué, dans le FKDSLWUHLPDJHV¿JXUH

4. Consignes hydrauliques d’installation

3. Consignes électriques d’installation

Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de surtension III et une protection du courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à 30mA. Ce dispositif de déconnexion doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation. /DVpFXULWppOHFWULTXHGHFHWDSSDUHLOQ¶HVWDVVXUpHTXHORUVTXHFHOXLFLHVWFRUUHFWHPHQWUHOLpjXQHLQVWDOODWLRQHI¿FDFH GHPLVHjWHUUHFRPPHSUpYXSDUOHVQRUPHVGHVpFXULWppOHFWULTXHHQYLJXHXU,OIDXWYpUL¿HUFHWWHFRQGLWLRQIRQGDPHQWDOH GHVpFXULWpHWHQFDVGHGRXWHGHPDQGHUjFHTXHOHSHUVRQQHOTXDOL¿pHIIHFWXHXQFRQWU{OHPpWLFXOHX[GHO¶LQVWDOODWLRQ Le constructeur ne peut être considéré comme responsable pour les éventuels dégâts causés par le manque de mise à terre de l’installation. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises multiples et /ou rallonges est déconseillé. 'HSOXVYpUL¿HUTXHOHW\SHGHEUDQFKHPHQWHWODWHQVLRQFRUUHVSRQGHQWjFHX[LQGLTXpVVXUODSODTXH des données : voir FKDSLWUHLPDJHV¿JXUHFrançais 5 FR BRANCHEMENT HYDRAULIQUE

  • Absence de pertes des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT
  • Pression dans la chaudière et d’exercice répondant aux valeurs normales
  • Fonctionnement correct du contrôle de pression
  • Fonctionnement correct de l’auto niveau
  • Effectuer des débits pendant une minute environ, pour chaque groupe. EAU CHAUDE
  • Effectuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu’à prélever au moins 2,5 litres pour machine à 2 groupes (voir manuel d’utilisation au chapitre “Débit eau chaude”). VAPEUR (même avec turbosteam)
  • Débiter la vapeur à l’aide des lances pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet.Français 6 FR

6. Prescriptions pour l’opérateur

DEMARRAGE ACTIVITE Groupes

  • $FFURFKHUOHVSRUWH¿OWUHVDX[JURXSHVVDQVFDIp
  • Effectuer des débits pendant une minute environ, pour chaque groupe. Eau Chaude
  • Effectuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu’à prélever au moins 2,5 litres pour machine à 2 groupes (voir manuel d’utilisation au chapitre “Erogazione acqua calda”). Vapeur (même avec turbosteam)
  • Débiter la vapeur à l’aide des lances pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet.

AU COURS DE L’ACTIVITE

Débit vapeur (même avec turbosteam)

  • Avant de réchauffer la boisson (eau, lait, etc.) faire sortir la vapeur de la lance pendant au moins 3 secondes pour garantir l’évacuation de condensat. Débit café
  • Si la machine est restée inactive pendant plus d’une heure, effectuer un débit à vide d’environ 100cc. Débit eau chaude
  • Si la machine est restée inactive pendant plus d’une heure, effectuer un débit à vide d’environ 200cc. Nettoyage circuit café

Danger de se brûler. Les endroits reportant l’étiquette sont des parties chaudes; il est donc recommandé de s’y approcher et d’utiliser la machine avec prudence.

8. Entretien et réparations

En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, débrancher l’interrupteur principal et prévenir le service assistance. En cas de dégâts causés au câble de branchement électrique, éteindre la machine et demander une pièce de rechange au service assistance. ATTENTION Un entretien effectué par un personnel QRQTXDOL¿pSHXWSRUWHUSUpMXGLFHjOD sécurité et à la conformité des normes en vigueur de la machine. Ne demander assistance qu’au personnel TXDOL¿pHWDXWRULVp ATTENTION Utiliser seulement et exclusivement les pièces de rechange d’origine garantis par la maison mère. En cas contraire, la responsabilité du constructeur déchoit complètement. ATTENTION Après les opérations d’entretien, effectuer les CHECK-UP d’installation illustrés dans la VHFWLRQVSpFL¿TXHGXPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQ Pour la sauvegarde de la sécurité d’exercice et des fonctions, il est indispensable de:

  • s suivre toutes les instructions du constructeur
  • f aire vérifier périodiquement par le SHUVRQQHOTXDOL¿pHWDXWRULVpO¶LQWpJULWp des protections et le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (la SUHPLqUHIRLVSDVDXGHOjGHDQVHW par la suite chaque année). CONSEILS GENERAUX Le constructeur décline toute responsabilité SRXU GHV GRPPDJHV j FKRVHV HWRX j personnes n’ayant pas utilisé correctement ODPDFKLQHjFDIp Ne jamais utiliser la machine à café en ayant vos mains mouillées ou bien à pieds nus. Danger de se brûler Ne jamais poser les mains ou autres parties du corps près des groupes de débit du café, ou bien dans les tuyaux de débit à vapeur et à eau chaude. Faire attention à ce que la machine ne soit pas manipulée par des enfants ou bien par des personnes ne sachant pas comment l’utiliser. Plan chauffe-tasses: Ne poser sur le plan chauffe-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le service de la machine à café. Faire égoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plan chauffe-tasses. La pose d'utre objet, sur le plan chauffe-tasses n'est pas admise.

INTERRUPTION DE L'ACTIVITÉ

En cas de non-utilisation prolongée de la machine (par exemple, durant la fermeture de l'établissement), effectuer les opérations suivantes :

  • GpEUDQFKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQW ou débrancher l’interrupteur principal ;
  • fermer le robinet d’alimentation en eau. N.B. : pour les machines sur lesquelles il est possible de programmer l'allumage et l'arrêt jGHVKHXUHVSUpFLVHVOHVDOLPHQWDWLRQVQH doivent rester actives que si la fonction est insérée. Le non-respect de ces consignes de sécurité dégage le fabricant de toute responsabilité HQ FDV GH SDQQHVGH GRPPDJHV j GHV ELHQVHWRXGHEOHVVXUHVjGHVSHUVRQQHVFrançais 8 FR 0LVHKRUVVHUYLFHGH¿QLWLYH &RQIRUPpPHQW j OD 'LUHFWLYH (XURSpHQQH &(FRQFHUQDQWOHVGpFKHWVpOHFWULTXHV

:((( QRXV LQIRUPRQV OHV XVDJHUV GH OD

FRPPXQDXWp HXURSpHQQH GH FH TXL VXLW l’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un déchet urbain. En effet, il faut respecter le ramassage séparé introduit par la discipline visant (2002/96/CE) à l’élimination des ordures dérivant d’appareillages électriques. Les appareillages électriques du GRUPPO CIMBALI sont caractérisés par un symbole portant une benne à ordures sur roues barrée. Le symbole indique que l’appareillage a été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu’il doit faire l’objet de ramassage séparé. L’écoulement inadéquat ou abusif des appareillages ou encore une utilisation impropre de ces derniers, si l’on considère les substances et matériaux contenus dans ces appareillages, peut provoquer des dommages aux personnes ou à l’environnement. L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l’application de sanctions administratives et pénales.

MISE HORS SERVICE DEFINITIVE

Pour la sauvegarde de l’environnement, procéder selon la normative locale en vigueur.1

10. Mise en fonction

11. Chauffe-tasses (où il pressent)

ATTENTION: ne pas couvrir le chauffe- tasses avec des chiffons.

12. Phase de chauffage

Pendant la phase de réchauffement, en agissant sur un des interrupteurs du débit du café (16, 17, 18, 19 ou 20), la machine fait sortir du café à la température atteinte à ce moment-là. La phase de réchauffement se termine lorsque la petite aiguille du manomètre de la chaudière (14) se stabilise dans la zone de couleur verte. Ne poser sur le plan chauffe-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le service de la machine à café. Faire égoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plan chauffe-tasses. La pose d'utre objet, sur le plan chauffe-tasses n'est pas admise. Appuyer sur le bouton (21) et contrôler que le voyant s’allume. C’est à ce moment là que votre machine à café sera prête pour le débit du café, de la vapeur ou de l’eau chaude. Pour favoriser l’harmonisation entre la température GX JURXSH HW FHOOH GX SRUWH¿OWUHV 10), appuyer sur l’ interrupteur START-STOP (20) et faire sortir du liquide pendant quelques secondes; tourner ensuite et à nouveau le bouton (20). ³$YDQW G¶DOOXPHU YRWUH PDFKLQH j FDIp HVSUHVVRYpUL¿H]TXH - l’interrupteur principal de l’alimentation électrique soit connecté; - les robinets de l’alimentation hydrique et de l’adoucisseur soient ouverts.” Tourner l’interrupteur général (1) sur la position 1 et le témoin lumineux “machine allumée” (12) s’allumera. Si le niveau de l’eau dans la chaudière est inférieur au minimum nécessaire, la chaudière sera remplie jusqu’au niveau indiqué. Ensuite, tourner l’interrupteur général (1) sur la position 2. C’est à ce moment que commencera la “Phase de réchauffement” de votre machine à café. Terminée l’activité journalière, éteindre la machine en tournant l’interrupteur général (1) vers la position 0.

(QOHYHUOHSRUWH¿OWUHVOHYLGHUG¶pYHQWXHOVIRQGVGHFDIp précédents et le remplir avec une ou deux doses de café PRXOXVXLYDQWOHSRUWH¿OWUHVXWLOLVp 3UHVVHUXQLIRUPpPHQWOHFDIpPRXOXGDQVOH¿OWUHHQVH servant du petit presseur que vous trouverez dans le moulin doseur. (QOHYHU GX ERUG GX ¿OWUH OHV pYHQWXHOV UpVLGXV GH FDIp moulu. 5HPHWWUHHQOHVHUUDQWELHQOHSRUWH¿OWUHV10) au groupe, et plaçer la tasse (ou les tasses) sous le bec (ou les becs) GXSRUWH¿OWUHV10). Appuyer sur l’interrupteur de débit du café (16, 17, 18, ou 19) correspondant à la dose recherchée et le débit commencera; l’arrêt se fera automatiquement. Appuyer sur la touche START-STOP (20) pour effectuer des débits continus. L’érogation, qu’elle soit dosée ou continue, peut être interrompue à n’importe quel moment en appuyant sur la touche START-STOP (20). /HSRUWH¿OWUHQHGRLWSDVrWUHGpFURFKpDYDQW OD¿QGXGpELWGHFDIp7

16. Préparation d’autres boissons chaudes

Débit de la vapeur : Introduire le tube de débit de la vapeur (6) dans le liquide à chauffer, dans un récipient convenant à cet effet, et tourner le bouton de réglage de la vapeur (7). Lorsque le réchauffement a eu lieu, arrêter la sortie de la vapeur en tournant le bouton (7) dans le sens contraire (vers l’indication “0”). N.B. des rotations même minimes du robinet (A) peuvent déterminer de grandes différences dans le montage du lait. L’alignement correct du thermocouple YDSHXUHVWIDEULTXpjO¶XVLQH3RXUFHWWH raison, éviter d’agir sur les vis de réglage (T). Vue côté droite de la machine Nettoyage des lances à vapeur Au terme de chaque débit de vapeur: DODLGHGXQHSDJHSURSUHQHWWR\HUjOHDX chaude et enlever les eventuels résidus organiques présent. - nettoyer la partie intérieur de la lance en procédant de la façon suivante: orienter le tube vers le bassin appui-tasses, et en faisant particulièrement attention, évacuer la vapeur au moins une fois. Débit avec le sélecteur Turbosteam (7a) (la ou c-est prevu) Les machines équipées du système de débit de vapeur TURBOSTEAM (STOP VAPEUR) ont la fonction d'"DUUrWGX GpELWGHODYDSHXUXQHIRLVTXXQHWHPSpUDWXUHLPSRVpHD été atteinte", avec la possibilité d'obtenir rapidement aussi bien le réchauffement du lait que le montage du lait. Sélectionner le type de lait que l'on souhaite obtenir: - à l'aide de la poignée (7a), sens des aiguilles d'une montre (monté) ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (chaud). Lorsque la température programmée est atteinte, l'arrêt du débit de vapeur peut avoir lieu: - automatiquement; - manuellement, en appuyant à nouveau sur la poignée (7a) dans toute direction. Réglage de la température Le réglage de la température pour la fonction “Stop vapeur” est établie à l’usine avec la valeur standard de 72°C (161°F) HWQ¶HVWGRQFSDVGp¿QLHSDUO¶XWLOLVDWHXU ,OHVWWRXWHIRLVSRVVLEOHGHPRGL¿HUODYDOHXUVWDQGDUGGDQV un intervalle compris entre 45 et 85°C (113÷185°F). Dans ce but, il faut: - éteindre la machine; - retirer le côté droite - agir sur le réglage (RSODFpVXUOD¿FKH7XUERVWHDPHQ ayant à l’esprit la correspondance indiquée ci-dessous entre le numéro de cran et la température: cran 0 = ~45°C (113°F) cran 10 = ~85°C (185°F) intervalle entre 2 crans = ~4°C (39.2°F) L’indication des températures intermédiaires est approximative; après chaque réglage il est conseillé d’utiliser un thermomètre pour relever la température qui a été effectivement établie. L'imposition idéale pour le montage du lait est effectuée en usine; au cas où un autre réglage serait nécessaire, agir VXUOHURELQHWGHUpJODJHGXÀX[A): - sens contraire des aiguilles d'une montre: plus d'air > lait davantage monté - sens des aiguilles d'une montre: moins d'air < lait moins monté Danger de brûlures! Utiliser les dispositifs isolants pour manipuler les lances à eau et à vapeur.20

15. Comme entrer dans la programmation

Pour entrer dans la programmation, appuyer et garder enfonçée la touche (20) pendant quelques secondes (son intermittant du buzzer). Pour terminer la phase de programmation, une fois programmées les différentes boissons, appuyer à nouveau sur la touche (20) pour moins que 1 seconde.

16. Programmation des doses de café

“Avant de procéder avec la programmation des commandes du débit de café, remplir OHSRUWH¿OWUHVSDUXQHERQQHGRVHGHFDIp moulu. Ne pas utiliser les fonds de café précédents pour la programmation des doses.”

17. Programmation doses d'eau chaude

Plaçer sous le tube de l’eau chaude (8) le récipient convenant à la quantité que l’on veut programmer. Appuyer (et continuer à appuyer) sur le bouton de débit d’eau chaude (9). Lorsque la quantité d’eau dans le récipient a atteint le niveau désiré, relâcher la touche (9).

18. Contrôle du niveau de l'eau dans la chaudière

La machine est fournie d’une série d’auto-niveau qui garde l’eau dans la chaudière à un niveau déterminé par avance. NHSDVUHWLUHUOHSRUWH¿OWUHSHQGDQWOHGpELW. 3ODoHUHQOHVHUUDQWELHQOHSRUWH¿OWUHV10) a groupe et poser la tasse (ou les tasses) sous le bec (ou les becs) GXSRUWH¿OWUHV10). Appuyer (et continuer à appuyer) sur le touche de débit du café (16, 17, 18 ou 19) correspondant à la dose choisie pour la programmation. Lorsque la quantité de café dans la tasse a atteint le niveau désiré, relâcher la touche de débit du café. Répéter éventuellement les opérations indiquées ci-dessus pour les autres touches relatives au café.1

Nettoyage des groupes Intervention à effectuer au terme de la journée de travail sur tous les groupes

1) Nettoyer la garniture de la cloche avec la brosse.

3) Verser le contenu d’un sachet ou bien une dose de

détergent en poudre $FFURFKHUOH SRUWH¿OWUH DX JURXSH HW DSSX\HU VXU un bouton poussoir de sélection. Après quelques secondes, appuyer sur le bouton poussoir STOP; répéter cette opération plusieurs fois. (QOHYHU OH SRUWH¿OWUH HW QHWWR\HU OD GRXFKHWWH DYHF XQH éponge.

6) Rincer en laissant couler de l’eau pendant 30 secondes

par chaque groupe. Bac d’écoulement $OD¿QGHODMRXUQpHGHWUDYDLOYHUVHUXQSRWG¶HDXFKDXGH dans le bac; les incrustations éventuelles seront évacuées par l’écoulement. Carrosserie Pour nettoyer l'extérieur de votre machine à café, n'utilisez qu'un chiffon doux et des produits sans amoniaque, en enlevant les éventuels résidus organiques présent dans la zone de travail. N.B.: ne pas vaporiser de liquide dans les cavités des panneaux de la carrosserie. Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP)V¶HQWHQLUjFH qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine "Service Line", voir les H[SOLFDWLRQVj OD GHUQLqUH SDJH 7RXW DXWUH produit pourrait compromettre l'aptitude du matériau au contact avec les aliments

1) Verser un litre d’eau froide et une dose de détergent

au moins 15 minutes.

4) Retirer les résidus éventuels à l’aide d’une éponge et

rincer dans de l’eau froide en abondance.

/DQFHVjYDSHXUHWHDXFKDXGH A l'aide d'un'epage propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les eventuels résidus organiques présent. Pour nettoyer la partie intérieure de la lance, procéder comme suit: orienter le tube vers le bassin appui-tasses, et en faisant particulièrement attention, évacuer la vapeur au moins une fois. Grilles et cuvette de dégouttement Enlever les grilles de la cuvette, extraire celle-ci et compléter le nettoyage à l’eau courante.Français 13 FR

20. Anomalies - Avaries

Interventions directes de la part du client: $YDQWG¶DSSHOHU9RWUH6HUYLFH$VVLVWDQFH7HFKQLTXHHWSRXUpYLWHUWRXWHGpSHQVHLQXWLOHYHXLOOH]YpUL¿HUTXHOHSUR- blème rencontré sur votre machine ne soit pas reporté sur le tableau indiqué ci-dessous: ANOMALIE La machine à café ne fonctionne pas. La machine à caffé ne se réchauffe pas. 3HUWHGXERUGGXSRUWH¿OWUHV10). Délai de débit du café trop court. Le café descend goutte à goutte. Perte d’eau sous la machine. La machine est chaude mais elle ne débite pas de café. L’auto-niveau reste en fonctionnement. REMEDE Vérifier la présence d’énergie électrique. 9pUL¿HUODSRVLWLRQGHO¶LQWHUUXSWHXU général (1). Tourner le bouton de l’interrupteur général (1) sur la position 2. Nettoyer avec la petite brosse que vous trouverez avec votre machine à café. Restreindre le moulage. Remplacer le café. Nettoyer. Elargir le moulage du café. Nettoyer. Nettoyer. En attendre le retour ou bien appeler un plombier. Mêmes remèdes que le point précédent. CAUSE Interruption de l’énergie électrique. Position erronnée de l’interrupteur général (1). Garnition de la soucoupe encrassée de café. Café moulu trop gros Café trop vieux. Les petits trous du filtre sont encrassées ou la sortie du porte- ¿OWUHV10) est encrassée. 0RXODJHGXFDIpWURS¿Q Ravier de décharge trop plein. Sortie du petit bassin de décharge bouché. Le robinet du réseau ou le robinet de l’adoucisseursont fermés. Manque d’eau dans le réseau. Mêmes causes qu’au point précédent.Français 14 FR Cette page est délibérément laissée vierge.Deutsch 1 DE Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Cimbali-Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, die vorliegende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchzulesen. Die Bedienungsanleitung wurde erstellt, um Ihnen alle Informationen zum vorschriftsmäßigen Gebrauch sowie zur Wartung der Maschine zu geben. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Inhaltsverzeichnis SeiteSeite

GRUPPO CIMBALI et la "SERVICE LINE" La service d'assistance de la société GRUPPO CIMBALI, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne: ECO LINE - Produits de nettoyage A) 610-004-159 liquide pour les fouettes-lait; %HQSRXGUH SRXUOHVJURXSHVOHVSRUWH¿OWUHOHVWDVVHVjFDIp &VDFKHWV SRXUOHVJURXSHVOHVSRUWH¿OWUHOHVWDVVHVjFDIp D) 610-004-226 pastilles pour les groupes des machines tout-auto. Pour commander, transmettre le numéro de code à votre concessionnaire.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : La Cimbali

Modèle : M29 Select

Catégorie : Machine à café