M29 Select - Kaffeemaschine La Cimbali - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts M29 Select La Cimbali als PDF.
| Type de produit | Machine à café expresso professionnelle |
| Marque | La Cimbali |
| Modèle | M29 Select |
| Usage | Professionnel |
| Alimentation électrique | Voir plaque signalétique (tension et puissance selon configuration) |
| Type de chauffe | Chauffe-tasses intégré avec interrupteur dédié |
| Manomètre | Oui, pour contrôle de la pression de la chaudière |
| Programmation des doses | Doses café (court, long) et eau chaude programmables |
| Fonctions vapeur | Lance vapeur orientable avec système Turbosteam (optionnel) |
| Fonction eau chaude | Lance eau chaude dédiée |
| Sécurité alimentaire | Conforme DIN 10531, revêtement spécial pour contact alimentaire |
| Dispositifs de sécurité | Soupape de sécurité, autobloquant, protection thermique |
| Nettoyage quotidien | Groupes, porte-filtres, lances vapeur/eau chaude, cuvette |
| Produits de nettoyage recommandés | Gamme Service Line (poudre, liquide, pastilles) |
| Entretien périodique | Vérification des sécurités tous les 3 ans puis annuellement par technicien agréé |
| Pièces détachées | Utiliser exclusivement des pièces d'origine Cimbali |
| Niveau sonore | 79 dB(A) |
| Accessoires fournis | Porte-filtres, filtres, disque caoutchouc, petite brosse |
| Installation | Surface plane, distance min. 20 mm des murs, hauteur plan chauffe-tasses ≥ 1,2 m |
Häufig gestellte Fragen - M29 Select La Cimbali
Benutzerfragen zu M29 Select La Cimbali
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch M29 Select - La Cimbali und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. M29 Select von der Marke La Cimbali.
BEDIENUNGSANLEITUNG M29 Select La Cimbali
Übersetzung der Originalanleitung
Espanol
1 Hauptschalter
2 Druckschalter
6 Dampfohr (beweglich)
6a Dampfausgaberohr turbosteam (^)
7 Dampfahn
7a Wahlschalter Turbosteam (^)
8 Teewasserrohr (beweglich)
9 Taste Abgabe Teewasser
10 Filterhalter
12 Warnlampe Maschine ein
14 Manometer Kessel
15 Wanne
16 Taste Abgabe 1 Espressokaffee
17 Taste Abgabe 2 Espressokaffees
18 Taste Abgabe 1 normaler Kaffee
19 Taste Abgabe 2normale Kaffees
20 Taste START-STOPP-PROGR
21 Druckkopf Tassenvonwärmer INSCHALTUNG (*)
23 Tassenerwärmer
Bauteile -* - sind nur bei einigen ProduktKonfigurationen angebracht
LEYENDA
1 Interruptor general
2 Panel de mandos
6 Tubo (lanza) vapor orientable
6a Tubo vapor turbosteam (^)
7 Mando regulación vapor
7a Selector turbosteam (^)
8 Tubo (lanza) agua caliente
9 Botón erogación agua caliente
10 Portafiltro
12 Indicador luminoso maquina encendida
14 Manometro caldera
15 Bandeja
16 Boton ergacion 1 cafe fuerte
17 Boton ergacion 2 cafés fuertes
18 Boton ergacion 1 cafe suave
19 Botón erogación 2 cafés suaves
20 Boton START - STOP-PROGR
21 Interruptor calienta-tazas (^*)
23 Calientatazas
DE Die GRUPPO CIMBALI hat sich entschieden, aussagekräftige Stichproben der in thism Handbuch beschrieben Produktlinie der strengen Zertifizierung nach der DIN-Norm 10531 (Lebensmittelhygiene - Herstellung und Abgabe von HeiBgetränken aus HeiBgetränkebereitern - Hygienenanforderungen, Migrationsprüfung) zu unterziehen.
Die entsprechenden Tests und Kontrollen wurden in akkreditierten Labors zur Kontrolle der Sicherheit, der Konfiguration, der Reinheit, der Zusammensetzung, der Authenticität und des Ursprungs der Produkte und biologischen Substanzen ausgeführrt.
Die durchgeführten Tests zur Abgabe von Blei und Nickel in die zubereitete Flüssigkeit wurden an allen Wasserbzw. Dampfabnahmen der getesteten Kaffeemaschinen durchgeführt. Die durch diese Tests festgestellten Werte liegen bei allen getesteten Kaffeemaschinen unterhalb der in der DIN-Norm 10531 vorgesehenen Grenzwerte.
Spezielle Beschichtung zur Lebensmittelsicherheit.
ACHTUNG: Heisse Oberfläche
ACHTUNG: Heisse Oberfläche
ACHTUNG: Heisse Oberfläche
Wir begrückwünschen Sie zum Kauf ihrer neuen Cimbali-Kaffeemaschine.
Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkennnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet.
Wir empfehlen Ihnen, die vorliegende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchzulesen. Die Bedienungsanleitung wurde erstellt, um Ihnen alle Informationen zum vorschrifsmäßigen Gebrauch sowie zur Wartung der Maschine zu geben.
GRUPPO
CIMBALI
S.p.
Inhaltsverzeichnis
SeiteSeite
-
Allgemeine Vorschriften 2
-
Aufstellung 3
- Elektrischer Anschluß 4
- Anschluβ der Wasserkreise 4
- Kontrollenzur vorschrifsmäßigen Installation
- Vorschriften für den Bediener 6
- Hinweise 7
- Außerordentliche Wartung und Reparaturen 7
- Endgültige Ausserbetriebstellung 8
GEBRAUCH
- Inbetriebnahme 9
- Tassenwärmers (wo anwwesend ist) 9
- Erwarmungssphase 9
- Kaffee-Zubereitung 9
- Zubereitung anderer heissgetränke 10
- Zugang zur Programmierung 11
- Programmierung der Kaffeedosierung 11
- Programmierung der HeiBwasserdosierung 11
- Kesselwasserstand 11
- Reinigung 12
- Anomalien - Störungen 13
ABBILDUNGEN VII
Service Line XII
1. Allgemeine Vorschriften

Die vorliegenden Hinweise und Bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine bereits durchgegeben werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen.
Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine späterische Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu erhögblichen.
Die Maschinearf nur zur Zubereitung von Espressokaffee und von HeiBgetraken mittels Wasser oder Wasserdampf sowie zum Vorwärmen der Kaffeetassen eingesetzt werden.
- Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es nur von entsprchend unterwiesenen Personen bedient werden kann, die alle Gefahren bei Gebrauch des Geräts kennen.
Die Maschine ist fur den professionellen Einsatz bestimmt.
- Das Gerätarf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung oder ohne die erforderlichen Kennnisse nur dann benutzt werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder die entsprechenden Anweisungen für einen sicheren Gerätegebrauch und das Verständnis der damit zusammenhängenden Gefahren erhalten haben.
Kinder)durfenichtmit demGeratspielen.
Die Reinigung und Wartung ist Aufgabe des Bedieners und nicht von unbeaufsichtigten Kindern.
Die Maschinearfichtnunbeaufsichtigtgelassenwerden.
Die Maschinearfichtim Freienbenutztwerden.
- Wenn die Maschine in einem Raum abgestellt werden soll, in welchem die Umgebungstemperatur unter den Gefrierpunkt absinken konne, muß vor Abstellung der Maschine der Wasserkessel entleert und das Wasser aus den Leitungen der Maschine abgelassen werden.
Die Maschine darf keinen Witterungseinfüssen (Regen, direkte Sonnenstrahlung, Frost) ausgesetzt werden.
Die Maschine darf nicht mit Wasser abgespritz werden.
- Betriebsgeräusch: Schalldruckpegel 79 dB.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, soarf es nur von einem entsprechend qualifizierten und befugten Fachtechniker ausgetauscht werden.
- Gleich welcher Einsatz der Maschine, der von den vorstehend aufgeführten Bestimmungen abweicht, gilt als unsachgemäß und beinhaltet das Entstehen von Gefahrenquellen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich welcher Art, welche auf einen unsachgemäßen Gebrauch der Maschine zurückzuführren waren.
2. Aufstellung

ZUBEACHTEN
Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entspruchend qualifizierten und offiziell zugelassenen Fachtechnikern vorgenommen werden.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
Das vorliegende Handbuch muß zwecks späterer Einsatznahme sorgfältig aufbewahrt werden.

Die mit dem Transport und der Versetzung der Maschine beauftragten Personen müssen die einschlädigen Bestimmungen zur Bewegung von Lasten kennen. Gehen Sie beim Transport und bei der Versetzung mit maximaler Umsicht vor und setzen Sie die jeweils angemessenen Transport- und Hebemittel (Gabelstapler) ein. Bei Transport und der Versetzung der Maschine von Hand müssen folgende Voraussetzungen gewährleistet sein:
- die Anzahl der zur Anhebung und zur Versetzung der Maschine eingesetzten Personen muss dem Gewicht der Maschine sowie den durch die Maschine bestehenden Mänglchkeiten des festen Griffs entsprechchen;
-
alle zur Anhebung und zur Versetzung der Maschine eingesetzten Personen,müssen mit angemessenen Mitteln zum Unfallschutz (Sicherheitsschuhe, Handschuhe) ausgestattet sein.
-
Nehmen Sie die Maschine aus der Verpackung, und vergewissem Sie sich vom einwandfrei Zustand aller Komponenten und Einheiten zur Betriebssicherheit der Maschine.
Die verschiedene Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Polystyrol-Schaumstoff, Nagel, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen. Die Verpackungen sind umweltgerecht zu entsorgen und den entsprechenden Entsorgungsstellen zu übergeben. - Vergewissern Sie sich vor Anschluß der Maschine, daß die Angaben auf dem Kenndatenschild der Maschine den Werten des Strom- und Wassernetzes entsprechen.
Die Universehrheit des Netzkabel überprüfen. Bei Beschädigung auswechseln. - Das Netzkabel muß in seiner gesamten Länge abgewickelt werden.
- Die Maschine muß auf einer ebenen und stabilen Fläche mit einem Abstand zu Wänden und zur Aufstellungsfläche von weniger stens 20 mm aufgestellt werden; achten Sie bei der Aufstellung daraufuf, daß sich die obere Ebene der Maschine (zur Abstellung und Vorwärnung der Kaffeetassen) in einer Höhe von nicht unter 1,2 m befindet und daß eine ausreichende Fläche zur Ablage / Aufstellung der Zubehörteile zur Verfugung stehen.
Die Umgebungstemperatur muß im Bereich zwischen 10^ und 32^ ( 50^ und 90^ ) liegen. - Vergewissern Sie sich, daß in unmittelbarer Höhe der Maschine Vorrichtungen zum Anschluß an das Strom- und Wassernetz sowie ein mit Siphon versehener Wasserablauf vorhanden sind.
Die Maschine darf nicht in Räumen (z. b. in Kuchen) aufgestellt werden, in denen eine Reinigung mittels Strahlwasser vorgesehen ist. - Vergewissern Sie sich, daß die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Schlitze und Öffnungen der Maschine nicht verstopf sind.
Die Maschinearfichtim Freien aufgestellt werden.
4
3. Elektrischer Anschluß
Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Diese Stromtrenner muß entsprechend der einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
Die elektrische Sicherheit der Maschine kann nur gewährleistet werden, wenn die Maschine an ein lt. den einschlädigen Gesetzesbestimmungen vorschäftsmäßige geerdetes Netz angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich vor dem elektrischen Anschluß der Maschine, daß diese Voraussetzungen gewährleistet sind, und wenden Sie sich im Zweifelsfall zur Kontrolle Ihres Stromnetzes an einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich welcher Art, welche auf eine fehlende Erdung des Stromnetzes zurückzuführen waren.
Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern u/o Verlängerungskabeln ist verboten.
Kontrollieren Sie des weiteren, daß die Anschlußart und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Kenndatenschild der Maschine übereinstimmen: siehe Kapitel Abbildungen. Abb. 1.
4. Anschluß der Wasserkreise
ANSCHLUSSBEDINGUNGEN
Das Wasser zur Versorgung der Kaffeemaschine muß Trinkwasser lt. den einschlädigen Gesetzesbestimmungen sein. Vergewissern Sie sich, daß im Wassereinlauf der Maschine folgende Bedingungen vorliegen.
Uberprüfen, dass an den Wassereintrittsstellen der Maschine die pH- und Chloridwerte den geltenden Gesetzen entsprechen.
Sollten die o.a. Werte übersritten werden, so muß eine Einheit zur Wasseraufbereitung (entsprechend der vor Ort geltenden Gesetzesbestimmungen und dem Maschinotyp) zwischengeschäftet werden.
Sollte der Härtegrad des Wassers zur Versorgung der Kaffeemaschine 8^ (4,5^) überschreiben, so empfeht sich, um die vorschäftsmäßige Funktion der Maschine zu gewährleisten, die Zeiträume zur Wartung der Maschine dem jeweils ermittelten Härtegrad sowie der jeweiligen Art des Einsatzes der Maschine anzupassen.
VORSCHRIFTEN ZUR INSTALLATION
Zur Installation der Maschine dürfen nur die mitgelieferten Originalteile verwendet werden; in jeder Falle dürfen nur neue (Unbenutzte Rohre und Dichtungen für den Wasseranschluss) (entsprechend der vor Ort geltenden Gesetzesbestimmungen) für Trinkwasser zugelassene Komponenten benutzt werden.
ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNGEN
Achten Sie auf die perfekt waagerechte Positionierung der Maschine, die über entsprechende Regelung und anschließendes Feststellen der Standfuß der Maschine erzielt wird.
Nehmen Sie den Anschluß an die Wasserleitung entsprechend der Angaben im Kapitel Abbildungen, Abb. 2 vor, und beachten Sie die einschlädigen, am Aufstellungsordt geltenden Bestimmungen in Sachen der Hygiene, der Unbedenklichkeit der Wasserversorgung und des Umweltschutzes.
N.B.: Solte der Druck der Wasserleitung 6 bar überschreiben, so muß ein Druckminderer installiert werden, welche auf 2 ÷ 3 bar einzustellen ist; siehe Kapitel Abbildungen, Abb. 3.
AblaBleitung: Legen Sie das Ende der Abwasserleitung in einen Ablauf, welcher zu Zwecken der Inspektion und der Reinigung mit einem Siphon ausgestattet sein muß.
ZU BEACHTEN: Die Abwasserleitung darf in den Kurvenbereichen NICTH wie im Kapitel Abbildungen, Abb. 4 gezeigt verlegt werden!
5. Kontrollen zur vorschrifsmäßigen Installation

ZU BEACHTEN: VERGEWISSSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWAHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER MASCHINE UNERLÄSSLICH SIND (siehe in Unterlage C zur Installation eingufen)
WASSERANSCHLUSS
- Keine Leckagen an den Anschlußstellen oder den Wasserleitungen
BETRIEB
- Betriebsdruck des Wasserkernels entsprechend der angegebenen Nennwerte
Vorschrifsmäßige Funktion des Druckwächters
Vorschrifsmäßige Funktion der elektronische Standkontrolle
Vorschrifsmäßige Funktion der Expansionsventile

ZU BEACHTEN: NACH INSTALLATION, ANSCHLUSS UND EINSTELLUNG DER MASCHINE UND VOR DER ÜBERGABE ZUM BETRIEB MUSSEN DIE INNENKOMPONENTEN GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDED ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND:
ABGABEEINHEITEN
Die Filterhalter (ohne Kaffee) an die Abgabeeinheiten anschließen.
- Pro Einheit etwa eine Minute lang einen Abgabezyklus ausführten.
HEISSWASSERKREIS
Mehrmals (über Betatigung der entsprchenden Taste) Heiwsasser austreten lessen, bis winigstens 2,5 Liter I (bei Maschinen mit 2 Abgabeeinheiten) abgegeben wurden (siehe Bedienerhandbuch, Kapitel "Heisssasserabgabe").
WASSERDAMPFKREIS (auch für Turbosteam-Einheiten)
- Etwa eine Minute (über Betätigung der entsprechenden Taste) Wasserdampf austreten halten.
6. Vorschriften für den Bediener
INBETRIEBNAHME

ZU BEACHTEN: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENKOMPONENTEN DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHEN DEN ANGA-BEN ZU BEFOLGEN SIND.
DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPULUNG MUSSEN IMMER AUSGEFUHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LANGER ALS 8 STUNDEN NICT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE; IN JEDEM FALLE MULLS DIE MASCHINE WENIGSTENS EINMAL PRO TAG GESPULT WERDEN.
Abgabeeinheiten
Die Filterhalter (ohne Kaffee) an die Abgabeeinheiten anschlieben.
- Pro Einheit etwa eine Minute lang einen Abgabezyklus ausführten.
Heisswasserkreis
- Mehrmals (über Betätigung der entsprechenden Taste) Heißwasser austreten setzen, bis wichtstens 2,5 Liter I (bei Maschinen mit 2 Abgabeeinheiten) abgegeben wurden (siehe Bedienerhandbuch, Kapitel "Heißwasserabgabe").
Wasserdampfkreis (auch für Turbosteam-Einheiten) - Etwa eine Minute (über Betätigung der entsprechenden Taste) Wasserdampf austreten setzen.
WÄHREND DES BETRIEBS
Dampfabgabe (auch fur Turbosteam-Einheiten)
- Vor der Erhitzung des abzugebenden Geträns (auf Wasser- oder Milchbasis) weniger stens 3 Sekunden lang Dampf austreten setzen, um den vollständigen Austritt von Kondensat zu gewährleisten.
Kaffeeabgabe
- Wenn die Maschine länger als 1 Std. nicht in Betrieb genommen wurde, vor der Kaffeeabgabe etwa 100 cc Wasser austreten setzen.
HeiBwasserabgabe
- Wenn die Maschine länger als 1 Std. nicht in Betrieb genommen wurde, etwa 200 cc Wasser austreten setzen.
Reinigung Kaffeekreis
- Beziehen Sie sich auf den entsprechenden Abschnitt des Bedienerhandbuch.
7. Hinweise

Verbrennungsgefahr!
Die durch these Symbol gekennzeichneten Bereiche der Maschine stehen unter hoher Temperatur und)dürfen nur mit großer Vorsicht angefaBt werden.

ACHTUNG: Heisse Oberfläche
Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die auf einen unvorschriftsmäßigen oder unsachgemäßigen Gebrauch der Kaffeemaschine zurückzuführen waren.
Betreiben Sie die Maschine nie mit nassen Handen oder wenn Sie mit nachten Füssen auf dem Boden stehen sollen.
Verbrennungsgefahr
Nahern Sie sich niemals mit den Händen oder mit anderen Körperteilen den Einheiten zur Abgabe von Kaffee, Wasserdampf oder HeiBwasser.
Achten Sie darauf, daß die Maschine nicht von Kindern oder von nicht mit der Bedienung der Maschine vertrauten Personen bedient wird.
Fläche zur Tassenvorwärnung
Stellen Sie auf die Fläche zur Tassenvorwärnung nur Kaffeetassen oder Spezialgebung, die für den gemeinsamen Betrieb mit der Kaffeemachine geeignet sind.
Trocknen Sie die Kaffeetassen gut ab, bevor Sie sie auf die Fläche zur Tassenvorwärung stellen.
Auf der Fläche zur Tassenvorwärnung dürfen keine anderen Gegenstände abgestellt werden.

NICTGEBRAUCH DER MASCHINE Gehen Sie wie nachstehend beschreiben vor, wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum (z. B. außerhalb der häftszeiten) unbeaufsichtigt ist:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, oder schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter ab.
- Sperren Sie den Hahn zur Wasserversorgung ab.
ANMERKUNG: Bei Maschinen, bei denen die Ein- und Ausschaltuhrzeit programmiert werden kann, muss die Stromversorgung nur gegeben sein, wenn die Funktion eingeschaltet ist.
Die Missachtung dieser Sicherheitsanweisungen befrei den Hersteller von jeglicher Haftung hinsichtlich der Beschädigung von Gegenständen oder Verletzungen von Personen.
8. Außerordentliche Wartung und Reparaturen
Im Fall von Störungen die Maschine über den Hauptschalter ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, die Maschine über den Hauptschalter ausschalten und beim Kundendienst ein neuen Netzkabel bestehen.

Folgende Regel sind hinsichtlich der Betriebssicherheit und der Funktionstüchtigkeit der Maschine von
grundlegender Bedeutung:
- Gehen Sie stets nach den Anleitungen des Herstellers vor;
- Lassen Sie alle Schutzeinrichtungen der Maschine regelmäßig von spezifisch befugten Fachkräften kontrollie (erste Kontrolle spätestens 3 Jahre nach Erstinbetriebnahme; alle weiteren Kontrollen einmal pro Jahr).

ZU BEACHTEN:itte bedenken Sie,da3 dieAusfuhrung von Wartungsmaßnahmen durch nicht entsprechend qualifizierte Personen die Betriebssicherheit der
Maschine beeinträchtigen und die Entsprechung der Maschine zu den einschlögigen Gesetzesbestimmungen gefährden konnte.
Wenden Sie sich daher für alle Schritte der außerordentlichen Wartung und der Reparatur immer an qualifizierte und entsprechend befugte Fachkräfte.
ZUBEACHTEN: Es durren nur die vom Hersteller der Maschine angebotenen Originalersatzteile eingesetzt werden.
Der Einsatz anderer Ersatzteile beinhaltet den Verfall der Herstellergarantie.
ZUBEACHTEN: Nach Ausführung von Schritten der außerordentlichen Wartung müssen die Kontrollen zur vorschrifsmäßigen Installation ausgeführt werden (siehe entsprechender Abschnitt des Bedienerhandbuchs).
9. Endgültige Ausserbetriebstellung
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/CE über elektrischen Abfall (WEEE) wird zur Ken-ntnisnahme für die benutzer innerhalb der Europäischen Gemeinschaft folgenden erklart. Elektrische Geräte dürfen nicht in den normalen Haushaltsmull gegeben sondern,müssen entsprechend der Bestimmungen zur Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt werden.
Die elektrischen Geräte der GRUPPO CIMBALI sind mit einem besonderen Kennzeichen (durchkreuzter Müllbehälter) versehen. Diese Kennzeichen zeigt an, daß das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Handel gebracht wurde und im Rahmen der Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt werden muß.
Eine unangemessene oder nicht den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung von elektrischen Geräten sowie ein unsachgemäßer Einsatz kann aufgrund der Prasenz von gesundheitsschädlichen Substanzen u/o Materialien zu schweren Gesundheitsschäden und / oder zu einer schwerwiegenden Umweltbelastung führen. Jede nicht den einschlögigen Vorschriften entsprechende Entsorgung von elektrischen Materialien beinhaltet die Verhängung von Geldbußen u/o strafrechtlichen Maßnahmen.

ENDGÜLTIGA
AUSSERBETRIEBSETZUNG
Hinsichtlich des Umweltschutzes
geiten die am Aufstellungsord der Maschine gültigen Vorschriften.
GEBRAUCH
10. Inbetriebnahme

Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme der Maschine vonfolgendenGegebenheiten:
der Hauptschalter zur Stromversorgung der
Maschine muß eingeschaltet sein;
die Ventile zur Regelung der Wasser- und
Enthärterversorgung mussen geöffnet sein.
Stellen Sie den Hauptschalter (1) der Maschine auf '1'; die Kontrolleuchte 'Maschine eingeschaltet' (12) leuchtet auf. Solle the Wasserstand im Heizkessel der Maschine unter ein Mindestniveau abfallen, so der Heizkessel wird automatisch bis zum idealen Wasserstand aufgefüllt.
Stellen Sie den Hauptschalter (1) der Maschine auf '2', um die 'Erwarmungsphase' zuzuschalten.
Nach dem tätiglichen Betrieb der Maschine mussen Sie die Maschine abschalten, indem Sie den Hauptschalter (1) der Maschine auf '0' stellen.

11. Tassenwärmers (wo anwwesend ist)

ACHTUNG: sollte das Tassenablagegitter des Tassenheizgerätes nie mit Tuchern gedeckt werden.
Stellen Sie auf die Fläche zur Tassenvorwärnung nur Kaffeetassen oder Spezialgebung, die für den gemeinsamen Betrieb mit der Kaffeemaschine geeignet sind.
Trocknen Sie die Kaffeetassen gut ab, bevor Sie sie auf die Fläche zur Tassenvorwärnung stellen.
Auf der Fläche zur Tassenvorwärung dürfen keine anderen Gegenstände abgestellt werden.
Den Knopf (21) drücken und dabel das Aufleuchten der Leuchtanzeige kontrollieren.
12. Erwarmungsphase
Wenn Sie während der Beheizungsphase eine der Tasten zur Kaffeeabgabe (16, 17, 18, 19 oder 20) drucken, gibt die Maschine Kaffee in der zum Zeitpunkt der Tastenbetätigung jeweils erreichten Temperatur ab.
Die Beheizungsphase ist abgeschlossen, wenn der Zeiger des Druckmessers Heizkessel (14) sich im grünen Bereich befindet.
Die Maschine ist nun betriebsbereit (Kaffee-, Dampf- und Heißwasserabgabe).
Zur Angleichung der Temperatur der Abgabeeinheit und der des Filterhalters (10) mussen Sie die Taste START-STOP (20) drücken und das gewünschte Medium eine Sekunde lang austreten setzen; danach mussen Sie erneut die Taste START-STOP (20) drucken.
13. Kaffee-Zubereitung
Nehmen Sie den Filterhalter ab, befreien Sieihn von möglicherweise präsentem Kaffeesatz, und fullen Sieihn, je nach Filterhalter, mit 1 oder 2 Dosen vorgemahlenen Kaffees.
Drucken Sie den vorgemahlenen Kaffee gleichmäßig in den Filterhalter; verwenden Sie dazu den Andrucker der Mahl- und Dosiereinheit.
Befreien Sie den Rand des Filterhalters von eventuell vorhandenem Kaffee; setzen Sie den Filterhalter (10) fest auf die Maschine, und stellen Sie eine (oder zwei)
Espressotassen unter die Öffnung/en des Filterhalters (10). Drücken Sie den Schalter Kaffeeabgabe (16, 17, 18 oder 19) entsprechend der gewünschten Dosis, um die Kaffeeabgabe zu aktivieren. Die Abgabe wird automatisch abgeschaltet.
Zur Weiterführung der Abgabe dagegen müssen Sie die Taste START-STOP (20) drücken.
Sowohl die dosierte als auch die kontinuierliche Abgabe kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt über Betätigung der Taste START-STOP (20) unterbrochen werden.

Den Filterhalter nie vor Beendigung des Vorgangs der Kaffeeabgabe von der Abgabeeinheit abnehmer!
16. Zubereitung anderer heissgetränke
Wasserdampfabgabe
Führer Sie das Rohr zur Wasserdampfabgabe (6) in die zu erhitzende Flüssigkeit ein, die sich in einem geeigneten Gefäß befinden muß, und drehen Sie den Dampfregler (7).
Sobald das Getränk die gewünschte Temperatur erreicht hat, müssen Sie die Wasserdampfabgabe abschalten, indem Sie den Dampfregler (7) im entgegengesetzten Sinn drehen (auf '0').

Reinigung von Strahler Wasserdampf Nach jedem Vorgang:
- Einen sauberen Lappen oder Schwamm benutzen, um mit warmem Wasser zu reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind.
- muß das Innere des Abgaberohrs auf folgende Weise gereinigt werden:
RichtenSiedasRohrzurTassenaufsatzwanne aus, und führen Sie weniger stens eine Dampfabgabe aus; gehen Sie bei thisem Vorgang mit besonderer Umsicht vor.

Verbrennungsgefahr! Bewegen Sie die HeiBwasser- und Wasserdampfstrahler nur mittels den darauf vorgesehen Isolationsvorrichtungen.


Dampfabgabe über Turbosteam-Selektor (7a) (sofern vorgesehen)
Die mit einem TURBOSTEAM-System zur automatischen Dampfabgabe = (DAMPFSTOPP) ausgestatteten Maschinen bieten die Funktion "Stopp der Dampfabgabe bei Erreichen einer voreingestellten Temperatur", die einechnelle und unproblematische Erhütung oder Aufschäumung der Milch gewährleistet.
Wahlen Sie die gewünschte Erhitzung der Milch:
- = über = Drehen = des = Reglers = (7a) = im = Uhrzeigersinn (aufgeschäumt) oder gegen den Uhrzeigersinn (heiß).
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, kann die Dampfabgabe auf folgende Weise unterbrochen werden: -automatisch;
- =manuell, =aber über Drehen des Reglers (7a) im irgendeyerichtigung.
Einstellung der Temperatur
Die Temperatur für die Funktion "Stopp Dampfabgabe" istwerkseitig auf 72^ (161^) eingestellt; ggf. kann dieserGrenzwert = vom = Kunden = im = Bereich =45 = bis =85^=(113 ÷ 185^) modifiziert werden.
Gehen Sie in thisem Fall wie folgt vor:
- Maschine ausschalten.
- Das rechte Seiteneil abnehmen.
- Den gewünschten Grenzwert über den Regler (R) der Turbosteam-Karte einstellen; darauf gilt für die Beziehung zwischen der Zahlenmarke des Reglers und der Temperatur:
Zahlenmarke 0 = 45^ (113°F)
Zahlenmarke 10 = 85^ (185°F)
Interval zwischen 2 Zahlenmarkt = -4°C (39.2°F)
Die Anzeige der Zwischentemperaturen ist als Zäherungswert =zu =verstehen; =es =empfieht =sich, =nach jeder Einstellung mit einem Temperaturmesser die effektive eingestellte Temperatur zu kontrollieren.
Die ideale Einstellung zum Milchaufschäumen wird werkseitig voreingestellt; sollte diese Einstellung modifiziert werden sollen, müssen Sie den die Wanne (A) entsprechend drehen.


Ansicht rechte Maschinenseite
T

- Drehung gegen den Uhrzeigersinn: Steigerung der Milchaufschäumung;
- Drehung im Uhrzeigersinn: Reduzierung der Milchaufschäumung.
Zu beachten: Der Grad der Milchaufschäumung verändert sich bereits bei leichter Drehung des Dampfdurchsatzreglers (A).

Die vorschrifsmäßige Ausfluchtung Heizelemente zur Dampfabgabe wurde werkseitig vorgenommen, so daß die Einstellschraube (T) nicht verstellt werden solte.
15. Zugang zur Programmierung
Um Zugang zur Programmierung zu erhalten, müssen Sie die Taste (20) eineugekunden.
Zur Beendigung der Programmierungsphase und nach erfolgter Programmierung der gewünschten Medien,müssen Sie erneut die Taste (20) drucken (fur weniger als 1 Sekunde).

16. Programmierung der Kaffeedosierung

"Vor der Programmierung der Tasten zur Kaffeeabgabe mussen Sie den Filterhalter mit der vorgeschreibenben Menge mit vorgemahlenem Kaffeefulten. Benutzen Sie zur Programmierung der Abgabemenge in keinen Fall Kaffeesatz."

Den Filterhalter während der Abgabe nicht abnehmer!.
Setzen Sie den Filterhalter (10) fest auf die Abgabeeinheit, und stellen Sie eine (oder zwei) Espressotassen unter die Öffnung/en des Filterhalters (10). Halten Sie die Taste 'Kaffeeabgabe' (16, 17, 18, oder 19) entsprechend der zu programmierenden Menge gedrückt. Sobald der Kaffee in der gewünschten Menge ausgetreten ist, müssen Sie die Taste 'Kaffeeabgabe' loslassen. Nehmen Sie die o.a. beschriebenen Vorgänge ggf. zur Programmierung weiterer Tastes zur Kaffeeabgabe vor.

17. Programmierung der HeiBwasserdosierung
Setzen Sie ein geeignetes Gefäß unter das Rohr zur Heißwasserabgabe (8).
Halten Sie die Taste 'Heißwasserabgabe' (9) entsprechend der zu programmierenden Menge gedrückt. Sobald das
heiBe Wasser in der gewünschten Menge ausgetreten ist,
müssen Sie die Taste 'HeiBwasserabgabe' (9) loslassen.
18. Kesselwasserstand
Die Maschine ist mit mehreren Standmessern ausgestattet, die den Wasserstand im Heizkessel auf einer vorbestimmten Höhe halten.
19. Reinigung
HaltenSiesich hinsichtlich des vorschfrtsmaBen Einsatzes des Nahrungsmittelsicherheitsystem (HACCP) an die im vorliegenden Paragraph aufgeführten Angaben.
Die Reinigungen müssen mit Originalprodukte "Service Line"benutzt werden. Siehe die genaueren Angaben auf der letzten Seite. Alle anderen Produkte konnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontaktkommen.
Reinigung der Gruppen
Am Ende des Arbeitsstages muß für alle Abgabeeinheiten folgender Vorgang ausgeführrt werden:
1) Die Glockendichtung mit einer kleinen Bürste reinigen.
2) Eine Gummischebe in den Filterhalter mit einfahren.
3) Entweder den Inhalt eines Tüchens oder einen Meßbecher Reinigungspulver hineingießen.
4) Den Filterhalter in die Abgabeeinheit einsetzen, einen Wahlschalter drücken. Nach einigen Sekunden die STOPP-Taste drucken; diesen Vorgang eineige Male wiederholen.
5) Den Filterhalter abnehmer und den kleinen Strahl mit einem Schwammchen reinigen.
6) Ausspulen und damit ca. 30 Sekunden lang Wasser aus jeder Gruppe austreten halten.

Den Filterhalter während der Abgabe nicht abnehmer!.
Filterhalter
1) Einen Liter kaltes Wasser und eine keine flüssiges Reinigungsmittel in einen Behalter geben.
2) Die Filter aus den Filterhalternephmen.
3) Filter und Filterhalter wichtens 15 minutes lang in die Lösung gegen.
4) Mit einem Schwamm eventuell vorhandene Reste entfernen und mit kalten Wasser gut ausspulen.
5) Die Filter wieder so in die Filterhalter einsetzen, daß die Feder zur Filterblockierung in ihren Sitz einschnappt.
Strahler Wasserdampf und Heißwasser
Einen sauberen Lappen oder Schwamm benutzen, um mit warmem Wasser zu reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind.
Gehen Sie zur Reinigung des Inneren des Abgaberohrs wie folgt vor: Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus, und führen Sie weniger stens eine Dampfabgabe aus; gehen Sie bei thisem Vorgang mit besonderer Umsicht vor.

Roste und Tropfschale
Die Roste von der Schale abnehmen, die Schale Herausnahmen und unter flieBendem Wasser reinigen
Entladekassette
Am Ende des Arbeitsstages muß man ein Kännchen Heißwasser in die Kassette gießen um etwaige Verkrustungen im Ablauf zu entfern.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse der Maschine mit einem Weichen Tuch und Reinigungsmitteln OHNE Ammoniak oder Scheuermitteln, um die Arbeitsbereiche der Maschine von möglicherweise präsenten organischen Ablagerungen zu befren.
Zu beachten: Spritzen Sie keine Flüssigkeiten in die Vertiefungen der Gehausepaneele.
20. Anomalien - Störungen
Vom Kunden auszuführende Vorgänge:
Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann:
| STÖRUNG | STÖRUNGSURSACHE | MASSNAHME |
| Die Maschine Funktioniert nicht. | Unterbrechnung der Netzstromversorgung. | Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.Kontrollieren Sie die Stellung des Hauptschalters (1). |
| Keine Erwärmbungsfungtion. | Falsche Stellung des Hauptschalters (1). | Drehen Sie den Hauptschalter (1) auf die Position '2'. |
| Austritte aus dem Rand des Filterhalters (10). | Dichtung mit Kaffeeresten verschmutzt. | Reinigen Sie die Dichtung mit der mitgelieferten Bürste. |
| Kaffeeabgabezyklus zu kurz. | Kaffee zu grob gemahlen.Kaffee zu alt. | Mahlen Sie den Kaffee entsprechend feiner.Verwenden Sie frischen Kaffee. |
| Kaffee tritt nur tropfenweise aus. | Filterlöcher verstopft oder Filterhalterauslauf (10) verschmutzt.Kaffee zu fein gemahlen | Reinigen Sie Filterlöcher und Filterhalterauslauf.Mahlen Sie den Kaffee entsprechendgröße. |
| Wasseraustritt unter der Maschine. | Ablaßschacht verstoptf.Loch in Ablaßbecken verstoptf. | Reinigen.Reinigen. |
| Maschine ist warm, gibt aber keinen Kaffee ab. | Wasserzuführung oder Wasserenthärterzuführung gespert.Kein Trinkwasser in der Leitung. | Öffnen Sie die Ventile der Wasserzuführung bzw.Wasserenthärterzuführung.Warten Sie die Lieferung von Leitungswasser ab, oder wenden Sie sich an einen Installateur |
| Die Standmesser sind aktiviert. | Gleiche Ursachen wie im vorgen Punkt beschreiben. | Gleiche Abhilfemaßnahmen wie im vorgen Punkt beschreiben. |
TheseSeitewurdeabsichtlichleergelassen.
ACHTUNG: Heisse Oberfläche
Wasserversorgungshahn
erforderlich
Instalar un grifo
alimentación agua
(beihorenderDruckwertedruckreduzierererforderlich)
(Para presiones mas altas instalar un reductor de presion)
TheseSeitewurdeabsichtlichleergelassen.
GRUPPO CIMBALI behält sich vor, Änderungen der Maschine entsprechend den spezifischen nationalen Gegebenheiten sowie entsprechend dem Fortschnitt der Technik vornehmen zu konnen.
Die vorliegende Veröffentlichung darf in keinen Teilen ohne entsprechende Genehmigung der Firma GRUPPO CIMBALI S.p.A. vervielfältigt, kopiert oder veröffentlich werden.
Copyright by GRUPPO CIMBALI S.p.A., Milano
Alle Rechte vorbehalten
TheseSeitewurdeabsichtlichleergelassen.
TheseSeitewurdeabsichtlichleergelassen.
Mit der Absicht dem Kunden bei der Produktwahl für den bestmöglichen Gebrauch der Kaffeemaschine beizustehen, weist der Kundendienst der GRUPPO CIMBALI Gesellschaft auf folgende Produktlinie hin:
ECO LINE - Produkte für die Säuberung
A) 610-004-159 Flüssig für die Cappuccino-Bereiter;
B) 610-004-250 in Pulverform für die Gruppen, die Filterhalter, die Kaffeetassen;
C) 610-004-244 Tuten fur die Gruppen, die Filterhalter, die Kaffeetassen;
D) 610-004-226 Tabletten für die Kaffeegruppen der vollautomat Maschinen.
Fürene BestellungbitdemVertrederdieKatalog-Nr.angeben.
ES GRUPPO CIMBALI y el "SERVICE LINE"
Der Hersteller besteht sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellt den Geräte ohne Vorankündigung zu ändern