T7E - Fraiseuse Trend - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T7E Trend au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Fraiseuse Trend T7E, puissance 2000W, vitesse variable de 8000 à 24000 tr/min, profondeur de fraisage jusqu'à 60 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux composites, adaptée pour les travaux de précision et les applications professionnelles. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement les roulements et les balais de charbon, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles pour assurer une performance optimale. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que la machine est débranchée lors des changements d'outils, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations Générales | Poids de 3,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans, accessoires inclus : guide parallèle et clé de service. |
FOIRE AUX QUESTIONS - T7E Trend
Questions des utilisateurs sur T7E Trend
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T7E - Trend et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T7E de la marque Trend.
MODE D'EMPLOI T7E Trend
Français *Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.1. Bouton D’ajustement Minueur Pour La Profondeur De Coupe2. Échelle D’ajustement Minueur Pour La Profondeur De Coupe3. Levier De Serrage4. Poignee Gauche5. Échelle De Réglage Grossier Pour La Profondeur De Coupe6. Arrêt De Profondeur7. Vis Latéral Pour L’arrêt De Profondeur8. Bouton De Fixation De Guidage Parallele9. Arrêt De Tourelle10. Plaque De Base11. Plaque De Guidage12. Vis De Verrouillage Pour Tige De Guidage13. Ecrou De Serrage Avec Enclos14. Bouton De Verrouillage De La Broche15. Poignee Droite (Avec Interrupteur On / Off)16. Bouton De Verrouillage17. Roue Pour La Pre-Selection De Vitesse18. Bouton On / Off19. Spanner20. Adaptateur De Poussiere (Voir C)21. Guide Parallele (Voir I)22. Pin Centre (Voir M)23. Marques Pour La Réinitialisation (Voir D)24. Bauge De Guidage (Voir G)25. Vis Et Écrous (Voir C)26. Marque D’indice27. Cannes De Guidage (Voir M)28. Bouton Latéral (Voir M)29. Routeur De Coupe *30. Adaptateur D’extraction Pour Le Guidage Parallèle31. Capot Anti-Poussière
Français Cher client Merci d’avoir acheté ce produit Trend, nous espérons que vous profiterez d’une utilisation créative et productive pour de nombreuses années. N’oubliez pas de retourner votre carte de garantie dans les 28 jours suivant l’achat. Si vous avez besoin de conseils de sécurité, d’informations techniques ou de pièces de rechange, contactez le support technique de Trend ou visitez le site www.trend-uk.com.
CONFORMITÉ CE DIRECTIVE MACHINERIE Trend déclare que ces produits décrits sous Données techniques sont conformes aux directives ci-dessous. DESCRIPTION: RABOTEUSE
Fonction Découper des fentes ou façonner le bord de divers matériaux Conforme aux directives suivantes 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Normes conformes à EN 60745-1 EN 60745-2-17 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Pour plus d’informations, veuillez contacter Trend à l’adresse suivante ou reportez-vous à la fin du manuel. Les soussignés font cette déclaration au nom de Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. Directeur technique Neil McMillan Trend Machinery & Cutting Tools Ltd Unit 6 Odhams Trading Estate St Albans Road, Watford Herts, WD24 7TR Royaume-Uni
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions Avertissement Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Porter un masque anti-poussière Double isolation Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. SYMBOLES- -
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Le non respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par la câble (avec fil) ou à piles (sans fil). Sécurité de la zone de travail a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans les atmosphères explosives, telles que la présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et les passants à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. Sécurité électrique a) Les branches des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la prise en aucune manière. Ne pas utilisez l’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces misent à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps s’est mis par terre . c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) N’abusez pas le câble. N’utilisez jamais le câble pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Eloignez le câble de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mouvantes. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lors d’une opéation d’un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge convenant à une utilisation en extérieur. Prenez une câble convenant à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, choisissez un disjoncteur différentiel afin de protégé l’alimentation. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. Sécurité personnelle a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et appelez au bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques pourrait entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection pour individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, casque de sécurité ou protection auditive utilisés dans des- -
Français conditions appropriées réduiront les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation et/ou à la batterie, ou de saisir ou de transporter l’outil. Le fait de porter des outils électriques avec le doigt posant sur l’interrupteur ou activer des outils électriques lorsque l’interrupteur est mise en marche peut être source d’accidents. d) Retirez toute clé de réglage ou clé de serrage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé de serrage ou une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil électrique pourrait entraîner des blessures. e) Ne pas trop dépasser. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations imprévues. f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être coincés par les pièces mouvantes. g) Si les dispositifs sont fournis pour la connexion des installations de l’extraction et de la collection des poussières, assurez-vous qu’ils sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les risques liés à la poussière. Utilisation et entretien des outils électriques a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez le bon outil électrique pour votre application. Le bon outil électrique fera mieux le travail et plus sécurisé au rythme pour lequel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne pourrait pas s’allumer ni s’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise de la source d’alimentation et / ou de la batterie de l’outil électrique avant de procéder à des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne permettez pas à des personnes inconnues de l’outil électrique ou de ces instructions à utiliser cet appareil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Maintenir les outils électriques. Vérifiez le mauvais alignement ou le coincement des pièces mouvantes, la rupture des pièces et toute autre condition pouvant affecter la fonction normal de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil électrique avant d’utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f) Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de l’activité à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse. Service a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira de maintenir la sécurité de l’outil électrique.- -
a) Tenez l’outil électroportatif par les surfaces de préhension isolées, car le couteau pourrait toucher son propre cordon. Couper un fil sous tension peut rendre les parties métalliques exposées de l’outil électrique «sous tension» et choquer l’opérateur. b) Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique pour fixer et maintenir la pièce sur une plate- forme stable. La pièce sera instable si vous la tenez à la main ou contre le corps et il peut y avoir une perte de contrôle. CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE ROUTEUR
1. Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération
dans laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact avec un fil sous tension rendra les parties métalliques exposées de l’outil “sous tension” et électrocutera l’opérateur.
2. Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique pour fixer la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre votre corps le laisse instable et peut entraîner une perte de contrôle.
3. Portez toujours un masque anti-poussière.
4. Portez des lunettes de protection et une protection auditive.
5. Pour les cheveux longs, portez une protection de cheveux. Ne travaillez qu’avec des
vêtements bien ajustés.
6. Si le câble secteur est endommagé ou coupé pendant le travail, ne le touchez pas. Ne
jamais utiliser la machine avec un câble endommagé.
7. N’utilisez pas la machine dans la pluie ou dans une humidité élevée.
8. Dirigez toujours le câble vers l’arrière, loin de la machine. Faites attention avec le câble
qui traîne avec le routeur et nous recommandons qu’un RCD utilisateur soit à tout moment avec cette machine.
9. Le contact avec les lignes électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique.
Endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion. La pénétration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels ou peut provoquer un choc électrique.
10. Lorsque vous travaillez avec une machine, tenez-la toujours fermement à deux mains.
11. Sécurisez la pièce. Une pièce avec des dispositifs de serrage ou dans un étau est tenue
plus fermement que une prise manuelle.
12. Avant la mise en service, vérifiez que l’outil de routage est bien en place.
13. Ne jamais parcourir sur les objets métalliques tels que des clous ou des vis.
14. Gardez les mains à l’écart de la rotation des mèches de toupie.
15. Une fois le travail terminé, ramenez la machine dans la position de départ supérieure en
actionnant le levier de serrage et éteignez la machine.
16. Mettez toujours la machine hors tension et attendez qu’elle se soit arrêtée avant de la
17. Protégez les outils contre les impacts et les chocs.
18. Ne laissez jamais les enfants utiliser la machine.
19. N’utilisez pas de forets émoussés ou endommagés. Les lames de toupie émoussées
ou endommagées causent un frottement accru, peuvent se coincer et provoquer un déséquilibre.
20. La vitesse autorisée du trépan de routeur doit être au moins aussi élevée que la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui tournent plus vite que la- -
Français vitesse permise peuvent être détruits.
21. Ne touchez jamais le bit pendant ou immédiatement après l’utilisation. Après utilisation,
le bit est trop chaud pour être touché à mains nues.
AVERTISSEMENT: Certaines particules de poussière générées par les travaux de
ponçage, sciage, meulage, perceuse et autres travaux de construction contiennent des produits chimiques connus pour provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques: Plomb provenant de peintures à base de plomb. Silice cristalline de briques et de ciment et autres produits de maçonnerie. Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement Les risques liés à ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques; Travailler dans un endroit bien ventilé Travaillez avec des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques antipoussières spécialement conçus pour le remplissage de particules microscopiques.- -
Tension nominale 220-240V~50Hz Puissance nominale 2100W Vitesse nominale à vide 11500~28000/min Taille de douille 12mm Profondeur de plongée maximale 50mm Double isolation /ll Poids de la machine 4.3Kg DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression sonore mesurée
=90 dB(A) Niveau de puissance sonore mesurée
3.0dB(A) Portez un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB (A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN60745 Valeur de vibration mesurée aleur d’émission de vibrations a
Incertitude K = 1.5 m/s² La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission
de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié) Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti- vibrations. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES Goupille centrale
Guide des modèles (30mm&16mm)
Tube d’aspiration de la poussière
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.- -
REMARQUE: Avant d’utiliser l’outil, lisez attentivement le manuel d’utilisation. Utilisation prévue La machine est conçue pour façonner les rainures, les bords, les profils et les trous allongés, ainsi que pour le façonnement en copie pour les bois, les plastiques et les matériaux de construction légers, tout en s’appuyant fermement sur la pièce.
1. INSÉRER LA RABOTEUSE
Sélection de la raboteuse En fonction du traitement et de l’application, les routeur Cutter sont disponibles dans de nombreux modèles et qualités: La raboteuse en acier à coupe rapide (HSS) convient à l’usinage de matériaux tendres, par exemple. g. bois résineux et plastique. La raboteuse avec le bout pointu en carbure (HM) convient particulièrement aux matériaux durs et abrasifs, par exemple. g. bois dur et aluminium.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement
des outils de rabotage avec une vitesse admissible correspondant au moins à la vitesse maximale sans charge de la machine. Le diamètre de l’essieu de la raboteuse doit correspondre au diamètre nominal de la douille. Insertion de la raboteuse (voir A) Avant tout travail sur la machine, débranchez la prise secteur. Il est recommandé de porter des gants de protection lors de l’insertion ou du remplacement de la raboteuse . Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche (14) et maintenez-le enfoncé. Si nécessaire, tournez la broche à la main jusqu’à ce que le verrou s’enclenche. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche uniquement à l’arrêt. Insérez la raboteuse. L’essieu de la raboteuse doit être insérée d’au moins 20 mm (longueur de l’essieu ). Serrer l’écrou de serrage (13) avec la clé à molette (19) (taille 22 mm). Relâchez le bouton de verrouillage de la broche.
AVERTISSEMENT: Ne serrez pas
l’écrou de serrage de la douille sans que le routeur soit inséré. REMARQUE: 1. Ne tentez pas de retirer la douille de 12mm de son écrou.
2. Portez toujours des gants de sécurité
lors du changement de la raboteuse.(VOIR
D’EXTRACTION (voir C) Pour raccorder l’aspirateur via un tuyau d’aspiration, vous devez fixer l’adaptateur de poussière (20) à la plaque de base (10) à l’aide des vis et des écrous (25).
AVERTISSEMENT: Lors du montage de
l’adaptateur d’extraction, assurez-vous que la position de montage est correcte! Pour l’aspiration de la poussière, le tuyau d’aspiration peut être raccordé directement à l’adaptateur d’extraction.
- Nettoyez régulièrement l’adaptateur de poussière (20) pour assurer une extraction optimale de la poussière à tout moment.
- L’aspirateur doit être adapté au matériau à travailler.
- Lorsque vous aspirez des poussières sèches particulièrement nocives pour la santé ou cancérogènes, utilisez un aspirateur spécial.
3. INTERRUPTEUR ON / OFF
a) COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE Pour mettre la machine en marche, actionnez d’abord le bouton de verrouillage (16), puis appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt (18) et maintenez-le enfoncé. Pour éteindre la machine, relâchez le bouton marche / arrêt (18). Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur marche / arrêt de la machine ne peut pas être verrouillé; il doit rester appuyé pendant toute l’opération.- -
Français Pré-sélection de vitesse La vitesse requise peut être présélectionnée avec la molette (17) (également pendant que la machine tourne).
1 - 2 = vitesse basse
3 – 4 = vitesse moyenne 5 – 6 = grande vitesse La vitesse requise dépend du matériau et peut être déterminée par des tests pratiques. Après de longues périodes de travail à basse vitesse, laissez la machine refroidir en la laissant fonctionner pendant env. 3 minutes à vitesse maximale sans charge. Tableau de vitesse Matériel Ø de raboteuse Échelle de vitesse Bois fur 4 –10 mm 5–6 (Hêtre) 12–20 mm 3–4 22 – 40 mm 1–2 Bois tendre 4 – 10 mm 5–6 (Pin) 12 – 20 mm 3–6 22 – 40 mm 1–3 Panneaux de 4 – 10 mm 3–6 particules 12 – 20 mm 2–4 22 – 40 mm 1–3 Plastique 4 – 15 mm 2–3
16 – 40 mm 1 Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs standard. La vitesse nécessaire dépend du matériau et des conditions de fonctionnement et peut être déterminée par des tests pratiques. Contrôle électronique constant et démarrage progressif Le contrôle électronique constant maintient la vitesse constante sans charge et dans la plupart des conditions de travail. Le démarrage doux retarde l’augmentation de la vitesse du moteur afin de réduire le coup de moteur et l’effet de détournement et d’améliorer le confort et la sécurité de l’opérateur.
4. RÉGLER LA PROFONDEUR DE COUPE
En fonction de l’opération de coupe, la profondeur de coupe peut être préréglée en plusieurs étapes.
AVERTISSEMENT: Le réglage de la
profondeur de coupe ne peut être effectué que lorsque la raboteuse est éteinte. Réglage grossier de la profondeur de coupe (voir D) Placez la raboteuse sur la pièce à usiner. Réglez le réglage précis de la profondeur de coupe en position centrale à l’aide du bouton de réglage précis (1); Pour ce faire, tournez le bouton de réglage précis jusqu’à ce que les repères (23) situés à l’arrière de la raboteuse soient alignés, comme indiqué. Ensuite, mettez l’échelle (2) sur “0” (voir D). Placez l’arrêt de tourelle (9) sur la position la plus basse; l’arrêt de tourelle s’enclenche sensiblement. Desserrer la vis de blocage (7) afin que l’arrêt de profondeur (6) puisse être déplacée librement. Relâchez le levier de serrage (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et abaissez lentement la raboteuse jusqu’à ce que son embout touche la surface de la pièce. Verrouillez la raboteuse en tournant le levier de serrage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Appuyez sur l’arrêt de profondeur vers le bas jusqu’à ce qu’elle touche l’arrêt de tourelle (9). Ajustez l’arrêt de profondeur (6) à la profondeur de rabotage requise et serrez la vis latérale (7). Relâchez le levier de serrage et guidez à nouveau la raboteuse. Le réglage grossier de la profondeur de coupe doit être vérifié par un essai de coupe, la profondeur doit être corrigée si nécessaire. Réglage précis de la profondeur de coupe Après une coupe d’essai, un réglage précis peut être effectué en tournant le bouton de réglage précis (1 repère = 0,1 mm / 1 rotation = 2,0 mm). Le réglage maximum est d’environ +/– 8 mm. Exemple: Faites de nouveau glisser la raboteuse vers le haut et mesurez la profondeur de coupe (valeur réglée = 10,0 mm; valeur réelle = 9,8 mm).- -
Français Soulevez la raboteuse et la plaque de guidage de sous-couche (11) de manière à ce que la raboteuse puisse plonger librement sans que la mèche de raboteuse ne touche la pièce à travailler. Abaissez à nouveau la raboteuse jusqu’à ce que l’arrêt de profondeur touche le tampon (9). Ensuite, réglez l’échelle (2) sur «0». Desserrez la vis latérale. Avec le réglage précis (1), avancez la profondeur de coupe dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,2 mm / 2 graduations (= différence entre la valeur requise et la valeur réelle). Resserrez la vis latéraile. Faites glisser à nouveau la raboteuse vers le haut et vérifiez la profondeur de coupe en effectuant un autre essai de coupe. Après avoir réglé la profondeur de coupe, la position de la marque d’index (26) sur l’arrêt de profondeur ne doit plus être modifiée, de sorte que le réglage actuellement ajusté puisse toujours être lu sur l’échelle.
5. UTILISATION DE L’ARRET DE TOURELLE
a) Division de la procédure de coupe en plusieurs étapes Pour les coupes profondes, il est recommandé d’effectuer plusieurs coupes, chacune avec un moindre enlèvement de matière. En utilisant l’arrêt de tourelle, le processus de coupe peut être divisé en plusieurs étapes. Définissez la profondeur de coupe requise avec la marche la plus basse de l’arrêt de tourelle. Ensuite, les étapes les plus grandes peuvent être utilisées pour les deux dernières coupes. b) Pré-ajustement de différentes profondeurs de coupe Si plusieurs profondeurs de coupe différentes sont nécessaires pour l’usinage d’une pièce, vous pouvez également les prérégler à l’aide de l’arrêt de tourelle .
6. DIRECTION DE L’ALIMENTATION (Voir E, F)
Le mouvement d’alimentation de la raboteuse doit toujours être effectué dans le sens contraire de la rotation de la raboteuse(défonceuse). Lors du rabotage dans le sens de rotation de la raboteuse (coupe en bas), la raboteuse peut se détacher, empêchant ainsi l’utilisateur de contrôler.
7. PROCESSUS DE RABOTAGE
Ajustez la profondeur de coupe comme décrit précédemment. Placez la raboteuse sur la pièce. Relâchez le levier de serrage en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et abaissez lentement la raboteuse jusqu’à ce que l’arrêt de profondeur vienne en butée contre l’arrêt de tourelle. Verrouillez la raboteuse en tournant le levier de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis allumez-la. Effectuer la procédure de coupe avec une alimentation uniforme. Une fois le processus de coupe terminé, faites de nouveau glisser la raboteuse vers le haut et éteignez-la.
8. ACHEMINEMENT AVEC LE BAGUE DE
GUIDAGE (Voir G). La bague de guidage (24) permet le rabotage de modèles et de motifs sur les pièces. Placez la bague de guidage sur le trou au centre de la plaque de base et alignez les deux trous traversants situés en bas avec les trous percés. Fixez la bague de guidage avec les écrous et les vis fournies (voir G).
9. PROCESSUS D’ACHEMINEMENT (voir H)
ATTENTION: Choisissez une raboteuse dont le diamètre est inférieur au diamètre intérieur de la bague de guidage. Placez la raboteuse avec la bague de guidage contre le modèle. Relâchez le levier de serrage en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et abaissez lentement la raboteuse vers la pièce à travailler jusqu’à ce que la profondeur de coupe réglée soit atteinte. Guidez la raboteuse avec la bague de guidage le long du modèle en exerçant une légère pression latérale. REMARQUE: Le modèle doit avoir une épaisseur minimale de 8 mm, en raison de la hauteur de projetction de la bague de guidage.- -
MOULAGE Pour les applications de formage ou de moulage sans utiliser de guide parallèle, la raboteuse doit être équipée d’un pilote ou d’un roulement à billes. Dirigez la raboteuse latéralement vers la pièce à travailler et laissez l’embout de la raboteuse s’engager jusqu’à ce que le pilote ou le roulement à billes de la raboteuse atteigne le coin de la pièce à usiner. Guidez la raboteuse le long du coin de la pièce à l’aide des deux mains, en veillant à ce que la plaque de base repose correctement. Une pression excessive peut endommager le bord de la pièce.
11. ACHEMINEMENT AVEC GUIDE
PARALLELE (Accessoire - Voir I, J) Faites glisser le guide parallèle (21) avec les tiges de guidage (27) dans la plaque de base (10) et serrez à la mesure requise avec les boulons latéraux(12). Guidez la machine avec une alimentation uniforme et une pression latérale sur le guide parallèle (21) le long du bord de la pièce.
(Voir K, L) Lors de l’acheminement de la machine sur une surface verticale, l’extraction de la poussière et des copeaux doit se faire à l’aide de l’adaptateur d’extraction spécial pour le guidage parallèle (30). Pour monter l’adaptateur d’extraction sur le guide parallèle, insérez d’abord la languette (a), puis engagez les deux languettes antérieures. Ensuite, montez le guide parallèle avec l’adaptateur d’extraction sur la raboteuse.
13. PROFILAGE POUR LES OBJETS EN ARC
OU CIRCULAIRE (Voir M, N, O) Pour réassembler le guide de raboteuse afin de l’utiliser comme guide circulaire (guide en arc), suivez les étapes ci-dessous:
- Desserrer les boutons latéraux arrière (28) et le bouton de réglage précis (A), l’entretoise et l’indicateur (B), retirer ces pièces des tiges de guidage (C).
- Desserrer les boutons avant et la base de guidage (E), les retirer des tiges de guidage.
- Retirer les ressorts (D) des tiges de guidage.
- Réinstallez le guide de réglage précis (F) sur les tiges de guidage. Faites-le pivoter de 180 degrés par rapport à la position normale de manière à ce que le trou du guide circulaire soit face à la raboteuse.
- Insérez les tiges de guidage (C) dans la base de la raboteuse. Pour une stabilité maximale, assurez-vous que chaque tige traverse les deux trous et dépasse de l’autre côté de la base de la raboteuse. Au maximum, les tiges doivent être insérées suffisamment loin dans la base de la raboteuse pour pouvoir être supportées par le dessous de la base.
- Fixez fermement la raboteuse aux tiges en serrant les vis de verrouillage (12). Les plus grands cercles et arcs peuvent être créés lorsque les tiges de guidage pénètrent dans le côté de la raboteuse où se trouvent les vis de verrouillage (12).
- Marquez la pièce à usiner au centre du cercle souhaité.
- Desserrez la vis de la goupille centrale (22) et insérez-la dans le trou central du guide de réglage (F), puis serrez la vis pour utiliser.
- Placez la goupille centrale contre la marque du cercle souhaité sur la pièce.
- Ajustez la position des tiges et de la raboteuse selon les besoins pour obtenir le rayon souhaité du cercle ou de l’arc, puis serrez fermement les boutons latéraux.
Avant de procéder, effectuez un essai de coupe sur les bois inutiles. Utilisez uniquement des raboteuses dont la tige correspond à la douille utilisée. HSS (acier à grande vitesse) - pour l’utilisation de bois résineux. TCT (carbure de tungstène pointu) - à utiliser sur le bois dur, les panneaux de particules, le plastique ou l’aluminium. Les bits les plus couramment utilisés sont énumérés ci-dessous.- -
Français MAINTENANCE Veuillez utiliser uniquement les pièces détachées et accessoires d’origine Trend Retirer la che de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d’éviter tout danger. PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Recyclez les matières premières au lieu de les éliminer. Les accessoires et les emballages doivent être triés pour un recyclage respectueux de l’environnement. Collection séparée. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux. Utilisateur domestique Les réglementations locales peuvent prévoir la collecte séparée des produits électriques dans les foyers, dans les décharges municipales ou chez les détaillants lorsque vous achetez un nouveau produit. Veuillez contacter le service clientèle de Trend pour obtenir des conseils sur la manière de mettre au rebut les produits électriques Trend indésirables de manière écologique ou visiter www.trend-uk.com Utilisateurs professionnels Veuillez appeler le service clientèle de Trend pour éliminer les produits électriques Trend indésirables. GARANTIE L’unité porte une garantie du fabricant conformément aux conditions de la carte de garantie jointe. Pour connaître l’emplacement de votre agent Trend Service le plus proche, contactez le service clientèle de Trend ou consultez notre localisateur de revendeurs à l’adresse www. trend-uk.com.- -
Notice Facile