ZIBR160Y - Brise-béton Zipper - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZIBR160Y Zipper au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Brise-béton Zipper ZIBR160Y, puissance 1600 W, poids 15 kg, énergie d'impact 45 J, fréquence de frappe 1200 coups/min. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le démolition de béton, dalles, murs et autres matériaux durs. Idéal pour les travaux de construction et de rénovation. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des balais de charbon. Lubrifier les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Assurer une bonne ventilation lors de l'utilisation. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces instables. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles. Poignée ergonomique pour un meilleur confort d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZIBR160Y Zipper
Téléchargez la notice de votre Brise-béton au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZIBR160Y - Zipper et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZIBR160Y de la marque Zipper.
MODE D'EMPLOI ZIBR160Y Zipper
CE-CONFORM! - Ce produit est conforme aux Directives CE.
ATTENTION! L'ignorance de la signalisation de sécurité et les avertissements sur la machine et les consignes de sécurité et en ignorant les instructions, peut causer des blessures graves et même entraîner la mort.
Porter des vêtements de protection!
Danger! Le rechargement en combustible de la machine pendant son fonctionnement est interdit.
14 PRÉFACE (FR) Cher client! Le présent manuel d'utilisation contient des informations et des remarques importantes relatives à la mise en service et l’utilisation du vibrateur de béton Zi-BR160Y, ci-après dénommées "machine".
Le manuel fait partie intégrante de la machine et ne doit pas être retiré. Le conserver pour une utilisation ultérieure dans un endroit approprié, facilement accessible aux uti- lisateurs (opérateurs), à l'abri de la poussière et de l'humidité, et le joindre à la machine en cas de transmission à des tiers ! Porter une attention particulière au chapitre Sécurité! Nos produits peuvent légèrement diverger des illustrations et des contenus en raison du développement constant. Si vous décelez des erreurs, veuillez nous en informer. Sous réserve de modifications techniques ! Contrôler la marchandise immédiatement après réception et noter toute réclamation lors de la prise en charge de la marchandise par le livreur! Les dommages de transport doivent nous être signalés séparément dans les 24 heures. Zipper décline toute garantie pour les dommages liés au transport non-signalés.
Droits d’auteur © 2021 Cette documentation est protégée par droit d’auteur. Les droits constitutionnels ainsi réservés! En particulier, la réimpression, la traduction et l’extrait de photographies et d'illustrations feront l'objet de poursuites judiciaires. Le tribunal compétent est le tribunal régional de Linz ou le tribunal compétent pour 4707 Schlüsslberg. Adresse du service client
ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA Tel. +43 7248 61116-700 info@zipper-maschinen.at www.zipper-maschinen.atSÉCURITÉ ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 25 ZI-BR160Y 15 SÉCURITÉ Cette section contient des informations et des remarques importantes sur la mise en service et l'utilisation de la machine en toute sécurité. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la mise en service. Cela vous permet d'utiliser la machine en toute sécurité et d'éviter les malen- tendus ainsi que les dommages corporels et matériels. Respecter également les sym- boles et pictogrammes utilisés sur la machine ainsi que les consignes de sécurité et de danger !
15.1 Utilisation conforme
La machine est destinée exclusivement aux activités suivantes: pour le compactage des fondations en béton. La société ZIPPER-MASCHINEN décline toute responsabilité ou garantie pour toute utilisation divergente ou sortant de son contexte et pour les dommages matériels ou corporels qui en résultent.
15.1.1 Restrictions techniques
La machine est destinée à être utilisée dans les conditions ambiantes suivantes: Humidité relative: max. 70 % Temperature (fonctionnement): +5° C bis +40° C Temperature (stockage, transport): -20° C bis +50° C
15.1.2 Applications interdites / Mauvaises applications dangereuses
- Utilisation de la machine sans aptitude physique et mentale adéquate - Utilisation de la machine en l'absence de connaissance du mode d'emploi - Changements dans la conception de la machine - Exploitation de la machine en dehors des limites spécifiées dans ce manuel - Retrait des marquages de sécurité apposés sur la machine - Modification, contournement ou désactivation des dispositifs de sécurité de la machine L'utilisation non-conforme ou le non-respect des explications et instructions données dans ce manuel entraîne l'expiration de toutes les demandes de garantie et d'indemnisation à l’encontre de Zipper Maschinen GmbH.
15.2 Exigences des utilisateurs
La machine est conçue pour être utilisée par une seule personne. L'aptitude physique et mentale ainsi que la connaissance et la compréhension du manuel d'utilisation sont des conditions préalables à l'utilisation de la machine. Les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou de leur inexpérience ou manque de connaissances, ne sont pas compétentes pour exploiter la machine en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la supervision ou les instructions d'une personne responsable. Veuillez noter que les lois et réglementations locales en vigueur peuvent déterminer l'âge minimum de l'opérateur et restreindre l'utilisation de cette machine ! Mettre votre équipement de protection individuelle avant de travailler sur la machine. Les travaux sur les composants ou équipements électriques ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou sous la supervision et la surveillance d'un électricien qualifié.
15.3 Consignes générales de sécurité
Afin d'éviter les dysfonctionnements, les dommages et les risques pour la santé lors du travail avec les présentes machine, les points suivants doivent en particulier être respectés, en plus des règles générales pour un travail en toute sécurité: Vérifiez que la machine est en bon état avant chaque utilisation. Assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour de la machine! Assurer des conditions d'éclairage adéquates sur le lieu de travail! N'utiliser que des outils appropriés, sans fissures et d'autres défauts (par exemple, des déforma- tions). Retirer les outils de réglage de la machine avant de l'allumer. Veiller à ce que la zone autour de la machine soit libre d'obstacles. Ne laissez jamais la machine sans surveillance en cours de fonctionnement (éteignez la machine avant de quitter la zone de travail). La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes qui la connaissent et qui ont été informées des risques inhérents au cours des travaux. Veiller à ce que des personnes non autorisées se tiennent à une distance de sécurité de la machine et éloigner les enfants de celle-ci.SÉCURITÉ ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 26 ZI-BR160Y Porter des vêtements de travail appropriés (lunettes de protection, protection auditive, gants, chaussures de sécurité) et vêtements de protection serrés, jamais de vêtements amples, cravates, bijoux, etc. - Danger d'engagement! Arrêtez la machine avant d'effectuer des travaux de réglage, de changement, de nettoyage, de maintenance ou d'entretien, etc. Avant de commencer à travailler sur la machine, attendez l'arrêt complet de tous les outils ou éléments de la machine et sécurisez la machine pour éviter tout redémarrage intempestif. Ne pas travailler sur la machine si vous êtes fatigué, déconcentré ou sous l'influence de médica- ments, d'alcool ou de drogues!
15.4 Consignes de sécurité particulières pour cette machine
Toujours rester concentré au travail, veiller à maintenir une position sûre en tout temps. Ne pas utiliser la machine dans un plan incliné de 10 °. Faites attention aux surfaces de travail inégales et aux surfaces de travail en pente! Ne travaillez pas sur un terrain glissant. Le fonctionnement de la machine sur de la glace ou le sol couvert de neige est interdite! Glissant / déclenchement / à la baisse est une cause fréquente de blessures graves. Pendant le ravitaillement, le feu, des étincelles ou de fumer est interdit. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est en marche ou certains éléments sont encore chauds. Ne faites le plein qu'à l'extérieur ou dans des zones bien ventilées. Toujours nettoyer le carburant renversé immédiatement. Le carburant est hautement inflammable! Danger de brûlures! Pendant le fonctionnement, les gaz chauds peuvent s'échapper et de pièces, tels que le moteur, très chaud! La machine peut être utilisée qu'à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé. S'il ya des éléments qui sont encore chauds, la machine ne peut être sauvé.
15.5 Mise en garde contre les dangers
Malgré leur utilisation prévue, certains risques résiduels subsistent: Risque de vibrations: L'utilisateur doit disposer des pauses régulières et d'éviter une plus longue période de travail. Grâce à la vibration perturbe la circulation sanguine et les articulations devien- nent très chargées. Danger de la zone de travail: Méfiez-vous des trous de nus ou d'autres sources de danger. Risques du bruit: Le travail sans protection auditive peut endommager l'audition. En raison de la conception et de la construction de la machine, des situations dangereuses peuvent survenir lors de l'utilisation des machines, identifiées comme suit dans ce manuel d’utilisation: DANGER
Une consigne de sécurité de ce type indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Ce type de consigne de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou même la mort.
Une consigne de sécurité de ce type indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle ne sont pas évitées.
Une note de sécurité de ce type indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. Indépendamment de toutes les consignes de sécurité, leur bon sens et leur adéquation tech- nique/formation correspondante sont et restent le facteur de sécurité le plus important pour un fonctionnement sans erreur de la machine. La sécurité au travail dépend avant tout de vous!ASSEMBLAGE ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 27 ZI-BR160Y 16 ASSEMBLAGE
16.1 Vérifier l'étendue de la livraison
Notez toujours les dommages de transport visibles sur le bon de livraison et vérifiez immédiatement après le déballage que la machine ne présente pas de dommages de transport ou de pièces man- quantes ou endommagées. Signalez immédiatement tout dommage à la machine ou toute pièce manquante à votre revendeur ou à la société de transport.
16.2 Instructions d'utilisation
Ne pas faire fonctionner le moteur à plein régime dès le début, parce que le moteur lui- même et de com-posants de train besoin d'une pause dans le temps. Le moteur lui- même atteint sa capacité maximale après les 10 premières heures de fonc-tionnement. Le non respect de ces instructions réduit la durée de vie du moteur considérablement.
Installation de tuyau vibration Tirez sur la fiche (1) de l'installation (2). Placez le tuyau (3) dans la connexion et le fixer avec la fiche.
17 FUNCTIONNEMENT N'utilisez la machine que lorsqu'elle est en parfait état. Avant chaque opération, un contrôle visuel de la machine doit être effectué. Les dispositifs de sécurité, les câbles électriques et les éléments de com- mande doivent être soigneusement contrôlés. Vérifiez que les raccords à vis ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien fixés.
17.1.1 Mise en marche
Démarrage à froid: Tournez le commutateur de puissance (1) à la position ON. Tournez la manette des gaz (2) sur le ra- lenti (vers la droite). Ouvrez le robinet d'essence (4) (position droite). Poussez le levier du starter (3) vers la gauche. Maintenant, tirez fermement sur la poi- gnée de démarrage (5). Si la machine ne démarre pas, vous avez besoin d'accélérer un peu. Si vous avez augmenté l'accélérateur et que le moteur démarre, vous devez repas- ser au ralenti. Fermer le levier du starter (3) (position droite). Faire tourner le moteur environ 3 minutes avant le début des travaux. Réglez la vitesse requise et commencer à travailler. Démarrage à chaud: Laissez le levier du starter (3) désactivé. Faites les mêmes étapes que dans le dé- marrage à froid.NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 28 ZI-BR160Y
Repoussez la manette des gaz (2) au ra- lenti Tournez le commutateur de puissance (1) à la position OFF. Fermer le robinet d'essence (3). Attendez que la machine soit arrêtée à déposer le tuyau. Avant tout stockage éventuel, vous devez attendre que la machine ait refroidi.
Placer la machine sur un terrain plat. Tirer le dispositif de verrouillage (1) vers le haut. Mettez la machine un peu de sorte que vous pouvez relâcher le dispositif de ver- rouillage sans bloquer la machine. Avant de transporter la machine, la pro- chaine fois, devrait être à nouveau blo- qués.
Ne pas faire de travaux de nettoyage ou d'entretien ou de contrôle lorsque la ma- chine est en marche. Veiller à: éteindre la machine, laisser refroidir et débranchez-le.
Nettoyer la machine de ciment, la poussière, etc. Nettoyez le boîtier de la machine avec un chiffon humide et un détergent doux. AVIS
L'utilisation de solvants, de produits chimiques ou abrasifs peuvent endommager le boîtier de la machine. Par conséquent: pour le nettoyage, n'utilisez que de l'eau et, si nécessaire, des produits de nettoyage doux!
La machine nécessite peu d'entretien et contient peu de pièces que l'opérateur doit soumettre à la maintenance. Toute anomalie ou tout défaut susceptible d'affecter la sécurité de la machine doit être corrigé immédiatement. Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié!
18.2.1 Plan de maintenance
Contrôles à l'entretien de la machine Les vis desserrées ou manquantes, écrous, boulons Régulièrement avant chaque opération Les défauts de machine Régulièrement avant chaque opération Contrôle de niveau d'huile Régulièrement avant chaque opération Nettoyage de la machine Régulièrement après chaque opération Nettoyage de bougie Toutes les 25 heures de travail Nettoyage du filtre à air Toutes les 20-30 heures de travailNETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 29 ZI-BR160Y
18.2.2 Approvisionnement en carburant
La machine fonctionne à l'essence sans plomb. Assurez-vous qu'aucune particule entre dans le réservoir de carburant au mo- ment du ravitaillement, toujours utiliser le filtre sous le couvercle de la cuve (1). Utilisez de l'essence sans plomb. Cela ré- duit considérablement l'impact sur l'envi- ronnement.
18.2.3 Nettoyage de bougie
Retirez la casquette de la bougie (1). Des- serrer et retirer la bougie (2). Nettoyez la bougie avec une petite brosse pour enle- ver les dépôts de suie, etc. La distance de contact doit être env. 0,5 mm d'épaisseur ou une carte de crédit.
18.2.4 Contrôle de niveau d'huile moteur
Un niveau d'huile bas endommagerait le moteur et raccourcirait la durée de vie de la ma- chine. Par conséquent, vérifiez le niveau d'huile moteur avant chaque utilisation et rem- plissez le réservoir d'huile si nécessaire.
Pour vérifier le niveau d'huile moteur, placez la machine sur une surface plane et de niveau. Arrêtez le moteur et laissez la machine reposer pendant dix minutes afin que l'huile de circulation puisse s'ac- cumuler dans le collecteur. Ouvrez la jauge d'huile (1) et vérifiez le niveau d'huile moteur. S'il ya peu d'huile moteur doit remplir un peu d'huile avant de démarrer la ma- chine.
18.2.5 Nettoyage du filtre à air
Un filtre à air sale réduit de façon specta- culaire la puissance du moteur et provo- quer des troubles moteurs. Elle réduit également la durée de vie des moteurs! Desserrer l’écrou (1) et enlever le filtre à air de la machine. Démonter les composants. Nettoyez le filtre à air (2) avec de l'eau. Laisser sécher. Verser quelques gouttes d'huile dans le filtre. Monter le filtre.NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 30 ZI-BR160Y
Avant le stockage, la machine doit être refroidie et nettoyée! Lorsque vous stockez la machine pour plus de 30 jours: Vidanger le carburant du réservoir. Retirer la bougie, versez dans le cylindre de quelques gouttes d'huile à moteur. Tirez sur la la poignée de démarrage lentement tourné le moteur plusieurs fois pour distribuer l'huile dans la chambre de combustion. Nettoyez la bougie d'allumage et remontez-la. Couvrez bien la machine avec un chiffon et rangez-la dans un endroit sec et propre.
L'installation de pièces de rechange non d'origine annule la garantie! Utiliser toujours des pièces de rechange d'origine ZIPPER. Commandez les pièces de rechange directement sur notre page d'accueil – catégorie PIÈCES DE RECHANGE, ou contactez notre service client via notre page d'accueil – Catégorie SERVICE/ACTUALITÉS – DEMANDE DE PIECES DE RECHANGE, par e-mail à l'adresse eg01@zipper-maschinen.at. Toujours indiquer le type de machine, le numéro de pièce de rechange et la désignation. Afin d'éviter tout malenten- du, nous vous recommandons de joindre une copie du plan des pièces détachées à la commande de pièces détachées, sur laquelle les pièces détachées requises sont clairement indiquées, si vous ne faites pas la demande via le catalogue de pièces de rechange en ligne. (ES) Con las piezas de recambio originales de ZIPPER utilizará piezas que están en sintonía con las demás piezas, acortando el tiempo de instalación y alargando la vida útil de la máquina. AVISO
- Or use the online complaint order formula provided on our homepage – category service/news..DÉCLARATION DE GARANTIE (FR) ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 81 ZI-BR160Y 53 DÉCLARATION DE GARANTIE (FR) 1.) Garantie: Les machines ZIPPER sont soumises à la garantie légale en vigueur dans la version actuelle. (Pour les composants électriques et mécaniques, cela correspond à 2 ans (à l'exception des pièces d'usure et des batteries/piles), à compter de l'acquisition par le consommateur final/l'acheteur. Pour les piles et les batteries, la garantie légale de 6 mois s'applique à compter de la date d'acquisition par le consommateur final/l'acheteur. Si des défauts surviennent dans ce délai, qui ne sont pas basés sur les détails d'exclusion mentionnés au point 3, la société Zipper réparera ou remplacera l'appareil à sa propre discrétion. 2.) Message Afin de vérifier la validité de la demande de garantie, l'acheteur doit contacter son revendeur, qui signalera le défaut à la société Zipper par écrit. Si la demande de garantie est justifiée, la société Zipper récupère l'appareil chez le revendeur. Les retours sans accord préalable avec la société Zipper ne seront pas acceptés. 3.) Dispositions a) Les demandes de garantie ne seront acceptées que si l'appareil est accompagné d'une copie de la facture originale ou d'un reçu de caisse du partenaire commercial de la société Zipper. La garantie est annulée si l'appareil n'est pas rapporté complet avec tous les accessoires pour la collecte. b) La garantie exclut les travaux gratuits de contrôle, de maintenance, d'inspection ou d’entretien sur l'équipement. Les défauts dus à une mauvaise utilisation par l'utilisateur final ou son revendeur ne seront pas non plus acceptés comme réclamation au titre de la garantie. Par ex. : Utilisation d'un mauvais carburant, dommages causés par le gel dans les réservoirs d'eau, carburant dans le réservoir de carburant de l'appareil pendant l'hiver. c) Les défauts des pièces d'usure tels que : les balais de charbon, les sacs collecteurs, les couteaux, les rouleaux, les plaques de coupe, les dispositifs de coupe, les guidages, les accouplements, les joints d'étanchéité, les rotors, les lames de scie, les croix de fendage, les coins de fendage, les extensions de coins de fendage, les huiles hydrauliques, les filtres à huile, à air et à essence, les chaînes, les bougies, les mâchoires coulissantes, etc. sont exclus. d) Sont exclus les dommages aux appareils causés par : Une utilisation incorrecte, un mauvais usage de l'appareil ; non conforme à son utilisation normale ; le non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien ; la force majeure ; les réparations ou mes modifications techniques par des ateliers non autorisés ou par les clients eux-mêmes. En utilisant des pièces de rechange ou des accessoires non d'origine de la société Zipper. e) Les frais engagés (frais de transport) et les dépenses en cas de réclamations injustifiées au titre de la garantie sont à la charge du client ou du revendeur après inspection par notre personnel spécialisé. f) Appareils en dehors de la période de garantie : La réparation n'est effectuée qu'après paiement anticipé ou facture du revendeur selon le devis (frais de transport inclus) de la société Zipper. g) Les droits de garantie ne sont accordés qu'au client d'un revendeur Zipper qui a acheté l'appareil directement chez Zipper. Ces droits ne sont pas transférables si l'appareil est vendu plusieurs fois. 4.) Demandes de dommages-intérêts et autres responsabilités : La responsabilité de la société Zipper se limite dans tous les cas à la valeur marchande de l'appareil. Les droits à dommages-intérêts pour cause de mauvais fonctionnement, de défauts, ainsi que de dommages indirects ou de manque à gagner dus à un défaut pendant la période de garantie ne sont pas reconnus. La société Zipper insiste sur le droit légal de réparer un appareil. SERVICE Après l'expiration de la période de garantie, les travaux de réparation peuvent être effectués par des entreprises spécialisées appropriées. La société ZIPPER MASCHINEN GmbH se tient à votre disposition pour vous aider en matière de service et de réparation. Dans ce cas, faites une demande de devis sans engagement par e-mail à l'adresse service@zipper-maschinen.at. ou utilisez le formulaire de réclamation ou de commande de pièces de rechange en ligne mis à disposition sur notre page d'accueil - Catégorie SERVICE/ACTUALITÉS.DECLARACIÓN DE GARANTÍA (ES) ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 82 ZI-BR160Y 54 DECLARACIÓN DE GARANTÍA (ES) 1.) Garantía: Las máquinas ZIPPER están sujetas a la garantía legal vigente en la versión actual. (Para los componentes eléctricos y mecánicos corresponde a 2 años (no incluye las piezas de desgaste ni los acumuladores/baterías), a partir de la fecha de compra por parte del usuario final/comprador. Para los acumuladores y las baterías se aplica el período de garantía legal de 6 meses a partir de la fecha de compra del usuario final/comprador. Si durante este período se producen defectos que no estén excluidos en los detalles enumerados en el punto 3, la empresa Zipper reparará o sustituirá el aparato a su discreción. 2.) Notificación Para comprobar la legitimidad de la reclamación de garantía, el comprador deberá ponerse en contacto con el distribuidor, que informará por escrito a la empresa Zipper del defecto que se ha producido. En caso de que la reclamación de garantía sea legítima, Zipper recogerá el aparato en el distribuidor. No se aceptarán las devoluciones que no hayan sido coordinadas previamente con la empresa Zipper. 3.) Disposiciones a) Sólo se aceptarán reclamaciones de garantía si se adjunta al aparato una copia de la factura original o del recibo de compra del socio comercial de Zipper. La reclamación de garantía expirará si el aparato no se envía completo con todos los accesorios. b) La garantía no incluye trabajos de comprobación, mantenimiento, inspección o de servicio gratuitos en el aparato. Los defectos ocasionados por un uso incorrecto por parte del usuario final o su distribuidor tampoco estarán cubiertos por la garantía. P. ej.: uso de combustible incorrecto, daños por heladas en los depósitos de agua, combustible durante el invierno en el depósito de la gasolina del aparato. c) Quedan excluidos los defectos en las piezas de desgaste como, por ejemplo: escobillas de carbón, bolsas colectoras, cuchillas, rodillos, placas de corte, dispositivos de corte, guías, acoplamientos, juntas, impulsores, hojas de sierra, cuñas en cruz, cuñas de separación, extensiones para cuñas de separación, aceites hidráulicos, filtros de aceite, de aire y de gasolina, cadenas, bujías, mordazas deslizantes, etc. d) Quedan excluidos los daños en los aparatos ocasionados por: uso inadecuado, uso indebido del aparato (no conforme a su finalidad de uso normal), incumplimiento de las instrucciones de uso y de mantenimiento, fuerza mayor, reparaciones o modificaciones técnicas llevadas a cabo por talleres no autorizados o por los propios clientes. El uso de piezas de recambio o accesorios no originales de Zipper. e) Los gastos (gastos de transporte) y costes incurridos en caso de reclamaciones de garantía no legitimadas se facturarán al cliente o distribuidor después de que nuestro personal especializado haya realizado las comprobaciones. f) Aparatos fuera del período de garantía: Las reparaciones sólo se llevarán a cabo tras el pago por adelantado o la factura del distribuidor con arreglo a la estimación de costes (incluidos los gastos de transporte) de la empresa Zipper. g) Las reclamaciones de garantía sólo se concederán a los clientes de un distribuidor de Zipper que haya comprado el aparato directamente a la empresa Zipper. Estas reclamaciones no se podrán transferir en caso de que el aparato se venda varias veces. 4.) Reclamaciones por daños y perjuicios y otras responsabilidades: En todos los casos, la responsabilidad de la empresa Zipper se limita al valor del aparato. No se aceptarán reclamaciones por daños y perjuicios debido al mal funcionamiento, defectos, daños indirectos o pérdidas de ingresos ocasionados por un defecto durante el período de garantía. La empresa Zipper insiste en su derecho legal a una mejora posterior del aparato.
Notice Facile