Ontime Rapid - Casserole TAURUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ontime Rapid TAURUS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Matériau : Aluminium avec revêtement antiadhésif |
|---|---|
| Dimensions | Diamètre : 24 cm |
| Utilisation | Compatible avec tous types de feux, y compris induction |
| Entretien | Lavable à la main, évitez les éponges abrasives |
| Sécurité | Poignée ergonomique et résistante à la chaleur |
| Informations générales | Garantie : 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ontime Rapid TAURUS
Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ontime Rapid - TAURUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ontime Rapid de la marque TAURUS.
MODE D'EMPLOI Ontime Rapid TAURUS
- the safety valve is misshapen. To repair or replace misshapen parts, contact an authorised service centre. CAUTION: Only use genuine spare parts. If you cannot nd genuine spare parts to repair the cooker, contact your supplier. Manual Ontime Rapid.indb 24 28/05/14 17:38Reference table This table contains suggestions only. You can decide the optimum cooking times according to your preferences. Dish Quantity of food and water Cooking time after stable actuation of the pressure release selector valve and on a low heat (minutes) Pressure position Cooking once cooled Observation Rice 1/3 4 – 8 60 kPa Done Milk rice 1/3 8 – 12 60 kPa Done Ribs 1/2 8 – 10 100 kPa The meat se- parates from the bone Cut into chunks Knuckle of pork 1/2 15 – 20 100 kPa The meat se- parates from the bone Chopped Veal 1/2 15 – 20 100 kPa Well done In cubes Chicken 1/2 10 – 15 100 kPa The meat se- parates from the bone Whole chicken Fish 1/3 4 – 8 60 kPa Done Lamb 1/2 10 – 15 100 kPa Done Chopped Rice cro- quettes 2/3 10 - 15 60 kPa Done Corn 2/3 5 - 8 60 kPa Done Sweet potato 2/3 6 - 10 60 kPa Done Morels 2/5 15 - 20 60 kPa Well done Others The pressure cooker is designed for use on a stable heat source, such as an electric plate, an induction plate or a gas hob. The cooking time must be calculated from when a regular and constant quantity of steam is released through the pressure release selector valve. This may be inuenced by the lling quantity, tempe- rature and heat strength. The recommended cooking times are suggestions only. Anomalies and repair If the cooker is not functioning correctly, turn of the hob immediately, place the cooker on a at surface and rinse slowly with cold water to cool it and reduce the pressure. The pressure cooker may only be used again once the cause of the fault has been resolved. Manual Ontime Rapid.indb 25 28/05/14 17:38- If any anomaly is detected, check the following table: Anomalies Causes Solutions The pressure release selector valve makes a noise and does not release steam after the cooker is heated. (1) Blockage of the pressure release selector valve (2) Blockage of the air release pipe (3) Cooking without liquid (4) The hob is inclined (1) Clean the pressure release selector valve (2) Remove the dirt (3) Immediately turn off the hob, remove the cooker, reduce the pressure and check the cooker. (4) Heat the cooker on a at, stable hob The safety valve relea- ses steam or liquid. (1) Blockage of the air release pipe (2) The pan has been overlled (3) The heat source is too strong (1) Remove the dirt (2) Reduce the lling quantity (3) Adjust the heat source to the steam being released by the pressu- re release selector valve Steam is coming out of the safety grille. The grille’s safety system is operating correctly. The other safety systems are not working normally. Remove the appliance from the sou- rce of heat. Once cold, check all the safety systems. Request assistance from a technical repair service. The lid does not close properly. The lid has become misshapen. Change the lid. Steam is escaping from underneath the lid (1) Malfunctioning of the pressure release selector valve and safety valve (2) The sealing joint is not properly tted (3) Damaged joint (4) Blockage of the O-ring (5) Lid closed badly (1) Remove the dirt from the pressure release selector valve and safety valve (2) Fit the sealing joint correctly (3) Replace the sealing joint (4) Clean the sealing joint (5) Close the lid correctly - Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous. Ecology and recyclability of the product - The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, clas- sication and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material. The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment This appliance complies with Directive 97/23/EEC on Pressure Vessels. Manual Ontime Rapid.indb 26 28/05/14 17:38Autocuiseur vapeur Ontime Rapid Cher Client, TAURUS vous remercie d’avoir choisi ce produit. L’innovation, le design, la fabrication et un contrôle strict de la qualité auquel tous nos produits sont soumis, vous garantissent une totale satisfaction. TAURUS participe activement à la préservation de l’environnement et vous informe que les matériels utilisés dans son emballage, de même que le produit en soi, ne contiennent aucune substance susceptible de nuire l’environnement et sont de plus, intégrés dans un système de ramassage, de classement et de recyclage. Si vous souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés pour chaque type de matériel. Description A Poignée du couvercle B Fermeture C Grille de sécurité D Soupape régulatrice de pression E Couvercle F Rainure de sécurité G Joint d’étanchéité H Manche du corps I Protection contre les ammes J Corps K Fond diffuseur à métal double renforcé L Poignée du corps M Panier cuisson vapeur * (*) Uniquement disponible pour le modèle Dúo Conseils et mesures de sécurité - Lire attentivement cette notice d’instructions avant d’utiliser le produit, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident. - Avant la première utilisation, laver les parties en contact avec les aliments comme indiqué à la section nettoyage. Environnement d’utilisation ou de travail: - Ne pas placer votre appareil dans un four ou similaire. - Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des curieux. - Poser l’appareil sur une source de chaleur plane et stable, avec un diamètre adapté au fond diffuseur de l’appareil. Si vous utilisez le gaz comme source de chaleur, vous devrez vous assurer que la amme ne dépas- se pas le fond diffuseur (Fig. 1) - Ne placer aucun objet sur l’appareil, pouvant faire obstacle au bon fonctionnement de(s) soupape(s) de sécurité de l’appareil. Sécurité personnelle: - Ne pas toucher les parties métalliques ou le corps de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne, ceci peut entraîner des brûlures. Utilisation et précautions: Lire attentivement ce manuel d’utilisation pour vous familiariser avec votre autocuiseur vapeur. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. - Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement. - Ne pas toucher la surface chaude de la cocotte. Utilisez plutôt les manches et les anses prévus à cet effet. Si nécessaire, prendre des gants. Posez la cocotte avec précaution et en faisant attention pour éviter qu’elle ne souffre des coups, secousses et chutes. - Utiliser les poignées pour prendre ou transporter l’appareil. - Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le retourner. - Ne pas utiliser l’appareil sans eau. Le manque d’eau pourrait endommager gravement l’autocuiseur, il faudra donc éviter l’évaporation totale du liquide de cuisson. - Ne pas utiliser l’appareil pour la friture d’aliments. - Respecter les niveaux MAXIMUM ET MINIMUM (Fig. 2a) - Si le récipient est trop plein, il peut répandre du liquide bouillant. - Quantité de remplissage : Pour les aliments qui ne gonent pas, tels que la viande ou les légumes, le volume de remplissage ne doit pas dépasser les deux tiers de la hauteur (Fig. 2b). Dans certains cas, comme par exemple pour les aliments qui gonent, riz ou légumes secs, ne pas dépasser le tiers de la hauteur - Ne pas forcer l’ouverture du bouchon de sécurité, veillez à ce que l’appareil soit complètement dépres- surisé avant de l’ouvrir. - Avant chaque usage, veiller à vérier que la soupape régulatrice de pression, la soupape de sé- curité, le joint, la capsule de bouchage du couvercle et le corps soient bien propres et ne contiennent aucune saleté. - Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel. - Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doi- vent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Ne pas laisser des personnes non fami- liarisées avec ce type de produit, des personnes Français Manual Ontime Rapid.indb 27 28/05/14 17:38handicapées ou des enfants l’utiliser. - Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud. - Ne pas ouvrir le couvercle tant que le liquide contenu dans le récipient, sera bouillant. - Ne jamais ouvrir l’autocuiseur sous pression à la force. Avant d’ouvrir la cocotte, vériez que la pres- sion à l’intérieur a complètement disparue. - Ne pas toucher aux systèmes de sécurité au-delà des instructions de maintenance indiquées dans le manuel. - Utiliser toujours des pièces de rechange originales du modèle en service ; surtout s’il s’agit du corps et du couvercle, ils doivent appartenir au même fabricant et être compatibles. - Utiliser uniquement les sources de chaleur confor- mément à la présente notice. - Après la cuisson de viandes à peau (comme par exemple la langue de bœuf), qui peuvent goner, sous l’effet de la pression, ne percez pas la viande tant que la peau présentera un aspect goné ; vous pourriez vous ébouillanter.
L’autocuiseur génère une pression à l’intérieur et les liquides qu’il contient ont une température légè- rement inférieure à 120°C. Après ébullition, surtout lorsque la pression baisse rapidement, il se formera alors une grande quantité de vapeur et de liquide. Il peut exister quelques condensations d’eau sur les surfaces et les objets placés à proximité de l’appareil. Ne pas y cuire: compote de pomme, maïs, légumes secs, algues, ocons d’avoines et autres aliments pouvant goner, pour éviter de boucher le tuyau de sortie d’air. Ne pas l’utiliser pour y faire bouillir du soda. Ne pas verser trop d’huile ou de vin. Ne pas utiliser l’autocuiseur pour rôtir ou pour frire des aliments sous pression. Ne pas orienter la rainure de sécurité vers l’utilisateur ou vers un endroit de passage. Ne jamais ouvrir le couvercle de l’autocuiseur lorsqu’il sera sous pression. Avant de mettre au feu l’autocuiseur, vérier qu’il soit bien fermé. Nous déconseillons de conserver dans l’autocuiseur et durant un temps prolongé des liquides et eaux salés, alcalines, sucrées ou avec du vinaigre. Laver et sécher l’autocuiseur après l’avoir utilisé. - Il est recommandé de changer le joint d’étanchéité, une fois par an. - Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant. Caractéristiques
1. Cet autocuiseur en acier inoxydable a été conçu
pour un usage domestique. Le fond complexe en acier double renforcé garantit le transfert uniforme de la chaleur. L’autocuiseur est adapté pour feu à gaz, plaques électriques, vitrocéramique et plaques d’induction.
2. L’autocuiseur dispose différents systèmes de
- Soupape régulatrice de pression : La soupape peut être congurée entre 60 kPa et 100 kPa. Vous pouvez sélectionner la pression de travail. Cette soupape de charge est stable et sûre.
- Soupape de sécurité : Lorsque la pression se forme à l’intérieur de l’autocuiseur, la soupape de blocage monte. Le goujon rouge de la soupape indique que l’autocuiseur est sous pression. Lorsqu’il existe une pression anormale ou un mauvais fonc- tionnement de la soupape régulatrice de pression, la vapeur sortira alors par la soupape de sécurité. Si le couvercle n’est pas bien fermé, il ne pourra pas y avoir de pression dans l’autocuiseur et la vapeur sortira constamment du pourtour des poignées et de la soupape de sécurité. Dans ce cas, il faut éteindre le feu et fermer correctement le couvercle. N’ouvrez pas l’autocuiseur tant que le goujon de la soupape ne sera pas descendu.
- Joint d’étanchéité/rainure de sécurité : En cas d’un mauvais fonctionnement de la soupape régulatrice de pression et de sécurité, le joint d’étanchéité sortira par la rainure pour réduire ainsi la pression à l’intérieur de l’autocuiseur. L’autocuiseur dispose de différents systèmes de sé- curité qui permettent de réduire la pression, assurant ainsi son bon fonctionnement. (Fig. 3) Les quatre positions de la èche (►) co- rrespondent aux fonctions suivantes: Position pour retirer la soupape régulatrice de pression Position pour sortie d’air Position de basse pression (60 kPa) Position de haute pression (100 kPa) Ne pas tourner la soupape régulatrice de pres- sion sur la position “0”, lorsque l’autocuiseur est sous pression. Mode d’emploi Remarques avant utilisation: -Lire attentivement la notice, surtout les recomman- dations de sécurité. - Avant la première utilisation, laver le panier et la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer an d’éliminer les restes de détergent et ensuite, sécher. Pour enlever les odeurs de fabrication, il suft de remplir l’autocuiseur à mi-hauteur d’eau, fermer le couvercle et faire chauffer. Puis, dix minutes, après avoir décomprimé l’air de l’autocuiseur par la soupa- pe régulatrice de pression, vous devrez alors retirer Manual Ontime Rapid.indb 28 28/05/14 17:38l’autocuiseur de la source de chaleur. Une fois refroidie et sous basse pression, retirer l’eau, puis nettoyer et sécher l’autocuiseur. Remplissage d’eau: - Remplir le réservoir en respectant le niveau MAX et MIN (Fig. 2a) Usage: Cet appareil peut s’utilisé sur des plaques vitrocéra- miques, inductions, électriques et à gaz.
VITRO ELECTRIC GAS INDUCTION
Pression de travail: - Cette marmite fonctionne avec 2 niveaux de pression. (Fig. 3) - De plus, elle présente une position pour décom- pression et une position permettant d’extraire la soupape. (Fig. 4) Fermeture du couvercle au corps - Aligner le symbole ” ► “ du couvercle avec le manche de la marmite. - Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les deux manches coïncident et la marmite se ferme. Lorsque vous avez ni de vous servir de l’appareil: - Nettoyer l’appareil. Poignée de Transport: - Cet appareil dispose de poignées latérales pour faciliter son transport en toute commodité (Fig. 5). FONCTIONNEMENT
1. Veiller à nettoyer régulièrement le tuyau de sortie
d’air et la soupape de sécurité pour assurer le fonc- tionnement correct de l’autocuiseur. Vérier le tuyau de sortie d’air en nettoyant la saleté accumulée, à l’aide d’une aiguille ou avec de l’eau. Assurez-vous également que la soupape de sécurité soit propre et que le joint torique soit bien à sa place. ATTENTION: Avant chaque usage, vériez que vous pouvez bouger facilement la soupape de sécurité an d’utiliser l’autocuiseur de façon sûre.
2. Ne pas utiliser l’autocuiseur s’il a moins de 0,25
l d’eau ou autre liquide. Ne pas dépasser les deux tiers de la hauteur de l’autocuiseur. Dans certains cas particuliers, aliments qui gonent ou cuisson avec formation d’écume, ne pas dépasser la mi- hauteur de l’autocuiseur.
3. Pour fermer: Mettre le couvercle sur l’autocuiseur.
Les marques ▼ du couvercle et la marque O qui se trouve sur le manche de l’autocuiseur, doivent être alignées. Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic, ci- après, placer le manche du couvercle parallèlement au manche de l’autocuiseur (voir la Fig. 6). ATTENTION: Toujours s’assurer que la fermeture soit correctement située ; en cas contraire, il sufra de le glisser vers l’avant (Fig. 7)
4. Placer la soupape régulatrice de pression sur la
position de pression souhaitée (voir la Fig.3).
Pour cuire, posez votre autocuiseur rapide sur le feu à puissance maximale pour augmenter rapidement la pression. Dès que la soupape régulatrice de pression laissera échapper de la vapeur, la pression nécessaire est atteinte. Il faudra donc réduire la chaleur pour que la vapeur sorte de façon régulière et continue. (Fig. 9) ATTENTION:
- Lorsque vous déplacerez l’autocuiseur, faites-le toujours en utilisant les deux manches et jamais d’une seule poignée, que ce soit du couvercle ou autre. Déplacez l’autocuiseur avec précaution et posez-le sur une source de chaleur adaptée au fond.
- Ne laissez pas chauffer l’autocuiseur sans supervision. L’utiliser toujours avec précaution. Si l’autocuiseur à vapeur ne fonctionne pas co- rrectement, il faudra l’ajuster avant de continuer la cuisson.
- Ne touchez aucune surface chaude en acier inoxydable. Utiliser les manches et les poignées prévus à cet effet.
- Déplacer l’autocuiseur sous pression avec précaution. Utiliser des gants si nécessaire pour éviter toutes brûlures.
- Pour des raisons de sécurité, veillez à toujours respecter les quantités indiquées, an d’éviter l’évaporation totale des liquides et la cuisson à sec, de même que le bouchonnement des systèmes de sécurité.
6. Éteindre la source de chaleur
Une fois que le temps de cuisson recommandé sera passé, éteindre la source de chaleur. À ce moment, la température de l’autocuiseur baissera, tout en terminant la cuisson des aliments.
7. Réduire la pression:
Éteindre la source de chaleur. Puis, attendre que l’autocuiseur décompresse et qu’il atteigne la température ambiante. Vous devez attendre que la soupape de sécurité descende. Pour ce faire, il existe deux possibilités: Manual Ontime Rapid.indb 29 28/05/14 17:381) Refroidissement rapide: Pour refroidir rapidement l’autocuiseur, vous pouvez soit appuyer sur l’interrupteur, soit le passer sous un let d’eau froide jusqu’à ce que la soupape de sécurité rouge descende. Vous pouvez alors ouvrir le couvercle suivant les indications (Fig.10). Pour que les aliments ne cuisent pas trop ou si vous souhaitez ouvrir le couvercle pendant la cuisson, il sufra de refroidir rapidement l’autocuiseur. Placez l’autocuiseur dans l’évier et passez-y un let d’eau froide, en faisant attention de ne pas mouiller la soupape de sécurité. Le jet d’eau ne doit pas être trop fort.
2) Refroidissement lent
Éteindre la source de chaleur. Puis, attendre que l’autocuiseur décompresse et qu’il atteigne la température ambiante si vous souhaitez terminer la cuisson des aliments. Vous devez attendre que la soupape de sécurité descende, avant d’ouvrir le couvercle. Ne tenter pas d’ouvrir l’autocuiseur si la soupape de blocage n’est pas baissée.
8. Ouverture du couvercle
Lorsque la soupape de blocage descendra, vous pourrez alors retirer le couvercle en appuyant sur l’interrupteur et en tournant le manche du couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les symboles “O/▼” soient alignés (Fig.11). ATTENTION:
- Si vous souhaitez préparer des plats à consistance pâteuse ou des bouillons épais, surtout les soupes de légumes secs, veillez à agiter légèrement l’autocuiseur avant d’ouvrir le couvercle pour éviter les éclaboussures de nourriture.
- Ne pas toucher aux systèmes de sécurité au-delà des instructions de maintenance indiquée dans le manuel d’usage.
- N’utiliser que des pièces de rechanges originales et conformes au modèle en service surtout s’il s’agit du corps et du couvercle, ils doivent appartenir au même fabricant et être compatibles. Contactez le point de vente ou le service d’aide au client pour obtenir les pièces de rechange originales. Nettoyage - Après chaque usage, nettoyer le dispositif électri- que avec un chiffon humide et le laisser sécher. - Rincer l’autocuiseur à l’eau propre et le sécher à l’aide d’un torchon propre. - An de protéger la brillance de l’autocuiseur, ne pas utiliser du liquide-vaisselle abrasif ni des éponges métalliques. - Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH aci- de ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Pour éviter la corrosion électrochimique, il faut éviter que l’autocuiseur entre en contact avec d’autres métaux. - Il est recommandé de ne pas fermer la marmite. Ainsi, le joint en silicone pourra se sécher com- plètement. - S’il reste des aliments collé, il est recommandé de faire tremper la marmite à l’eau, puis passé un temps, retirer les restes à l’aide d’un chiffon. - Éviter de laver la marmite (surtout son couvercle) au lave-vaisselle. Nettoyer le joint du couvercle en silicone - Retirer le joint du couvercle en silicone et nettoyer à l’eau chaude. Sécher à l’aide d’un chiffon, et garder le joint en silicone au sec. Replacer soigneusement le joint. (Fig. 12) Nettoyer la soupape de la commande de pres- sion et décompression - Après chaque usage, appuyez et tournez la commande de contrôle de pression sur la position “ “, dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se séparera de la base de la soupape. - Nettoyer la soupape de contrôle de pression et de décompression à l’eau chaude. - Replacer la soupape de contrôle de pression et de décompression. Soupape régulatrice de pression, tuyau de sortie d’air et soupape de sécurité: - Pour assurer le fonctionnement correct de l’autocuiseur, vous devrez nettoyer la soupape régulatrice de pression, le tuyau de sortie d’air et la soupape de sécurité (Fig.13) Retirer la soupape régulatrice de pression et dévis- ser l’écrou rainuré (voir la Fig.14). Ci-après, réviser et éliminer la saleté accumulée et, si nécessaire, éliminer la saleté du tuyau de sortie d’air à l’aide d’une aiguille. La soupape de sécurité doit se visser à l’aide d’une clef à écrou et dans le sens des aiguilles d’une montre. Ci-après, le retirer puis, le nettoyer. Recommandation : Pour éviter un mauvais fonctionnement, ne démontez pas les pièces de la soupape de sécurité.
4. Suppression des aliments brûlés
- Retirer les aliments brûlés à l’aide d’un grattoir en bois.
- Les restes trop accrochés doivent sécher au soleil, puis, imbibé d’huile. Ci-après, le remplir d’eau chaude et laisser reposer. C’est alors que vous pourrez nettoyer l’autocuiseur. Pour éviter de rayer le corps de l’autocuiseur, n’utilisez aucun ustensile aiguisé, tels que couteaux, pour retirer les aliments trop accrochés. Manual Ontime Rapid.indb 30 28/05/14 17:385. Maintenance Nettoyer l’autocuiseur, le couvercle et le joint, après chaque usage. Retirez la saleté de la soupape régulatrice de pression, du tuyau de sortie d’air et de la soupape de sécurité à l’aide d’une aiguille, puis gardez l’autocuiseur dans un endroit frais et bien ventilé. Garder le couvercle en le posant à l’envers ou bien séparément. ATTENTION:
- N’utilisez pas de liquide-vaisselle abrasif.
- Le couvercle ne doit pas se laver au lave-vaisselle.
- Pour que le couvercle puisse s’ouvrir et se fermer facilement, veiller à graisser le joint torique avec un peu d’huile comestible. Cela contribuera aussi à prolonger la vie utile du joint.
- Garder l’autocuiseur ouvert (sans son couvercle), vous éviterez ainsi que le joint ne se déforme en causant ainsi un mauvais fonctionnement.
- Vous devez décongeler les aliments surgelés avant de les cuire. Les légumes secs et les fruits secs doivent être mis à tremper avant de les cuisiner.
- Les cuissons avec formation d’écume doivent commencer à cuire sans couvercle et, une fois que vous aurez supprimé l’écume, vous pourrez alors fermer l’autocuiseur.
- La cuisson en autocuiseur à vapeur n’a besoin que très peu d’eau, puisqu’il n’y a pratiquement aucune perte d’eau si l’on ne cuit pas trop longtemps les aliments à la vapeur.
- La haute pression et la vapeur font que les aliments perdent leur couleur. Il est possible d’utiliser des épices colorées pour lui donner un meilleur aspect et le rendre plus appétissant.
- Baissez la source de chaleur si la soupe déborde.
6. Remplacement du joint
La décoloration du joint ne pose pas de problèmes. En fonction de la fréquence d’usage de l’autocuiseur, on changera le joint tous les ans ou les deux ans. En cas de dommage, cassage ou déformations, veiller à changer immédiatement le joint. Attention : N’utilisez que des pièces de rechange originales. Si vous n’arrivez pas à trouver des pièces de rechange pour réparer l’autocuiseur, contactez le fournisseur. CONSEILS PRATIQUES
1. Si la soupape de sécurité ne monte pas, cela
- le couvercle n’est pas bien placé ou fermé et c’est pourquoi la soupape de sécurité est bloquée (veillez à bien fermer le couvercle) ;
- la soupape de sécurité est déformée ;
- la puissance de la source de chaleur est trop faible, il faut l’augmenter ;
- le joint est sale, endommagée ou déformée et doit être nettoyé ou changé ;
- qu’il n’y ait pas sufsamment d’eau dans l’autocuiseur (vérier la quantité d’eau).
2. Si vous observez que la vapeur s’échappe par
le bord du couvercle et non pas par la soupape régulatrice de pression, cela pourrait être du à :
- le couvercle n’est pas bien placé et ne ferme pas correctement (fermez correctement le couvercle) ;
- le joint n’est pas bien posé ou sale, abîmé ou déformé et doit être nettoyé ou changé.
3. Si vous n’arrivez pas à ouvrir ou à fermer le
couvercle, cela pourrait être du à:
- le joint n’est pas une pièce de rechange originale et ne s’ajuste pas correctement au couvercle (vous ne devez utiliser que des pièces de rechange originales);
- la soupape de sécurité n’est pas descendu lorsque nous ouvrons le couvercle (vous devez attendre qu’il descende complètement);
Notice Facile