SCHEPPACH DH6000 - Humidificateur

DH6000 - Humidificateur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH6000 SCHEPPACH au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH DH6000 - page 23
Caractéristiques Techniques Humidificateur SCHEPPACH DH6000
Capacité de réservoir 6 litres
Débit d'humidité 300 ml/h
Surface couverte Jusqu'à 50 m²
Type d'humidification Ultrasonique
Niveau sonore Silencieux
Utilisation Idéal pour les pièces de vie, bureaux et chambres
Entretien Nettoyage régulier du réservoir et des filtres recommandés
Consommation électrique 35 W
Dimensions 30 x 30 x 40 cm
Poids 3,5 kg
Sécurité Arrêt automatique lorsque le réservoir est vide
Informations Générales Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse

FOIRE AUX QUESTIONS - DH6000 SCHEPPACH

Pourquoi mon humidificateur SCHEPPACH DH6000 ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que l'alimentation électrique fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est rempli et correctement installé.
Comment régler le niveau d'humidité de mon SCHEPPACH DH6000 ?
Utilisez le panneau de contrôle de l'humidificateur pour ajuster le niveau d'humidité souhaité. Vous pouvez généralement sélectionner un pourcentage d'humidité ou utiliser les réglages prédéfinis.
Que faire si l'humidificateur produit un bruit excessif ?
Un bruit excessif peut être causé par un réservoir mal installé ou par la présence de dépôts de minéraux dans la machine. Vérifiez que le réservoir est bien en place et nettoyez l'humidificateur si nécessaire.
Pourquoi y a-t-il de l'eau qui fuit de mon SCHEPPACH DH6000 ?
Une fuite peut être due à un réservoir mal fixé ou à un joint usé. Vérifiez que le réservoir est correctement installé et inspectez les joints pour détecter tout signe d'usure.
Comment nettoyer mon humidificateur SCHEPPACH DH6000 ?
Débranchez l'appareil, videz le réservoir et nettoyez-le à l'eau et au savon doux. Pour le corps de l'humidificateur, utilisez un chiffon humide. Évitez les produits chimiques agressifs.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau du SCHEPPACH DH6000 ?
Le SCHEPPACH DH6000 a une capacité de réservoir d'environ 6 litres, ce qui permet une utilisation prolongée avant de devoir le remplir à nouveau.
Comment savoir si mon humidificateur a besoin d'être rempli ?
La plupart des modèles, y compris le SCHEPPACH DH6000, disposent d'un indicateur de niveau d'eau. Lorsque le niveau est bas, un voyant lumineux peut s'allumer ou l'appareil peut s'arrêter automatiquement.
Est-il normal que de la condensation se forme autour de l'humidificateur ?
Une légère condensation peut se produire, surtout si le niveau d'humidité est réglé très haut. Assurez-vous que l'appareil est placé sur une surface résistante à l'eau et éloigné des murs.

Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH6000 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH6000 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI DH6000 SCHEPPACH

Dés-humidicateur Traduction du manuel d’origine

5. Recommandations générales de sécurité 26

6. Caractéristiques techniques 30

8. Mise en service 30

11: Raccord électrique 31

13. Mise au rebut et recyclage 32

15. Déclaration de conformité 73

16. Acte de garantie 76

FR24 І 7624 І 7624 І 76 Explication des symboles L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à entreprendre pour prévenir les accidents. Conforme aux réglementations et aux normes de sécurité européennes. Ne pas exposer à la pluie. Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur et débran- cher la che d’alimentation. Lisez le mode d‘emploi. Avant toute utilisation, référez-vous à la section correspondante dans ce manuel d‘utilisation. FR25 І 7625 І 7625 І 76

A. Dés-humidicateur en fonctionnement B. Indicateur de remplissage C. Désembuage automatique D. Afchage de la vitesse E. Compteur horaire F. Indicateur de degré hygrométrique G. Interrupteur Marche/Arrêt H. Augmenter l’humidité souhaitée

I. Abaisser l’humidité souhaitée

J. Réglage de la vitesse

3. Liste des accessoires

1x - DH6000 1x - Poignée 2x - Roues 1x - Manuel

  • Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘embal- lage avec précaution.
  • Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
  • Vériez si la livraison est bien complète.
  • Après le déballage, vériez que toutes les pièces sont exemptes d‘éventuels dommages liés au transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la n de la période de garantie. m Attention! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’em- ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie!

4. Utilisation conforme

Cet appareil convient à toutes les applications pré- vues pour un fonctionnement avec une source de tension alternative de 230 V. Veuillez absolument respecter les limites indi- quées dans les consignes de sécurité. Le dés-humidicateur d’air est exclusivement desti- né à l’utilisation domestique, pour sécher des murs humides ayant subi des dégâts d’eau et pour réduire l’humidité de l’air dans des locaux fermés.

Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :

  • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
  • Remplacement et montage de pièces de re- change qui ne sont pas d‘origine,
  • Utilisation non conforme,
  • Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le pré- sent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu- leusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- dité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des indications d’utilisation contenues dans cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d’appliquer les règles tech- niques connues et reconnues s’appliquant en géné- ral. FR26 І 7626 І 7626 І 76 m Attention! Lors de l’utilisation des machines, certaines règle de sécurité doivent être respectées an d’éviter les bles- sures et les accidents. Pour cette raison, vous devez cette notice d’utilisation et les consignes de sécurité avec attention. Si vous remettez cette machine à des tiers, veillez à remettre également la notice d’utilisa- tion et les consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité quant aux accidents et dommages qui surviendraient du fait du non-respect des instructions d’utilisation et consignes de sécurité. m DANGER Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de blessures mortelles m ATTENTION Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de graves blessures. m PRECAUTION Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine de blessures plus ou moins graves. m REMARQUE Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine d’une avarie du moteur et d’autres éléments. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil m AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les ins- tructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction- nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inam- mables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fu- mées. L’utilisation conforme comprend également le main- tien des conditions de service, d’entretien et de main- tenance spéciées par le constructeur et le respect des consignes de sécurité de cette notice d’instruc- tions. Les dispositions de prévention des accidents appli- cables au service de l’appareil ainsi que toute autre réglementation de médecine de travail et de sécurité reconnue doivent être respectées. La machine doit exclusivement être employée confor- mément à son affectation. Toute utilisation allant au delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/ l‘opérateur est respon- sable. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘ap- pareil venait à être utilisé professionnellement, ar- tisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Principle de fonctionnement Le dés-humidicateur d‘air fonctionne selon le prin- cipe de la condensation. L’air ambiant est aspiré à travers un ltre et un élément réfrigérant où la vapeur d’eau contenue dans l’air condense et forme des gouttes d’eau. Les gouttes d’eau s’écoulent ensuite vers un bac collecteur d’eaux de condensation et de là, vers le réservoir d’eau, tandis que l’air séché et refroidi passe par le condensateur de l’appareil où il est réchauffé et recyclé dans le local. La température de l’air soufé se situe à env. 2-5 °C au dessus de la température ambiante du local. Cette augmentation de chaleur est produite par l’alimentation du com- presseur en énergie ainsi que par la chaleur dégagée lors de la condensation de la vapeur d’eau. La cir- culation constante de l’air ambiant du local à travers l’appareil diminue l’humidité relative de l’air et sèche ainsi le local en douceur. Les vapeurs d’eau contenues dans l’air circulent ai- sément et sans obstacle dans l’air. C’est pourquoi il est important de « sceller » le local aussi bien que possible, c.-à-d., les portes et fenêtres doivent être fermées, et les entrées/sorties dans le local doivent être limitées. Dans le cas contraire, l’effet de séchage de l’appareil est réduit sensiblement.

5. Recommandations générales de sé-

curité Dans ces instructions de service, nous avons marqué les passages relatifs à la sécurité avec le symbole:

Cette notice comporte également d’autres infor- mations importantes qui sont signalées par le mot: ATTENTION! FR27 І 7627 І 7627 І 76 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por- ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- der les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac- cordement d’équipements pour l’extrac- tion et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au ré- gime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dange- reux et il faut le faire réparer. c) Débrancher la che de la source d’alimen- tation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac- cidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces ins- tructions, en tenant compte des condi- tions de travail et du travail à réaliser. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modi- er la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des ou- tils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des sur- faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de choc élec- trique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- liser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endom- magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen- tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles- sures des personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrup- teur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. FR28 І 7628 І 7628 І 76 Les disques à tronçonner sont prévus pour atta- quer le matériau avec l’arête du disque. Une ac- tion latérale sur ces meules risque de les casser. e) Toujours utiliser des asques de serrage en parfait état, de dimensions et de forme adap- tées au disque à meuler choisi. Les asques adaptés soutiennent le disque et ré- duisent le risque de cassure du disque à meuler. f) Ne pas utiliser de disques à meuler usés pro- venant d’outils électroportatifs plus grands. Les disques à meuler destinés aux outils électro- portatifs plus grands ne sont pas dimensionnés pour les vitesses supérieures des outils électro- portatifs plus petits et risquent de se casser. g) Le diamètre extérieur et l‘épaisseur de l‘ac- cessoire doivent correspondre aux cotes de l‘outil électroportatif utilisé. Des accessoires mal dimensionnés peuvent ne pas être suf- samment protégés ou contrôlés. h) Les disques à meuler et les asques doivent exactement s’adapter sur la broche de meu- lage de l’outil électroportatif. Les acces- soires qui ne s’adaptent pas exactement sur la broche de meulage de l’outil électropor- tatif ne tournent pas de manière uniforme, vibrent fortement et risquent d’entraîner une perte de contrôle.

i) Ne pas utiliser de disques à meuler endom-

magés. Avant chaque utilisation, vérier que les disques à meuler ne sont ni écaillés ni fendus. En cas de chute de l’outil électropor- tatif ou du disque à meuler, vérier qu’il n’est pas endommagé et, le cas échéant, utiliser un disque à meuler non endommagé. Une fois le disque à meuler contrôlé et monté, l’utilisateur ainsi que les personnes se trou- vant à proximité doivent se tenir en dehors du plan du disque à meuler en rotation et veiller à laisser tourner l’appareil pendant une minute à la vitesse de rotation maximale. C’est lors de cette période de test que les disques à meuler endommagés se cassent le plus souvent. j) Porter des équipements de protection indivi- duelle. Utiliser, selon l’application, une pro- tection du visage, une protection des yeux ou des lunettes de protection. Dans la me- sure où ces équipements sont appropriés, porter un masque anti-poussière, un casque antibruit, des gants de protection ou un ta- blier spécial qui permettent de maintenir à distance les particules de matériau et de meulage. Les yeux devraient être protégés contre les corps étrangers en suspension dans l’air, produits par di- verses applications. Les masques anti-poussière ou respiratoire doivent ltrer la poussière résultant de l’utilisation. En cas d’exposition prolongée à un bruit important, il y a risque de perte d’audition. k) Veiller à ce que les autres personnes se tiennent à une distance de sécurité de l’es- pace de travail. Toute personne accédant à l’espace de travail doit porter des équipe- ments de protection individuelle. L’utilisation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagné- tique. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes por- teuses d‘implants médicaux de consulter leur mé- decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie. Pièces d’usure*: Carbone, Fer de rabot *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES DÉS-HU- MIDIFICATEURS a) Le carter de protection appartenant à l’outil électroportatif doit être solidement xé et ré- glé de manière à atteindre la sécurité maxi- male, c.-à-d. que seule la plus petite partie possible de la meule doit être ouverte en direction de l’utilisateur. Les personnes se trouvant à proximité doivent se tenir en de- hors du plan de l’accessoire rotatif. Le carter de protection doit protéger l’utilisateur des éclats et d’un contact accidentel avec la meule. b) Utiliser exclusivement des disques à tron- çonner composites renforcés ou diamant dé- portés pour votre outil électroportatif. Le simple fait de pouvoir xer l’accessoire sur l’outil électroportatif ne garantit pas une utilisa- tion sûre. c) La vitesse admissible de l’accessoire doit au moins être égale à la vitesse supérieure indi- quée sur l’outil électroportatif. Les accessoires dont la vitesse de rotation est supérieure à celle admissible risquent de se bri- ser ou de voltiger. d) Les meules doivent uniquement être utili- sées pour les possibilités d’applications recommandées. Par exemple : Ne jamais meuler avec la surface latérale d’un disque à tronçonner. FR29 І 7629 І 7629 І 76 Le disque à meuler se déplace alors vers l’utilisateur ou s’éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque à l’endroit du blocage. Ce faisant, les disques à meu- ler risquent en outre de se casser. Un contrecoup est la conséquence d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation incorrecte de l’outil élec- troportatif. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution adaptées telles que décrites ci-dessous. a) Bien tenir l’outil électroportatif, et garder le corps et les bras dans une position permet- tant d’amortir les forces de contrecoup. Tou- jours utiliser la poignée supplémentaire, si celle-ci est présente, an d’avoir le meilleur contrôle possible sur les forces de contre- coup ou les couples antagonistes lors de l’accélération à pleine vitesse. L’utilisateur peut maîtriser les forces de contre- coup et antagonistes en prenant les précautions appropriées. b) Ne jamais approcher la main des accessoires rotatifs. En cas de contrecoup, l’accessoire risque d’aller sur la main de l’utilisateur. c) Éviter la zone devant et derrière le disque à tronçonner rotatif. Le contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans le sens opposé au déplacement du disque à l’en- droit du blocage. d) Travailler avec une extrême prudence dans les coins, arêtes vives, etc. Éviter que les ac- cessoires rebondissent sur la pièce à travail- ler et se coincent. L’accessoire rotatif a tendance à s’incliner dans les coins, les arêtes vives ou lorsqu’il rebondit. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un contrecoup. e) Ne pas utiliser de lames de scie à chaîne ou dentées, tout comme ne pas utiliser de disques diamants segmentés présentant des fentes supérieures à 10 mm. De tels accessoires entraînent souvent un contrecoup ou la perte de contrôle de l’outil élec- troportatif. f) Éviter de bloquer le disque à tronçonner et de le soumettre à une pression trop forte. Ne pas effectuer de coupes de profondeur ex- cessive. Une surcharge du disque à tronçonner augmente sa sollicitation et la probabilité de pliage ou blo- cage, et par conséquent l’éventualité d’un contre- coup ou de cassure du disque. g) Si le disque à tronçonner se coince ou que le travail est interrompu, débrancher l’appareil et attendre tranquillement jusqu’à ce que le disque s’arrête. Ne jamais essayer de sortir le disque encore en rotation de la coupe, sinon un contrecoup risque de se produire. Déterminer et résoudre la cause du coincement. h) Ne jamais remettre l’outil électroportatif en marche tant qu’il se trouve dans la pièce à travailler. Attendre que le disque à tronçon- ner atteigne la pleine vitesse avant de pour- suivre prudemment la coupe. Des éclats de la pièce travaillée ou des acces- soires cassés risquent d’être projetés en l’air et de provoquer des blessures même à l’extérieur de l’espace de travail direct. l) Tenir l’appareil seulement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pen- dant lesquels l’accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. m) Tenir le câble d’alimentation réseau éloigné des accessoires rotatifs. En cas de perte de contrôle de l’appareil, le câble d’alimentation réseau peut être sectionné ou intercepté, et la main ou le bras de l’utilisateur risque de toucher l’accessoire rotatif. n) Ne jamais poser l’outil électroportatif avant que l’accessoire soit complètement arrêté. L’accessoire rotatif peut entrer en contact avec la surface sur laquelle l’outil électroportatif est posé, risquant d’entraîner ainsi une perte de contrôle de l’outil électroportatif. o) Ne pas laisser l’outil tourner pendant son transport. Les vêtements risquent d’être happés par un contact accidentel avec l’accessoire rotatif et l’outil électroportatif risque de perforer le corps de l’utilisateur. p) Nettoyer régulièrement les fentes de ventila- tion de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière dans le carter, et une forte accumulation de poussière métallique peut représenter des dangers élec- triques. q) Ne pas utiliser l’outil électroportatif à proxi- mité de matériaux inammables. Des étincelles risquent d’enammer ces matériaux. r) Ne pas utiliser d’accessoires qui requièrent l’utilisation de réfrigérants liquides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants liquides risque de provoquer une décharge électrique.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-

TAIRES POUR LES OPÉRATIONS DE TRON- ÇONNAGE À DISQUES Contrecoup et indications de sécurité correspon- dantes Le contrecoup est une réaction soudaine qui se pro- duit lorsqu’un disque à meuler en rotation reste ac- croché ou se bloque. Dans le cas d’un blocage ou d’un accrochage, l’outil en rotation s’arrête brusque- ment. De ce fait, un outil électroportatif incontrôlé est accéléré, à l’endroit du blocage, dans le sens de rota- tion opposé à celui de l’accessoire. Lorsqu’un disque à meuler par ex. reste accroché ou se bloque dans la pièce, l’arête du disque à meuler plongée dans la pièce peut rester accrochée et pro- voquer l’éclatement du disque à meuler ou un contre- coup. FR30 І 7630 І 7630 І 76 Plage de température 5° - 35°C Degré hygrométrique 30% - 80% Puissance de dés-humidication (30°C/80%) 60 L/d Liquide réfrigérant R407C Quantité de réfrigérant 410 g Capacité du réservoir 6 L Vidange automatique Oui Puissance de la pompe N/A Flux d’air traité (m3/h) 350 m3/h Surface traitée 70m2 Longueur du tuyau N/A Hauteur de pompage N/A Afcheur oui Poids 32 kg Sous réserve de modications techniques !

Montage des roues et de la poignée Fig. 2 + 3

1. Assemblez les roues, les pieds et la poignée.

2. Vissez les pieds des deux côtés à l’aide des 3 vis

dans les orices pratiqués à cet effet dans le carter.

3. Insérez la poignée entre les pieds et xez-la des

4. Pour monter les roues, vissez tout d’abord les axes

sous le fond de l’appareil.

5. Positionnez les roues sur les axes et xez-les avec

1. Branchez la che électrique du câble dans la prise.

Un bip conrme que l‘appareil est bien branché. L‘afchage indique à présent l‘humidité ambiante.

2. La valeur de dés-humidication peut à présent être

réglée à l‘aide des touches plus et moins ,entre min. 30 % et max. 80 % (lors de ce processus, le mode dés-humidication clignote).

3. Une fois que vous avez réglé la valeur de votre

choix, attendez 5 secondes que le dés-humidica- teur enregistre cette valeur. Le symbole du mode de dés-humidication arrête à présente clignoter et le dés-humidicateur démarre. L‘afchage de l‘hu- midité ambiante indique les changements.

4. Positionnez l´appareil sur une surface horizontale

et plane avant de l´utiliser.

5. Cet appareil doit être installé selon les directives de

raccordement nationales.

6. Cet appareil est relié à la prise de courant à travers

un câble de type H05VV-F3G 0,75mm

Fonctions des touches de saisie:

1. Touche on/off (ON/OFF): cette touche vous per-

met d‘allumer et d‘éteindre l‘appareil. Dans le cas contraire, le disque risque de s’ac- crocher, de sauter de la pièce ou d’entraîner un contrecoup.

i) Soutenir les panneaux ou grandes pièces

à travailler an de réduire le risque d’un contrecoup causé par un disque à tronçon- ner coincé. De grandes pièces à travailler peuvent se cour- ber sous leur propre poids. La pièce à travailler doit être soutenue des deux côtés du disque et ce, aussi bien à proximité de la coupe que sur l’arête. j) Procéder avec une extrême prudence en cas de « coupe traversante » dans des murs exis- tants ou autres zones imprévisibles. En s’enfonçant, le disque à tronçonner peut provoquer un contre-coup en sectionnant des conduites de gaz ou d’eau, des câbles ou gaines électriques ou d’autres objets.

La machine est construite selon l’état de la technique et conformément aux règles de sécurité généra- lement reconnues. Mais cela n’exclut pas certains risques résiduels pendant le travail.

  • Risque de blessures pour les doigt et mains par l’outil en marche en cas de guidage incorrect de la pièce à usiner.
  • Risques pour la santé dus aux copeaux d’acier. Im- pérativement porter un équipement de protection personnel ainsi que des lunettes de protection.
  • Blessures causées par une meule défectueuse. Véri- er régulièrement le parfait état technique des outils.
  • Risque de blessures pour les doigts et les mains lors du remplacement de la meule de tronçonnage. Porter des gants de travail appropriés.
  • Lors de la mise en marche de la machine, risque de blessures du à la meule qui démarre.
  • Dangers du au courant électrique en cas d’utilisa- tion de câbles d’alimentation incorrects.
  • Risques pour la santé par l’outil en rotation en cas de cheveux longs et vêtements amples. Porter un équipement de protection personnel comme let à cheveux et des vêtements de travail serrés.
  • Par ailleurs il est possible qu’il y ait des risques ré- siduels non évidents en dépit de toutes les précau- tions prises.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits à un mi- nimum par l’observation globale des consignes de sécurité et de «utilisation conforme» ainsi que des instructions d’utilisation.

6. Caractéristiques techniques

Modèle DH6000 Classe de protection IP20 Puissance nominale 900 W Puissance maxi 1150 W Tension 230 V / 50 Hz Puissance absorbée 4,5 A FR31 І 7631 І 7631 І 76

  • En cas de renversement accidentel du dés-humidi- cateur, attendez au minimum 12 heures avant de le réutiliser.

Le dés-humidicateur d’air est conçu pour un ser- vice sans problèmes avec un besoin de surveillance minimal. L’ensemble des pièces en mouvement est lubrié à vie. Les composants internes à l’appareil ne nécessitent aucun entretien. Nettoyage

  • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
  • Nous recommandons de nettoyer lʼappareil immé- diatement après chaque utilisation.
  • Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chif- fon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matière plastique de lʼappareil. Veillez à ce qu’il ne pénètre pas d’eau à lʼintérieur de lʼappareil.

Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé en dehors de la portée d’enfants. Veiller à ce qui suit an de prolonger la durée de vie du dés-humi- dicateur d’air et de garantir un fonctionnement sans problèmes.

  • Nettoyer le réservoir collecteur d’eau et le sécher avec soin.
  • Vérier l’état correct du dés-humidicateur d’air an de garantir la abilité du fonctionnement du dés-humidicateur d’air.
  • Couvrir le dés-humidicateur d’air avec soin.

11. Raccord électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d‘une durée va- riable), le moteur peut être remis en marche. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.

2. Touches „plus/moins“: ces deux touches vous

permettent de régler la valeur d‘humidité souhaitée. Appuyez sur la touche plus ou la touche moins jusqu‘à atteindre la valeur souhaitée ou bien restez appuyé sur la touche (les valeurs dé lent) et relâ- chez la lorsque la valeur désirée est atteinte.

3. „Touche „WIND“: cette touche vous permet de ré-

gler la vitesse de fonctionnement du dés-humidi- cateur.. Dégivrage automatique Lorsque la température ambiante est basse, l‘appa- reil entreprend un processus de dégivrage automa- tique. Pendant cette phase, le ventilateur de refroidisse- ment fonctionne normalement, seul le compresseur intégré s‘éteint. Pendant cette phase, les symboles „dégivrage automatique“ et „WIND“ s‘allument sur l‘écran d‘afchage. Réservoir de collecte de l‘eau Lorsque le récipient de récupération de l‘eau est rem- pli, le voyant indiquant le niveau d‘eau du récipient s‘allume et les lettres „FU“ s‘afchent. De plus, un signal sonore retentit 5 secondes après et l‘appareil stoppe le processus de dés-humidication. Démontage du réservoir collecteur d’eau

1. Arrêter l’appareil.

2. Ouvrir la porte de l’armoire.

3. Retirer le réservoir et le vider immédiatement.

4. Réinsérer le réservoir. Veiller à mettre le réservoir

dans la position correcte.

5. Fermer le clapet du boîtier

6. Remettre le dés-humidicateur d’air en service. Le

symbole et le défaut E4 ne s’afchent plus. Lorsque le symbole et le défauts afchent toujours: Retirer le réservoir et le réinsérer de nouveau.

DURÉE DE FONCTIONNEMENT

La durée totale de fonctionnement de l‘appareil s‘af- che à l‘écran. Conseils Importants

  • Le compresseur de l‘appareil se met à fonctionner avec 3 minutes de décalage par rapport à l‘appareil.
  • La fourchette de températures auxquelles l‘appa- reil fonctionne sans problème est comprise entre +5°C et +35°C.
  • Durant la phase de dégivrage, le compresseur s‘éteint, le ventilateur continue à fonctionner nor- malement.
  • Nous vous conseillons de nettoyer le matériel de ltration env. une fois par mois en le lavant à l‘eau chaude et claire.
  • Nous vous conseillons d‘aménager une distance de sécurité entre le mur et les entrées/sorties d‘air.
  • Veuillez vider le récipient de récupération d‘eau après chaque utilisation.
  • Débranchez l‘appareil du secteur lorsque vous ne l‘utilisez pas pendant une période prolongée et xez le câble sur l‘appareil.
  • Ne penchez pas le dés-humidicateur à plus de 45°, ni lors du transport ni lors de l‘utilisation. FR32 І 7632 І 7632 І 76
  • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent.
  • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. Vérier régulièrement que les lignes de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccor- dement ne soit pas connectée au réseau. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe F 07 RN. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif
  • La tension du réseau doit être de 230 V~.
  • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm

Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données gurant sur la plaque signalétique du mo- teur
  • Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec che à contact de protection. Celui-ci peut être rac- cordé à chaque prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz protégée par fusible 16 A.
  • Veillez, avant la mise en service, à ce que la ten- sion du secteur et la tension de service soient les mêmes, en vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
  • Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démar- rage du moteur.
  • Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.

Toujours transporter le dés-humidicateur d’air en position debout an de ne pas endommager le com- presseur. Lorsque vous avez transporté le dés-humidicateur d’air en position couchée ou trop inclinée, le déposer en position debout pendant une heure au minimum avant de le remettre en service.

13. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par exemple des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de col- lecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administra- tion de votre commune. Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances po- tentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce pro- duit contribue en outre à une utilisation efcace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuil- lez contacter votre municipalité, le service commu- nal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des dé- chets FR33 І 7633 І 76

Fault Possible cause Remedy E1 Erreur capteur bobines Le capteur bobine doit être changé. E2 Erreur capteur humidité de l‘air Le capteur humidité de l‘air doit être changé. E3 Erreur capteur de température Le capteur de température doit être changé E4 Erreur système chaud et froid Faites contrôler / réparer le dés-humidicateur par un spécialiste. E5 Température de la pièce trop élevée Réduisez la température de la pièce, le dés-humidicateur redé- marrera automatiquement. Erreur Cause Solution Le dés-humidicateur ne fonctionne pas.

  • L‘appareil n‘est pas alimenté.
  • La che électrique n‘est pas bien branchée.
  • Le code erreur FU est afché sur l‘écran.
  • Remettez l‘alimentation électrique en route.
  • Branchez la che électrique correc- tement.
  • Videz le récipient de récupération de l‘eau. La dés-humidication s‘effectue mal.
  • Les entrées d‘air sont obstruées.
  • La pièce n‘est pas fermée.
  • Humidité et température ambiante faibles.
  • Dégagez les entrées et sorties d‘air.
  • Fermez toutes les portes et fenêtres.
  • Plus la température ambiante est basse et plus la puissance de dés-humidication est faible. Niveau sonore élevé • L‘appareil n‘est pas posé sur une surface plane.
  • Les entrées et sorties d‘air sont recouvertes.
  • Posez l‘appareil sur une sur- face-plane.
  • Dégagez les entrées et sorties d‘air. Fuite d’eau de l’appareil Défaut d’étanchéité du réservoir collec- teur d’eau
  • Contrôler le réservoir

DEHUMIDIFIER - DH6000

DÉS-HUMIDIFICATEUR - DH6000

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : DH6000

Catégorie : Humidificateur