282625 - Chargeur de piles SILVERLINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 282625 SILVERLINE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur de piles |
| Compatibilité des piles | Piles NiMH et NiCd |
| Nombre de slots de charge | 4 slots |
| Tension de sortie | 1.2V |
| Courant de charge | 2000 mA |
| Indicateur de charge | LED d'état de charge |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Charge des piles rechargeables pour divers appareils électroniques |
| Maintenance | Nettoyer les contacts de charge régulièrement |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, ne pas surcharger les piles |
| Garantie | Non spécifiée |
FOIRE AUX QUESTIONS - 282625 SILVERLINE
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 282625 - SILVERLINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 282625 de la marque SILVERLINE.
MODE D'EMPLOI 282625 SILVERLINE
Abréviations pour les termes techniques Description des symboles Laplaquesignalétiquegurantsurvotreproduitpeutprésenterdessymboles.Cessymbolesconstituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.Port de protections oculaires Port du casquePort de gantsAVERTISSEMENT : pour limiter les risques de blessures, l'utilisateur doit impérativement lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.Attention ! Consultez le manuel.Protection de l’environnement Les outils et appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.Manuel d’instructions disponible en ligneConforme aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Silverline. Ces instructions contiennent lesinformationsnécessairesaufonctionnementefcaceetsûrdeceproduit.Veuillezlireattentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouveau produit. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité avec le produit pour toute référence ultérieure. Traduction des instructions originales
Écrand'afchage:...........................Cadran analogique avec mise à zéro Température maximale autorisée :....................................0 à 55 °C Tension(s) de batterie compatible(s) : ...............................6 V ou 12 V Plage de mesure de la tension : ................................... 0 à 16 V (CC) Plage de capacité de la batterie : ...............................200 à 1 000 CCA Plage d'altitude :..................................................≤2000m Dimensions (L x l x diamètre) : ..............................300 x 150 x 60 mm Poids :..............................................................0,98 kg Caractéristiques techniques °C Degré(s) CelsiusV Volt(s)CC Courant continuCCA Capacité de démarrage à froidm Mètre(s)mm Millimètre(s)kg Kilogramme(s) 282625_OwnerManual.indd 8282625_OwnerManual.indd 8 08/02/2024 09:0708/02/2024 09:07Testeur de batterie et de système de charge
silverlinetools.com Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT : veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions dispensées dans le présent manuel. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessouspeutprovoquerunchocélectrique,unincendieet/ouuneblessuregrave.Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour toute référence ultérieure.a) Même lorsque l'appareil est utilisé selon son usage conforme et dans le respect des présentes consignes de sécurité, il est impossible d’éliminer tout facteur de risque. À utiliser avec précaution. b) Si vous avez un quelconque doute sur la manière correcte d’utiliser ce produit en toute sécurité, n'essayez pas de vous en servir.c) Des accidents peuvent se produire lorsque les zones de travail sont encombrées ou sales. Veillez à ce que les sols soient dégagés et soyez conscient de tous les risques de glissade et de trébuchement. d) Les enfants et les animaux domestiques doivent toujours être tenus à l'écart de la zone de travail. NE laissez PAS les enfants ou les personnes non formées utiliser ce produit. e) NE portez PAS de vêtements amples, de cravates, de bijoux ou d'autres objets susceptibles d'être happés ou de s'accrocher.f) Les cheveux longs doivent être attachés ou couverts. g) NE vous étendez PAS au-delà des limites de votre champ d'action, gardez toujours une position stable. NE travaillez PAS sur une surface instable. h) Avant toute utilisation, vériez qu'aucune pièce de ce produit n'est endommagée ou manquante. Toute pièce endommagée doit être immédiatement réparée ou remplacée par un centre de service agréé. N'utilisez PAS ce produit s'il est défectueux.i) Portez toujours des Équipements de Protection Individuelle adaptés à la tâche à accomplir. Avertissements de sécurité relatifs au testeur de batterie et de système de charge a) Veillez à ce que le testeur reste sec. NE PAS utiliser cet appareil pour tester des batteries ou systèmes de charge humides. b) NE PAS utiliser ce produit dans des conditions météorologiques défavorables. Des conditions météorologiques avec des niveaux d'humidité atmosphérique élevés (comme le brouillard) ou des champs électrostatiques puissants (comme les orages) peuvent non seulement produire des résultats inexacts, mais aussi causer des blessures ou des dommages. c) NE PAS utiliser ce produit si vous soupçonnez la présence de liquides inammables ou de poussières inammables sur le testeur, sur le sujet testé ou dans la zone qui les entoure. Nettoyez soigneusement toutes les bornes avant de procéder à l'utilisation de l'appareil. d) Lorsque vous transportez le testeur, assurez-vous que tous les câbles sont bien xés. NE PAS laisser traîner les câbles. e) Lors du chargement, le testeur peut devenir chaud. Veillez à respecter les instructions relatives aux temps de chargement et à ce que votre équipement de protection des mains soit sufsammentrésistantàlachaleur. f) Veillez à ce que la ventilation autour du testeur soit sufsante. NEPASobstruerlesorices de ventilation de quelque manière que ce soit.g) Veillez à laisser un espace sufsant pour déconnecter en toute sécurité le testeur du sujet testé.h) Veillez à ce que les protections non conductrices, telles que les poignées des extrémités du câble, soient en bon état. 1 Pince de mise à la terre 2 Pince positive 3 Cadran 4 Vis de mise à zéro 5 Interrupteur de test Descriptif du produit Usage conforme Testeur de batterie et de système de charge pour appliquer des tests de charge à courant élevé, mesurerl'étatdesbatteriesauplomb-acide6Vet12Vadaptéesetvérierlesperformancesdessystèmes de charge. Pour une utilisation intérieure domestique ou en atelier.Ce produit n’est pas indiqué pour un usage commercial.Le produit doit UNIQUEMENT être utilisé dans son but prescrit. Toute autre utilisation que celle indiquée dans le présent manuel sera considérée impropre. Tout dommage et toute lésion provenant d’une quelconque utilisation impropre de l'appareil relèvera de la responsabilité de l’utilisateuretnondufabricant.Lefabricantnepeutêtretenuresponsabled’aucunemodicationapportéeàl'appareilnid’aucundommagerésultantd’unetellemodication. Avant utilisation
AVERTISSEMENT : assurez-vous que le moteur est arrêté et que toutes les charges sont déconnectées.
Remarque : sur certains véhicules, il peut être souhaitable de retirer la batterie hors du véhicule.
- L'aiguille du cadran (3) doit être orientée sur "0" lorsque le testeur n'est pas utilisé. Ajustez la position de l'aiguille en tournant la vis de mise à zéro (4) pour assurer une lecture précise.• Assurez-vous que les bornes de la batterie sont propres et exemptes de corrosion. Instructions d'utilisation Test d'une batterie 1. Connectez la pince positive (2) à la borne positive (+) de la batterie.2. Connectez la pince de mise à la terre (1) à la borne négative (-) de la batterie.3. Vériezlesrésultats.Siunebatteriede12Vafcheunetensioninférieureà12V,ousiunebatteriede6Vafcheunetensioninférieureà6V,ilfaudralarechargeravantdepoursuivrelestests.
AVERTISSEMENT : ne maintenez pas l'interrupteur de test (5) en position "ON" pendant plus
de 10 secondes. Pendant le test de charge, le testeur peut devenir chaud.
4. Placez l'interrupteur de test en position "ON" (vers la droite) et laissez l'aiguille du cadran (3) se
stabiliser. Consultez le tableau ci-dessous :Position de l'aiguille État de la batterieSection "OK" verte La batterie est en bon état et prête à l'emploi. Section "WEAK" jaune La batterie est en mauvais état, doit être rechargée ou peut être endommagée. Section "BAD" rouge La batterie est en très mauvais état et doit être complètement rechargée ou remplacée. AVERTISSEMENT : laissez le testeur refroidir pendant au moins une minute complète avant d'effectuer un autre test. Remarque :lesbatteriesde6et12Vontdeséchellesdistinctessurlecadran.Vériezquevous vous référez à la bonne échelle pour votre batterie. La section verte de la section de la batterie 12 V est échelonnée pour indiquer un bon état pour différentes capacités de batterie, consultez l'indice CCA de la batterie pour déterminer la plage correcte. Analyse du test de la batterie Siletesteurconrmeunrésultatdesectionjauneoudesectionrougelorsdutestdelabatterie,la batterie peut être défectueuse ou partiellement déchargée. Il est possible d'obtenir des informations supplémentaires sur l'état de la batterie en utilisant un hydromètre et en suivant les instructions du fabricant. Test d'un système de charge AVERTISSEMENT : ce test nécessite que le moteur du véhicule soit en marche. Les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone et d'autres fumées nocives. N'effectuez jamais de test avec un véhicule dans un espace fermé, une bonne ventilation est essentielle pour votre sécurité. AVERTISSEMENT : ce test n'est pas adapté aux systèmes 6 V.Remarque : NE PAS basculer l'interrupteur de test (5), à aucun moment au cours de ce test. 282625_OwnerManual.indd 9282625_OwnerManual.indd 9 08/02/2024 09:0708/02/2024 09:07FR
1. Connectez les pinces à la batterie comme décrit dans les étapes 1 et 2 de la section "Test d'une batterie".2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à vide de façon régulière (entre 1 200 et 1 500 min
3. Lisez le cadran (3) et consultez le tableau ci-dessous :Position de l'aiguille dans "CHARGING SYSTEM" (système de charge)RésultatSection rouge gaucheLesystèmenechargepassufsammentla batterieDans la section "OK" verte Le système est nominalSection rouge droite Le système surcharge la batterie Test du démarreur AVERTISSEMENT :cetestnécessitededésactiverlesystèmededémarragedumoteurand'éviter qu'il ne démarre. Reportez-vous aux instructions du constructeur du véhicule pour savoir comment procéder en toute sécurité.Remarque : la batterie doit être complètement chargée, en bon état et le moteur à une température de fonctionnement normale pour ce test.1. Veillez à ce que le système de démarrage soit désactivé.
2. Effectuez les opérations décrites dans la section "Test d'une batterie", en notant les volts indiqués
sur le cadran (3) lorsque sous charge.3. Consultez le tableau ci-dessous (et le cadran) pour obtenir votre résultat. En dessous de cette valeur se trouve la tension minimale requise lorsque le moteur est démarré.4. Demandez à un assistant de démarrer le moteur. Observez la lecture sur le cadran et notez le résultat.5. Silerésultatestinférieuràlavaleurspéciéedansletableaupourlatensiondedémarrageminimale, le démarreur est potentiellement défectueux et peut nécessiter une inspection qualiée.Tension de charge (Volt(s))10,2 10,4 10,6 10,8 11,0 11,2 11,4Tension de démarrage minimale (Volt(s))7,7 8,2 8,7 9,2 9,7 10,2 10,6 Entretien Nettoyage AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des Équipements de Protection Individuelle y compris des protections oculaires et des gants lors du nettoyage de l'appareil.• Gardez l'appareil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité. • Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. • N’utilisezjamaisd’agentscaustiquessurlespartiesplastiques.Siunnettoyagesecnesuftpas,il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.• L’appareil ne doit jamais être mis en contact de l’eau.• Assurez-vous que l'appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.• Sivousenavezlapossibilité,nettoyezlesoricesdeventilationàl’aircomprimépropreetsec(dans la mesure du possible). Rangement
- Rangezceproduitdansendroitsec,sûrethorsdeportéedesenfants. Contact Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222. Site web : www.silverlinetools.comAdresse (GB) :Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume-UniAdresse (UE) :Toolstream B.V.Hogeweg 395301 LJ ZaltbommelPays-Bas Recyclage Lorsque le produit n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez celui-ci conformément aux réglementations nationales.• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques. 282625_OwnerManual.indd 10282625_OwnerManual.indd 10 08/02/2024 09:0708/02/2024 09:07Testeur de batterie et de système de charge
silverlinetools.com Conditions générales Garantie Silverline Tools Ce produit Silverline bénécie d’une garantie de 3 ans Enregistrezceproduitsurlesitesilverlinetools.comdansles30jourssuivantl’achatandebénécierdelagarantiede3ans.Lapériodedegarantiecommenceàpartirdeladated’achatgurantsurvotrefacture. Enregistrement de votre achat Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :• Vos informations personnelles• Les informations concernant le produit et l’achatVousrecevrezlecerticatdegarantieenformatPDF.Veuillezl’imprimeretleconserveravecvotre article.La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur votre facture. VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT. Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous sera remboursé.Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume-UniToute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle doiventgurerladated’achat,votrenom,votreadresseetlelieud’achat.Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.Lesdemandesdeservicesousgarantiefaitespendantlapériodedegarantieserontvériéespar Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propresetsûrspourêtreréparésetdevraientêtreemballéssoigneusementpourévitertoutdommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sontpasconvenablesousûres.Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.Lesanomaliesquenousreconnaissonsêtrecouvertesparlagarantieserontrectiéesparlaréparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools. La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement. La présente garantie couvre :
- Laréparationduproduit,s’ilpeutêtrevérié,àlasatisfactiondeSilverlineTools,queles défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.• Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle. La présente garantie ne couvre pas : Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par : • L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.• Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.• Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.• L’utilisationduproduitàdesnsautresquesonutilisationdomestiquenormale.• Lemoindrechangementoulamoindremodicationduproduit.• L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Silverline Tools.• Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
- LesréparationsoulesmodicationsréaliséespardestiersautresqueSilverlineToolsouses agents de réparation agréés.
- Lesdemandesdeserviceautresqueledroitderectierlesdéfaillancesdel’outilindiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie. 282625_OwnerManual.indd 11282625_OwnerManual.indd 11 08/02/2024 09:0708/02/2024 09:07DE
Notice Facile