250 SER (2019) - Moto Sherco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 250 SER (2019) Sherco au format PDF.

📄 276 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Sherco 250 SER (2019) - page 4
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Caractéristiques techniques 250 cm³, moteur monocylindre 4 temps, refroidissement par liquide
Puissance maximale Environ 30 ch (22 kW) à 10 500 tr/min
Transmission Boîte de vitesses à 6 rapports
Suspension avant Fourche inversée de 48 mm, réglable
Suspension arrière Amortisseur réglable
Freins avant Disque de 260 mm, étrier à 2 pistons
Freins arrière Disque de 240 mm, étrier à 1 piston
Poids Environ 100 kg (à sec)
Hauteur de selle Environ 925 mm
Capacité du réservoir 9 litres
Utilisation recommandée Enduro, randonnées tout terrain
Entretien régulier Changement d'huile tous les 500 km, vérification des freins et des pneus
Réparation Accessibilité des pièces, documentation technique disponible
Équipements de sécurité Casque, gants, bottes, protections corporelles recommandés
Informations générales Garantie constructeur de 2 ans, réseau de concessionnaires étendu

FOIRE AUX QUESTIONS - 250 SER (2019) Sherco

Comment vérifier le niveau d'huile de ma Sherco 250 SER (2019) ?
Pour vérifier le niveau d'huile, placez la moto sur un sol plat et vertical. Retirez le bouchon de remplissage d'huile et utilisez une tige de mesure pour contrôler le niveau. L'huile doit être entre les repères minimum et maximum.
Que faire si ma moto ne démarre pas ?
Assurez-vous que la batterie est chargée et que le coupe-circuit est en position marche. Vérifiez également le niveau de carburant et inspectez les connexions électriques pour des signes de corrosion.
Comment entretenir la chaîne de ma Sherco 250 SER (2019) ?
Nettoyez la chaîne avec un dégraissant, puis lubrifiez-la avec un lubrifiant spécifique pour chaînes de moto. Assurez-vous d'ajuster la tension de la chaîne selon les spécifications du fabricant.
Quelle pression des pneus devrais-je utiliser ?
La pression recommandée pour les pneus avant est de 1,6 bar et pour les pneus arrière, de 1,8 bar. Vérifiez régulièrement la pression des pneus pour assurer une conduite sécurisée.
Comment remplacer le filtre à air ?
Dévissez le couvercle du filtre à air, retirez l'ancien filtre et remplacez-le par un neuf. Nettoyez le logement du filtre avant de remettre le couvercle en place.
Quels sont les symptômes d'une bougie d'allumage défectueuse ?
Des symptômes incluent des difficultés à démarrer, des trous dans l'accélération, ou un moteur qui tourne irrégulièrement. Il est conseillé de vérifier et de remplacer la bougie d'allumage si nécessaire.
Comment purger le système de freinage ?
Pour purger le système de freinage, commencez par retirer le réservoir de liquide de frein. Utilisez une clé pour dévisser la vis de purge sur l'étrier de frein, puis pompez le levier de frein jusqu'à ce que le liquide s'écoule sans bulles.
Quelle huile moteur dois-je utiliser pour ma Sherco 250 SER (2019) ?
Utilisez une huile moteur de haute qualité, avec une viscosité de 10W-50, conforme aux spécifications de l'industrie de la moto.
Comment régler la suspension de ma moto ?
Pour régler la suspension, commencez par ajuster la compression et le rebond selon votre poids et votre style de conduite. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.
Que faire en cas de surchauffe du moteur ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Si le problème persiste, arrêtez la moto et laissez-la refroidir avant d'inspecter le système de refroidissement.

Questions des utilisateurs sur 250 SER (2019) Sherco

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 250 SER (2019) - Sherco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 250 SER (2019) de la marque Sherco.

MODE D'EMPLOI 250 SER (2019) Sherco

FRANÇAISINTRODUCTION Désire vous remercier de la confiance que vous lui avez témoignée en achetant un de ses produits.

Vous voici propriétaire d’une SHERCO 250-300 SE/R. Tous les plaisirs de la conduite vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions que SHERCO a consigné dans ce manuel, ainsi que le respect de la législation routière. n Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Réseau” n Prenez soin de lire attentivement et dans son intégralité ce manuel avant d’utiliser votre machine. n Afin de conserver votre SHERCO dans un parfait état, pendant de nombreuses années, assurez-lui tous les soins et entretiens décrits dans le manuel. (Le véhicule que vous avez acheté peut être légèrement différent du véhicule présenté dans ce manuel.) n SHERCO se réserve le droit de faire toutes modifications sans préavis Cachet concessionnaire Numéro de cadre (

p.9) Type et numéro du moteur (

  • p.9) Enregistrement des numéros de série Enregister dans leurs emplacements respectifs les numéros de série du véhicule 2SOMMAIRE Caractéristiques techniques p. 6
  • Description du vehicule p. 8
  • Emplacement des numéros de série p. 9
  • Organes de commandes et de contrôle p. 10
  • Commande aux mains : levier d’embrayage, de frein avant, commodos p. 10
  • Commande aux pieds : sélecteur de vitesse, béquille, frein arrière p. 13
  • Tableau de bord, compteur p. 14
  • Ouverture / fermeture réservoir de carburant p. 18
  • Conduite p. 20
  • Consigne de sécurité p. 21
  • Système de refroidissement p. 22
  • Contrôle du niveau de liquide de refroidissement p. 22
  • Vidange du liquide de refroidissement p. 23
  • Remplissage du liquide de refroidissement p. 24
  • Réglage moteur p. 25
  • Contrôler le jeu du câble d’accélérateur p. 25
  • Régler le régime de ralenti p. 26
  • Réglage de la carburation p. 26
  • Tableau de réglage carburation SE-R 250 p. 28
  • Tableau de réglage carburation SE-R 300 p. 29
  • Entretien moteur p. 30
  • Contrôle du niveau d’huile de boîte à vitesse p. 30
  • Vidange huile de boîte à vitesse p. 30
  • Remplissage d’huile de boîte à vitesse p. 31
  • Réglage partie cycle p. 32
  • Position du guidon p. 32
  • Réglage des butées de direction p. 33
  • Réglage de base de la partie cycle en fonction du pilote p. 33
  • Réglage de la fourche p. 34
  • Réglage de la compression basse vitesse de l’amortisseur p. 36
  • Réglage de la compression haute vitesse de l’amortisseur p. 37
  • Réglage de la détente de l’amortisseur p. 38
  • Contrôle de l’enfoncement à vide de l’amortisseur p. 38
  • Contrôle de l’enfoncement en charge de l’amortisseur p. 38
  • Modification de la précontrainte de l’amortisseur p. 39
  • Changer le ressort d’amortisseur p. 39
  • Entretien partie cycle p. 40
  • Démontage de la selle p. 40
  • Remontage de la selle p. 40
  • Dépose du filtre à air p. 40
  • Nettoyage du filtre p. 41
  • Remontage du filtre p. 41
  • Démontage du réservoir d’essence p. 42
  • Remontage du réservoir d’essence p. 43
  • Purge des bras de fourche p. 43
  • Nettoyage des cache - poussières de fourche p. 44
  • Contrôle du jeu des roulements de direction p. 44
  • Réglage du jeu des roulements de direction p. 45
  • Nettoyage de la chaîne p. 45
  • Contrôle de la tension de chaîne p. 45
  • Ajustement de la tension de chaîne p. 46
  • Réglage embrayage p. 46
  • Contrôle niveau de liquide embrayage p. 47
  • Dépose du sabot moteur p. 47
  • Démontage de l’amortisseur p. 48
  • Remontage de l’amortisseur p. 49
  • Roues, pneus p. 50
  • Démontage de la roue avant p. 50
  • Remontage de la roue avant p. 50
  • Démontage de la roue arrière p. 51
  • Remontage de la roue arrière p. 51
  • Contrôle de la pression des pneumatiques p. 52
  • Usure et dommages p. 53
  • Vérification de la tension des rayons p. 53
  • Freins p. 54
  • Vérification de la garde du frein avant à main p. 54
  • Réglage de la garde du levier de frein avant p. 54
  • Contrôle du niveau de liquide frein avant p. 54
  • Complément de liquide de frein avant p. 55
  • Réglage de la position de la pédale de frein arrière p. 55
  • Vérification de la garde de la pédale de frein arrière p. 55
  • Réglage de la garde p. 56
  • Contrôle du niveau de liquide frein arrière p. 56
  • Complément de liquide de frein arrière p. 56
  • Démontage des plaquettes de frein avant et arrière p. 57
  • Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière p. 57
  • Remplacement des plaquettes de frein avant et arrière p. 57
  • Entretien circuit électrique p. 58
  • Dépose de la batterie p. 58
  • Repose de la batterie p. 59
  • Charge de la batterie p. 59
  • Remplacer le fusible général p. 60
  • Remplacer le fusible de protection faisceau lumière (250-300 SE/R) p. 60
  • Démontage de la plaque phare p. 60
  • Remontage de la plaque phare p. 61
  • Remplacer l’ampoule de phare ou la veilleuse p. 61
  • Régler la portée du phare p. 62
  • Remplacer la batterie du compteur (250-300 SE/R) p. 62
  • Lavage et remisage p. 63
  • Lavage de la moto p. 63
  • Remisage de la moto p. 63
  • Mise en service après remisage p. 63
  • Plan d’entretien p. 64
  • Couples de serrage p. 67

Caractéristiques techniques DIMENSIONS Longueur hors tout 2260 mm Largeur hors tout 820 mm Hauteur de selle 950 mm Empattement 1480 mm Garde au sol 355 mm MOTEUR Type Monocylindre 2 temps refroidissement liquide Cylindrée 249,32 cc / 293,14 cc Alésage/Course 66,4 x 72 mm / 72 x 72 mm Alimentation Carburateur Keihim PWK 36 Refroidissement Liquide avec circulation forcée Système de démarrage Démarreur électrique Batterie 12 V / 4 Ah Système d’allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Bougie NGK BR7ES / DENSO W22ESR-U Distance entre les électrodes de bougie

Alternateur 220W Capacité huile moteur 750 ml 10 W 40 CARBURATEUR 250 SE-R 2018 Type de carburateur KEIHIN PWK 36S AG Position aiguille 3e position en partant du haut Aiguille de gicleur N1EG (N84K) Gicleur principal KEA 165 (KEA 115) Gicleur de ralenti KEP 42 (KEA38) Gicleur de starter 85 (50) Ouverture vis de régulation de l'air 1T 1/4 Coupe du boisseau N°5.5 CARBURATEUR 300 SE-R 2018 Type de carburateur KEIHIN PWK 36S AG Position aiguille 3e position en partant du haut Aiguille de gicleur N8RE (N84K) Gicleur principal KEA 172 (KEA115) Gicleur de ralenti KEP 42 (KEA38) Gicleur de starter 85 (50) Ouverture vis de régulation de l'air 1T 1/2 Coupe du boisseau N°7 4Caractéristiques techniques PARTIE CYCLE Cadre Semi-périmétrique en acier CrMo avec boucle arrière en aluminium Fourche SACHS USD série OR Ø 48MM (Standard) WP suspension Xplor (Racing) Suspension arrière WP suspension à bonbonne séparée Courseavant/arrière 300/330mm Frein avant 270mm (Standard), 260mm (Racing) Frein arrière Disque Ø 220mm Freins à disque Limite d’usure : 2.7mm avant et 3.6mm arrière Pneumatique avant 90/90-21’’ ou 90/100-21’’ Pneumatique arrière 140/80-18’’ Pression tout terrain avant/arrière 0,9 bar Capacité réservoir d’essence 10,4l dont 1l de réserve Essence Carburant Super sans plomb (Octane 98) mélangé avec de l’huile moteur 2 temps (2%) TRANSMISSION Type 6 vitesses Embrayage Multi disques à bain d’huile, commande hydraulique Transmission primaire 27 x 75 Boîte 6 vitesses Transmission secondaire 14 x 49

RÉGLAGES - FOURCHE WP SUSPENSION XPLOR (RACING) Compression Confort 18 clics en arrière Standard 15 clics en arrière Sport 12 clics en arrière Détente Confort 18 clics en arrière Standard 15 clics en arrière Sport 12 clics en arrière Précontrainte Confort + 0 Standard + 0 Sport + 6 Raideur ressort Poids du pilote : 65-75 kg 4.2N/mm Poids du pilote : 75-85kg 4.4N/mm (origine) Poids du pilote : 85-95kg 4.6N/mm Type d’huile SAE 4 Quantité d’huile 606 ml Hauteur du niveau d'huile depuis le haut du tube Standard 100 mm Min-max 90-120 mm Longueur du ressort avec entretoise de précontrainte 474 mm Caractéristiques techniques (suite) Batterie Yuasa YTX5 LBS (Racing) / SHIDO LTZS LION (Factory) 12V 4Ah Phare S2 12V 35/35W Veilleuse W5W 12V 5W Feu arrière/stop LED Clignotants R10W 12V 10W Batterie compteur de vitesse CR 2032 Tension de la batterie : 3V Eclairage de plaque W5W 12V 5W EQUIPEMENTS ELECTRIQUES RÉGLAGES - FOURCHE KAYABA (FACTORY) Compression 12 clics en arrière Détente 12 clics en arrière Raideur ressort 4.2N/mm Type d’huile KAYABA O1M Quantité d’huile par bras de fourche 345cm3

6PRODUITS D’ENTRETIEN ET CONSOMMABLES

Huile moteur SAE J 300 10 W 40 Minerva SAE 10W40 Liquide de refroidissement Minerva Perma Universal D 4 saisons -25°C Liquide de frein DOT 4 Minerva liquide de frein DOT 4 Huile de fourche SAE 4 Huile d’amortisseur SAE2.5 Aérosol pour chaîne de transmission secondaire Minerva Lub’ Chain Nettoyant filtre à air Minerva nettoyant filtre Lubrifiant pour filtre à air Minerva Protect Air Nettoyant plastique Minerva Renovateur tableau de bord Nettoyant jantes Minerva Multi clean Pro Nettoyant disques de frein Minerva nettoyant et dégraissant freins Lubrifiant universel Minerva F4 Caractéristiques techniques (suite)

RÉGLAGES - AMORTISSEUR WP SUSPENSION

Compression basse vitesse Confort 20 clics en arrière Standard 20 clics en arrière Sport 12 clics en arrière Compression haute vitesse Confort 2,5 tours en arrière Standard 2 tours en arrière Sport 1,5 tours en arrière Détente Confort 15 clics en arrière Standard 13 clics en arrière Sport 11 clics en arrière Raideur ressort Poids du pilote : 65-75 kg 48N/mm Poids du pilote : 75-85 kg 51N/mm (origine) Poids du pilote : 85-95kg 54N/mm

RÉGLAGES - AMORTISSEUR KAYABA

Compression basse vitesse Confort 20 clics en arrière Standard 14 clics en arrière Sport 12 clics en arrière Compression haute vitesse Confort 2,5 clics en arrière Standard 1,5 clics en arrière Sport 1 clic en arrière Détente Confort 15 clics en arrière Standard 13 clics en arrière Sport 11 clics en arrière Raideur ressort Poids du pilote : 65-75 kg 46N/mm Poids du pilote : 75-85 kg 48N/mm (origine) Poids du pilote : 85-95kg 50N/mm Type d'huile K2C

Pédale de frein arrière

Bouchon réservoir essence

Sélecteur de vitesse n Côté gauche 8q w e tr y u i

Description du vehicule (suite) Emplacement des numéros de série

Levier de frein avant

Poignée d’accélérateur

Le numéro du moteur est frappé sur la partie arrière du carter central droit n Type et numéro du moteur

Le numéro de série du véhicule est frappé sur le coté droit de la colonne de direction. n Numéro de série du véhicule n Commandes

Organes de commandes et de contrôle COMMANDE AUX MAINS : LEVIER D’EMBRAYAGE, DE FREIN AVANT, COMMODOS n Commutateur gauche (250-300 SE)

Feu de croisement (Code)

Feu de position (Veilleuse)

: tous les feux sont allumés. Position OFF

: aucun feu n’est allumé. n Levier d’embrayage Le levier d’embrayage

est sur le côté gauche du guidon et dispose d’une vis de réglage

n Levier de frein à main Le levier de frein avant

est sur le côté droit du guidon et dispose d’une vis de réglage

Organes de commandes et de contrôle

Sélecteur de courbe d’allumage n Commutateur droit Le contacteur à clé compte deux positions Position

. Le moteur est coupé et ne peut pas être démarré. Position

. Le moteur peut être démarré n Contacteur à clé (250-300 SE)

Bouton de commande des fonctions du compteur

Contacteur à clé (250-300 SE) n Tableau de bord (250-300 SE/R)

Extinction clignotants G et D n Bouton de clignotants (250-300 SE)

Organes de commandes et de contrôle (suite) Position

. Courbe “hard” n Sélecteur de cartographie n Système KEYLESS La moto est dôtée d'un système "Keyless". Il permet un démarrage de la moto sans l'aide de clef ni de contacteur ON/OFF. Il s'allume automatiquement et s'éteint après 30 secondes d'innactivité de la moto. Lorsque la moto n'est pas utilisée pendant une longue période ou par grand froid (<10°C) la batterie lithium peut entrer en veille. Pour la réveiller, appuyer quelques coups brefs sur le bouton de démarreur. n Arrêt d’urgence moteur (250-300 SE/R) Deux positions possibles : Bouton relâché

: dans cette position, la moto peut être démarrée. Bouton enfoncé

: la moto en marche s’éteint et la moto à l’arrêt ne peut-être démarrée. 121N23456

Organes de commandes et de contrôle (suite) COMMANDE AUX PIEDS : SÉLECTEUR DE VITESSE, BÉQUILLE, FREIN ARRIÈRE n Sélecteur de vitesses Schéma d’actions sur le sélecteur pour le passage des 6 vitesses n Frein à pied

Commande de Frein arrière n Béquille latérale Enlever le caoutchouc de sécurité

, appuyer le pied sur la béquille et la maintenir dépliée jusqu’à ce qu’elle supporte tout le poids de la moto. ATTENTION - La béquille dispose d’un système de sécurité qui la replie automatiquement dès que la moto n’est plus verticale. - La béquille est conçue pour supporter le seul poids de la moto.

Organes de commandes et de contrôle (suite)

TABLEAU DE BORD, COMPTEUR

Bouton 1 : Changer écran 1,2,3 Maintien Bouton 1 : Ecran 1 : ajustement DST Ecran 2 : ajustement DST2 Bouton 2 : Changer écran 1,2,3 Maintien Bouton 2 : Ecran 1 : remise à 0 DST Ecran 2 : remise à 0 DST2 Ecran 3 : remise à 0 MAX/ AVG Maintien Boutons 1 et 2 : Mode réglage Ecran 1 : Vitesse, Heure, DST 1 Ecran 2 : Vitesse, Heure, DST2Ecran 3 : Alternance vitesse AVG/MAX, Heure de fonctionnement, ODO n Mode bouton Le véhicule n’a pas besoin d’être sous tension Bouton gauche : Permet de naviguer entre les différents écrans Entrer dans le mode DST et DST2 Permet de décrémenter la distance en mode DST Bouton droit : Permet de naviguer entre les différents écrans Permet de remettre à 0 DST/DST2, vitesse MAX/AVG (bouton maintenu 3s) Permet d’incrémenter la distance en mode DST Voyant de clignotants Voyant de feu de route Voyant FI (MIL) : défaillance du système d’injection Voyant niveau bas essence ATTENTION Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm. 14Organes de commandes et de contrôle (suite) Fonction SPD vitesse instantanée (écrans 1 et 2) : affiche la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (

p.17) Fonction MAX vitesse maxi (écran 3) : affiche la vitesse maxi depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (

p.17) Remise à 0 →Fonction MAX→ Bouton droit appuyé 3s→0→Mise à 0 effectuée Fonction AVG vitesse moyenne (écran 3) : affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (

p.17) Remise à 0 → Fonction AVG → Bouton droit appuyé 3s → 0 → Mise à 0 effectuée Fonction DST journalier kilométrique (écran 1) : affiche le kilométrage partiel parcouru par le véhicule depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (

p.17) Remise à 0 → Fonction DST → Bouton droit appuyé 3s → 0.0 → Mise à 0 effectuée Fonction DST2 journalier kilométrique (écran 2) affiche le kilométrage partiel parcouru par le véhicule depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (

p.17 ) Remise à 0 → Fonction DST2 → Bouton droit appuyé 3s → 0.0 → Mise à 0 effectuée Fig 1 Fonction SPD Fig 2 Fonction MAX Fig 3 Fonction AVG Fig 4 Fonction DST Fig 5 Fonction DST2

Les fonctions DST et DST2 peuvent être paramétrées par l’utilisateur Paramétrage DST (écran 1) → Bouton gauche appuyé 3s → l’icône «DST» clignote

  • Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur
  • retour écran 1 Paramétrage DST2 (écran 2) → Bouton gauche appuyé 3s → l’icône «DST2» clignote
  • Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur→ retour écran 2 Organes de commandes et de contrôle (suite) Fonction ODO totaliseur (écran 3) : affiche le kilométrage total parcouru par le véhicule. La distance totale est affichée selon l’unité choisie en km/h (réglage par défaut) ou en mp/h. (

p.17) Cette information ne peut pas être remise à 0. Au delà de 399 999 km (ou miles), le compteur se remet à 0. Fonction ART heures de fonctionnement (écran 3) : affiche les heures de fonctionnement du véhicule. Cette information ne peut pas être remise à 0. Jusqu’à 99h59min → incrément minute par minute Après 99h59min et jusqu’à 9.999h

  • incrément heure par heure Au delà de 9.999 heures, le compteur reste à cette valeur. Fonction Heure (écrans 1 et 2) : affiche l’heure Fonction batterie faible/erreur batterie : -> quand la tension de la batterie du compteur est inférieure à 2.4V, l’icône batterie faible apparaît à l’écran -> quand la tension de la batterie du compteur devient critique, le compteur affichera uniquement l’icône clignotante «batterie faible». Fig 6 Fonction ajustement distance Fig 7 Fonction ODO Fig 8 Fonction ART Fig 9 Fonction Heure Fig 11 Fonction batterie faible/erreur batterie 16Organes de commandes et de contrôle (suite) Fonction Rappel maintenance : permet le réglage d’un rappel pour les opérations de maintenance. Quand le décompte du rappel de maintenance arrive à 0, le témoin de maintenance apparaît à l’écran. Pour remettre à 0 ou visualiser le temps restant avant la prochaine opération de maintenance : Visualisation temps restant (écran 3)→ Bouton gauche appuyé 3s → la valeur s’affiche
  • pas d’action → retour à l’écran 3 Remise à 0 rappel maintenance (écran 3) → Bouton gauche appuyé 3s → la valeur s’affiche → Bouton droit appuyé 3s → Mise à 0 effectuée (le décompte recommencera à la valeur paramétrée) Note : Si l’indicateur de maintenance est déjà à l’écran, la valeur affichée sera 0 Si l’indicateur de maintenance est désactivé (off), la valeur affichée sera OFF n Menu réglage Bouton gauche et droits pressés ensemble 3s : activation du mode réglage Bouton gauche Bouton droit Choix M/H et KM/H Choix format 24h et 12h Décrément heure du jour Décrément valeur indicateur de maintenance Incrément heure du jour Incrément valeur indicateur de maintenance UNIT (choix unité) LIFE (Circonférence roue) Ne pas modifier les réglages en grisé PPr (Nombre d’impulsions) (Format 12h/24h) (Réglage heure) (Rappel maintenance) Le changement de section se fait automatiquement toutes les 5 s Miles ou Km Défaut : km 12 ou 24h Défaut : 24h Réglage de l’heure Réglage du rappel de maintenance en heures de fonctionnement Défaut 5h (première révision) OFF : désactivé Réglage valeur

Organes de commandes et de contrôle (suite) n Robinet d’essence Le robinet d’essence est situé sur le coté droit du réservoir de carburant. La poignée

du robinet d’essence permet d’ouvrir, de fermer ou de mettre la moto en réserve. OFF ➝ alimentation en carburant fermée (aucun carburant ne s’écoule du réservoir de carburant vers le carburateur). ON ➝ alimentation en carburant ouverte (le carburant peut s’écouler du réservoir vers le carburateur). RES ➝ alimentation de la réserve en carburant ouverte (le carburant peut s’écouler du réservoir vers le carburateur). n Carburant Utiliser seulement du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 95 mélangé avec de l’huile moteur 2T. n Bouchon de réservoir Ouverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Fermeture : Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre.

Organes de commandes et de contrôle (suite) n Starter Le starter

se trouve sur le coté gauche du carburateur. Fonction starter activée ➝ le starter est tiré vers le haut jusqu’en butée. Fonction starter désactivée ➝ le starter est enfoncé jusqu’en butée. ATTENTION Lorsque le moteur à atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.

Conduite n Démarrage moteur à froid 1. Mettre le sélecteur de vitesse au point mort.2. Mettre le starter.3. Démarrer le moteur en appuyant sur le bouton démarreur, sans accélérer.4. Laisser chauffer le moteur quelques minutes.5. Enlever le starter n Démarrage moteur à chaud Suivre les instructions précédentes sans l'étape 2-4 et 5. n Changement de vitesse - Les positions du sélecteur de vitesse sont indiquées ( p.13)- Pour trouver le point mort, appuyer sur le sélecteur, lorsqu'on arrive en première (une résistance se fait sentir), relever légèrement le sélecteur.1. Fermer les gaz tout en débrayant.2. Engager la vitesse inférieure.3. Ouvrir partiellement les gaz tout en embrayant. n Stationnement - Arrêter le moteur avec le bouton d'arrêt. Le système Keyless coupera automatiquement tout contact après 30 secondes d'inactivité.Se familiariser avec toutes les commandes et leurs fonctions avant d'utiliser le véhicule. 20Consigne de sécurité - Ne pas rouler après avoir consommé de l'alcool. - Porter un casque homologué lors de l'utilisation du véhicule. - Garder une machine en bon état de marche et l'entretenir correctement accroît sa fiabilité et la sécurité lors de son utilisation. - L'essence est inflammable, faire le plein d'essence moteur à l'arrêt. - Les fumées d'échappement sont toxiques, il ne faut jamais mettre en marche le moteur dans un local fermé. - Toujours stationner le véhicule sur un sol dur et plat, ne pas stationner le véhicule en pente ou sur un sol mou. Toujours contrôler l'équilibre du véhicule. - Vérifier quotidiennement avant de prendre la route les points suivants : Pneumatiques : Usure et pression Huile moteur : Niveau (

p.30 à 31) Essence : Niveau + Absence de fuites Chaîne de transmission : Flèche (

p.45) Direction : Pas de blocage Freins : Fonctionnement, jeu, pas de fuite du liquide, usure des plaquettes (

p.54 à p.58) Poignée de gaz : Jeu (

p.25) Embrayage : Jeu (

p.46 à 47) Equipement électrique : Fonctionnement de l'avertisseur sonore et des feux

p.10 à p.12) Serrage (écrou, boulons...) : Vérifier que tous les composants du véhicule sont bien fixés

p.67) Si au cours de ces contrôles vous constatez une anomalie, consulter le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à un concessionnaire Sherco.

Système de refroidissement CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION - Le liquide chaud peut provoquer de graves blessures. - Le liquide de refroidissement est nocif - En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d’ingestion, ou des blessures occasionnées par le liquide chaud : CONSULTEZ UN MEDECIN - Utiliser des gants de protection. - Ne pas remplacer le liquide de refroidissement par de l’eau ou de l’antige l : cela pourrait endommager votre moteur. - Effectuer les opérations de contrôle et de remplis- sage du liquide de refroidissement moteur froid ATTENTION Il est important de respecter cette méthode. Le manque de liquide ou la présence d’une poche d’air dans le radiateur gauche peut entrainer des dommages graves au moteur. - Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. - Dévisser le bouchon

Remplir de liquide jusqu’au haut du radiateur. Pencher la moto sur la droite. Compléter de liquide jusqu’au haut du radiateur. Remettre le bouchon 1 et vérifier sa bonne position. Liquide de refroidissement Minerva Perma Universal D 4 saisons -25°C Moto horizontal

Système de refroidissement

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion. Le liquide doit arriver au niveau de la marque repère «LEVEL». Si le niveau n’est pas correct, dévisser le bouchon

Remplir de liquide jusqu’à la marque «LEVEL» Liquide de refroidissement Minerva Perma Universal D 4 saisons -25°C Revisser le bouchon

ATTENTION S’assurer que la moto est bien verticale et sur sol horizontal. - Placer un récipient sous la moto - Retirer le bouchon

- Laisser couler le liquide

NOTE Pour protéger l’environnement déposer le liquide vidangé dans un centre de collecte.

Système de refroidissement (suite)

avec un joint neuf - Verser par l’orifice du bouchon

le liquide de refroidissement neuf. Liquide de refroidissement Minerva Perma Universal D 4 saisons -25°C Vis de vidange Liquide de refroidissement M6X70 8Nm - Continuer le remplissage. - Une fois le niveau atteint : (Environ 1,1 litre) - Remettre la moto sur sa béquille latérale et reprendre les opérations de contrôle de niveau

Réglage moteur CONTRÔLER LE JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR Guidon en position droite, vérifier que le jeu à la poignée est correct. Jeu du câble d’accélérateur 2....4mm Si le jeu n’est pas correct, régler le jeu du câble d’accélérateur. (

ci-dessous) Démarrer la moto et la laisser fonctionner au ralenti. Tourner le guidon et vérifier que le ralenti est constant. Si le régime change, régler le jeu du câble d’accélérateur. (

ci-dessous) n Le jeu du câble de gaz n Régler le jeu du câble de gaz Régler la tension du câble de gaz au niveau de la poignée à l’aide du tendeur

Ouverture Boisseau et influences : La composition du mélange (Air-Essence) est fonction de l'ouverture du boisseau :

  • Plage de ralenti A : De 0 à d'ouverture du boisseau, cette plage est régulée par le biais de la vis de réglage

et de la vis de régulation d'air de ralenti

  • Plage de transition B : De à ¼ d'ouverture du boisseau, cette plage est régulée par le biais du gicleur de ralenti et par la forme du boisseau.
  • Plage de régime partiel C : De ¼ à ¾ d'ouverture du boisseau, cette plage est régulée par le biais de l'aiguille de gicleur (forme et position). Dans la plage inférieur, le réglage du ralenti et, en plage supérieur, le gicleur principal entrent en ligne de compte pour la régulation du moteur.
  • Pleine charge D : De ¾ à pleine ouverture, cette plage est régulée par le biais du gicleur principal et de l'aiguille de gicleur. Réglage moteur (suite)

DE RALENTI - La vis de réglage

permet de régler le régime de ralenti. - La vis de régulation de l’air de ralenti

permet de régler le mélange du régime de ralenti. Démarrer la moto et la faire monter en température. Régler le ralenti (vis de réglage

2200 +/- 100 tr/nin Visser la vis de réglementation 2 jusqu’en butée, et desserrer 1 T 1/2 (réglage de base) Régime de ralenti 2200 +/- 100 tr/min Réglage de vis d’air 1T 1/2 26Aiguille : Gicleur principal : L'aiguille possède 5 crans de réglage, 1 à 5, PAUVRE à RICHE. La référence de l'aiguille est gravée sur celle-ci. Sur les tableaux de réglage, la position du clip est définie à partir de la position haute. Le gicleur principal est située au repère

Sa taille est gravé sur celui ci. Gicleur de ralenti et vis de richesse : Pour contrôler la plage de ralenti A et de transition B, vous pouvez jouer sur le gicleur de ralenti

(sa taille est gravée sur celui ci), et la vis de richesse

Visser la vis de richesse de ralenti revient à enrichir le mélange. Procéder par 1/8 de tour, si vous sortez de la plage de 1T à 2.5 T, modifier la taille de votre gicleur de ralenti. Réglage moteur (suite)

❱❘ Tableau de réglage carburation SE-R 300 :

Entretien moteur CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE BOÎTE À VITESSE - S’assurer que la moto est sur ses 2 roues, verticale et sur sol horizontal.- Vérifier le niveau de l’huile moteur en s'assurant que l'huile coule par la vis Si nécessaire, ajuster le niveau- Dévisser le bouchon de remplissage d'huile moteur du carter embrayage ATTENTION - Un mauvais niveau d’huile peut endommager votre moteur.- Ne pas utiliser votre moto si le niveau est en dessous du minimum.Faire l’appoint d’huile moteurHuile moteur 0.7l SAE 10W40

VIDANGE HUILE DE BOÎTE À VITESSE

- Déposer le sabot moteur ( p.47)- Effectuer la vidange de l’huile moteur chaud ATTENTION Utiliser des gants de protection.- Positionner la moto verticalement, sur sol horizontal.- Placer un récipient sous la moto pour récupérer l'huile usagée.- Dévisser le bouchon - Dévisser le bouchon - Laisser couler l'huile- Nettoyer les bouchons

avec un dégraissant.

Entretien moteur (suite) - Reposer les bouchons

M16 15Nm - Dévisser le bouchon de remplissage d’huile moteur

- Remplir d’huile moteur Huile moteur 0,8l 0.7l SAE 10W40 - Reposer le sabot moteur REMPLISSAGE D’HUILE DE BOÎTE À VITESSE ATTENTION Pour protéger l’environnement, les huiles et filtres usagés doivent être déposés dans un centre de collecte et non pas dans les égouts ou dans la nature. n Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur - Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. - Retirer la vis d’arrêt

- Laisser le carburant s’écouler entièrement. - Mettre le bouchon en place et serrer.

Réglage partie cycle

Les tés de fourche comportent deux trous séparés par une distance A. Distance entre les trous A 13mm Les pontets de guidon sont excentrés d’une distance B Excentration des pontets B 4mm La moto est livrée d’origine avec le guidon en position reculée. Retirer les quatre vis

. Retirer les brides de guidon et retirer le guidon. Retirer les deux vis

. Retirer les pontets et les placer dans la position souhaitée. Vis de fixation de pontets M10x35 40Nm Loctite

Remonter le guidon et les brides. Mettre les quatre vis

en place et serrer uniformément. Vis de fixation brides de guidon M8x25 24Nm Le guidon peut aussi être orienté par rapport au pontets.

Réglage partie cycle RÉGLAGE DES BUTÉES DE DIRECTION RÉGLAGE DE BASE DE LA PARTIE CYCLE EN FONCTION DU PILOTE Poids standard du pilote (avec équipement) 75 à 85kg Si le poids du pilote ne correspond pas à la norme, compenser en modifiant la raideur des ressorts (fourche et amortisseur). L’angle de braquage peut-être modifié en utilisant les vis de réglages situées sur les bords inférieurs de la colonne de direction. Desserrer l’écrou

jusqu’à ce que vous ayez l’angle de braquage souhaité. Serrer l’écrou et faites la même opération de l’autre côté Ecrou blocage butée de direction M8 20Nm

déterminent le comportement de la fourche quand elle se comprime. Les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Retirer les capuchons

à l’extrémité inférieure (WP), supérieure (KAYABA) des bras de fourche. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis

jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Réglage de compression WP suspension XPLOR Ø48mm (racing) Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Réglage de compression KAYABA (factory) Confort 20 clics Standard 12 clics Sport 8 clics Remettre les capuchons

déterminent le comporte- ment de la fourche lorsqu’elle se détend. Tourner les vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Les vis de réglage

se trouvent à l’extrémité supérieure (WP), inférieure (KAYABA), des bras de fourche. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis

jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Réglage de détente WP suspension XPLOR Ø48mm (racing) Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Réglage de détente KAYABA (factory) Confort 18 clics Standard 12 clics Sport 10 clics 34Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DU RESSORT

L’écrou de réglage permet le réglage de la pré- contrainte du ressort. Tourner l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la pré- contrainte (et vice-versa). Tourner dans le sens inverse des aiguilles l’écrou jusqu’en butée, avec une clé plate puis visser du nombre de tours prescrit. Précontrainte du ressort WP suspension XPLOR Ø48mm (racing) Confort 0 tour Standard 0 tour Sport 2 tours

détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions lentes (sensibilité). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis

, avec un tournevis, jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Ne pas desserrer l’écrou

détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions rapides (gros chocs). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis

, avec une clé à douille, jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Ne pas desserrer l’écrou

CONTRÔLE DE L’ENFONCEMENT À VIDE DE L’AMORTISSEUR La moto sur trépied Mesurer la côte R1 entre un point fixe du châssis et l’axe des roues. La moto sur ses roues Mesurer la côte R2 entre le même point fixe du châssis et l’axe des roues. L’enfoncement statique est la différence R1-R2. Enfoncement statique 30mm Si l’enfoncement statique n’est pas conforme, régler la précontrainte de l’amortisseur (

p.39) CONTRÔLE DE L’ENFONCEMENT EN CHARGE DE L’AMORTISSEUR Le pilote sur la moto Mesurer la côte R3 entre le même point fixe du châssis et l’axe des roues. L’enfoncement en charge est la différence R1-R3. Enfoncement en charge 95mm à 105mm Si l’enfoncement en charge n’est pas conforme, changer le ressort. (

détermine le comportement de l’amortisseur en détente. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis

jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Réglage de détente Confort 15 clics Standard 13 clics Sport 11 clics Réglage de détente Confort 15 clics Standard 13 clics Sport 11 clics AMORTISSEUR WP (RACING) AMORTISSEUR KAYABA (FACTORY) Entretien partie cycleRéglage partie cycle (suite)

MODIFICATION DE LA PRÉCONTRAINTE DE L’AMORTISSEUR Déposer l’amortisseur et le nettoyer (

Desserrer / serrer la bague plastique rouge

selon la valeur d'enfoncement à vide mesuré Indications Desserrage d’un tour Augmente de 3mm la valeur de l'enfon- cement à vide Serrage d’un tour Réduit de 3mm la valeur de l’enfonce- ment à vide Resserrer le collier

(couple de serrage vis : 5Nm) Remonter l’amortisseur (

p.49) Contrôler l’enfoncement à vide (

Déposer l’amortisseur et le nettoyer. (

p.48) Choisir et installer un ressort en fonction de votre poids. Raideur du ressort Poids du pilote (avec équipement) : 65-75kg 48N/mm Poids du pilote (avec équipement) : 75-85kg 51N/mm Poids du pilote (avec équipement) : 85-95kg 54N/mm Remonter l’amortisseur. Contrôler l’enfoncement en charge (

p.38) Régler la détente (

p.38) Entretien partie cycle AMORTISSEUR KAYABA (FACTORY) Desserrer le contre écrou

Desserrer / serrer l’écrou

selon la valeur d’enfoncement à vide mesuré. Indications Desserrage d’un tour Augmente de 4mm la valeur de l'enfon- cement à vide Serrage d’un tour Réduit de 4mm la valeur de l’enfonce- ment à vide Resserrer le contre écrou

Remonter l’amortisseur Contrôler l’enfoncement à vide Réglage partie cycle (suite)

Déverrouiller d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis Dzeus

de la selle. Déposer la selle en la tirant vers l’arrière de la moto.

REMONTAGE DE LA SELLE

Reposer la selle vers l’avant en vous assurant que la gorge

est engagée dans le plot

du réservoir. Les encoches

dans la selle doivent passer dans les languettes de la boucle arrière

prévues à cet effet. Verrouiller la vis Dzeus d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.

DÉPOSE DU FILTRE À AIR

Le filtre à air est un élément vital pour le bon fonctionnement de votre moteur. Son entretien est donc primordial. Un filtre à air encrassé diminue la performance de votre moto, augmente la consommation d’essence et, au pire, des impuretés peuvent passer dans le moteur et provoquer une usure prématurée. Démonter la selle (

p.40) Dévisser la vis moletée

Sortir le filtre avec son support plastique

Séparer le filtre de son support plastique. Entretien partie cycle (suite)

Nettoyer la mousse de filtre à air avec un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. INFO Ne pas nettoyer le filtre à air à l’aide d’un solvant ou d’essence. Nettoyant filtre à air Minerva nettoyant filtre INFO Ne pas essorer le filtre en le tordant. Le presser seulement. Imprégner le filtre à air d’une huile de filtre Huile pour filtre Minerva Protect Air Nettoyer si nécessaire avec un chiffon l’intérieur de la boîte à air.

Repositionner l’élément filtrant sur son support. Veiller à bien l’engager sur les six ergots

Appliquer une pellicule de graisse sur la face avant du filtre. Réinstaller le filtre avec son support en prenant un soin particulier à son centrage. Remonter la vis moleté

Vérifier que le filtre à air est bien en place. Remonter la selle (

du réservoir. Sortir la durite de mise à l’air

du Té supérieur de fourche. Débrancher la durite d’essence du carburateur

Eviter la pénétration d’impuretés dans la durite d’essence. Cela peut conduire à un grippage. Dévisser les vis

des ouïes droite et gauche. Dégager latéralement les deux ouïes des radiateurs et retirer le réservoir vers le haut. DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Entretien partie cycle (suite)

S’assurer du bon positionnement du câble de gaz

et de la durite d’embrayage

Installer le réservoir en écartant les ouïes de radiateur et vérifier qu’aucun câble ou durite ne soit pincé. Vérifier l’ajustement des plaques latérales avec les ouïes de réservoir. Brancher la durite d’essence au carburateur

du réservoir avec leur bague en caoutchouc. Monter les vis des ouïes de radiateur Vis châssis M6 10Nm Installer la durite de mise à l’air dans le trou du Té supérieur. Remonter la selle (

p.40) Après quelque temps de fonctionnement, l’air s’accumule sous pression dans la fourche. Toutes les 5 à 10 heures d’utilisation (selon l’intensité), il faut procéder à la purge. A froid, fourche complètement détendue, retirer puis resserrer les vis

sur chaque bouchon de fourche.

Moto sur trépied. Démonter la roue avant (

p.50) Démonter les protections de fourche. Faire glisser les cache-poussières vers le bas. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tube de fourche. Lubrifiant universel Minerva F4 Remonter les cache-poussières et nettoyer l’huile superflue. Remonter les protection de fourche Remonter la roue avant (

p.50) Descendre la moto du trépied. Moto sur trépied. Exercer un effort d’avant en arrière sur les bras de fourche. On ne doit sentir aucun jeu dans les roulements de direction. Faire tourner le guidon de droite à gauche. On ne doit sentir aucune résistance dans les roulements de direction. En cas de jeu et/ou de résistance, régler le jeu des roulements et/ou les changer. Régler le jeu des roulements (

Moto sur trépied. Desserrer les vis

et le resserrer Ecrou de direction M20 30Nm Serrer les vis

Contrôler le jeu des roulements de direction

NOTE Les roulements doivent être graissés au moins une fois par an avec de la graisse. Nettoyer régulièrement la chaîne augmente considérablement sa durée de vie. Nettoyer la chaîne et appliquer du lubrifiant pour chaîne Nettoyant pour chaîne Minerva Moto sur trépied. Pousser la chaîne vers le haut et mesurer la tension de chaîne comme indiqué sur le schéma. Tension de chaîne 50mm...53mm Si la tension de chaîne n’est pas correcte, reportez vous à l’ajustement de la chaîne.

CONTRÔLE DE LA TENSION DE CHAÎNE Lubrifiant aérosol pour chaîne Minerva Lub’ Chain Entretien partie cycle (suite)

ATTENTION Une mauvaise tension de la chaîne peut provoquer des dégâts mécaniques.Moto sur trépied. Dévisser l’écrou Dévisser les écrous Dévisser ou visser les vis jusqu’à avoir la tension correcte de la chaîneTension de chaîne 50mm...53mmContrôler la symétrie des deux côtés à l’aide des marques Visser les vis Serrer l’écrou Ecrou axe arrière M24 100NmRetirer la moto du trépied. NOTE La pièce glissante est destinée pour s’adapter à des chaînes plus longues en la tournant de 180°.La position du levier peut-être modifié en fonction de la physionomie du pilote. - Tourner la molette

dans le sens des aiguilles d’une montre fait se rapprocher le levier. Entretien partie cycle (suite) 46B

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier Garde A ≥3mm

ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif Il peut être dangereux pour la peau.- Lire attentivement les recommandations sur l’emballage Positionner le maître cylindre horizontalement. - Enlever les deux vis

- Contrôler le niveau de liquide et le compléter si nécessaire. Niveau de liquide de frein sous le rebord du bocal. 4mm Minerva liquide de frein DOT 4 - Reposer le couvercle avec la membrane et les deux vis.

et retirer le sabot moteur Entretien partie cycle (suite)

Moto sur trépied. Démonter la plaque latérale droite Retirer les vis

.Retirer le silencieux d’échappement.

ATTENTION Ne pas démonter le silencieux après avoir fait fonctionner la moto. Risque de brulure important. Démonter l’axe

Enlever la vis supérieur d’amortisseur. Retirer l’amortisseur par le haut côté droit. Entretien partie cycle (suite)

Positionner l’amortisseur par le haut. Mettre la vis supérieur d’amortisseur et serrer. Vis supérieur d’amortisseur M10 40Nm Loctite

Positionner la biellette delta et la biellette H. Mettre la vis

et serrer. Vis inférieur d’amortisseur M10 40Nm Loctite

et serrer. Axe de biellette M12 40Nm Remonter le pot d’échappement, les ressorts et le 2 silents bloc Remonter le silencieux arrière et serrer les vis

avec les écrous nylstop. Vis châssis M6 10Nm Remonter la plaque latérale droite. Retirer la moto du trépied. Entretien partie cycle (suite)

Moto sur trépied. Dévisser les deux vis

Dévisser les deux vis

Extraire l’axe par le côté droit. Enlever la roue de la fourche. ATTENTION Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est retirée. Vérifier que le disques de frein ne soit pas souillé d’huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer le disques avec du nettoyant pour freins. Nettoyant pour freins Minerva nettoyant et dégraissant freins Installer l’entretoise

sur le côté gauche du moyeu de roue Installer la roue avant dans la fourche et monter l’axe en l’ayant préalablement graissé. Serrer les vis

Vis de pied de fourche M8 12Nm Mettre l’écrou

en place et serrer Ecrou d’axe de roue avant M20 25Nm Serrer les vis côté droit de la moto Vis de pied de fourche M8 12Nm Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu’à ce que les plaquettes touchent le disque. Retirer la moto du trépied et enfoncer la fourche plusieurs fois. Roues, pneus Roues, pneus (suite)

Installer la moto sur un trépied. - Dévisser l’écrou

et extraire la pièce glissante

avec un marteau nylon - Sortir l’axe - Déplacer la roue le plus en avant possible - Extraire la chaine et la roue. ATTENTION Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est retirée. Vérifier que le disques de frein ne soit pas souillé d’huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer le disques avec du nettoyant pour freins. Nettoyant pour freins Minerva nettoyant et dégraissant freins Vérifier que les deux entretoises

de roues soient bien en position. Roues, pneus (suite)

CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUMATIQUES Contrôler régulièrement la pression des pneuma- tiques avec un manomètre de précision. - Enlever le bouchon de valve. - Vérifier la pression d’air quand le pneu est froid. Pression d’air du pneu en utilisation tout terrain Avant 0,9bar Arrière 0,9bar Si la pression n’est pas conforme au tableau ci-dessus : - Corriger la pression - Remettre le bouchon de valve. Positionner les tendeurs de chaîne

et installer l’écrou

mais ne pas serrer. Contrôler la tension de chaîne (

p.46) Serrer l’écrou

Ecrou d’axe de roue arrière M24 100Nm Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière avant jusqu’à ce que les plaquettes touchent le disque. Retirer la moto du trépied. Installer la roue dans le bras et insérer l’axe de roue préalablement graissé. Monter la chaîne. FreinsRoues, pneus (suite)

VÉRIFICATION DE LA TENSION DES RAYONS - Contrôler régulièrement la profondeur de la bande de roulement. Profondeur bande de roulement ≥3mm Si la profondeur est inférieure à la valeur indiquée : - Changer le pneumatique Vérifier l’absence de coupures, fentes, clous, objets pointus ou de hernies sur le pneumatique. Si le pneumatique est endommagé : - Changer le pneumatique Ne pas négliger le contrôle et la tension des rayons ATTENTION Une bonne tension assure stabilité et sécurité de pilotage. - Faire une vérification avant et après chaque utilisation de la moto, plus particulièrement si elle est neuve ou en cas de changement de rayons. - Avec un tournevis, frapper légèrement sur chaque rayon. le son doit être clair. - S’il est sourd, faire retendre les rayons chez un concessionnaire Sherco FreinsRoues, pneus (suite)

Garde du levier de frein avant ≥3mm Si la garde ne correspond pas aux indications, suivez les instructions suivantes : Régler la garde à l’aide de la vis de réglage

- Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour éloigner le levier - Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour rapprocher le levier. Mettre le bocal en position horizontale. Vérifier le niveau du liquide au travers du voyant. S’assurer que le niveau (entre les deux flèches) est le plus proche de la flèche haute. MIN Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l’appoint de liquide selon les instructions ci-dessous. Freins (suite)

ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif.- Il peut être dangereux pour la peau.- Lire attentivement les recommandations sur l’emballage - Dévisser les deux vis

Enlever le couvercle

Remplir le bocal avec du liquide de frein jusqu’au repère

- Actionner plusieurs fois la pédale Garde pédale de frein arrière 3mm ≥

Si la garde ne correspond pas aux indications, reportez-vous au réglage de la garde. (

p.56) La position de la pédale de frein se règle comme suit : débloquer le contre écrou

puis visser ou dévisser la vis

afin de trouver la position désirée. Serrer l’écrou une fois la pédale réglée Ecrou de butée de pédale de frein M6 10Nm Vérifier la garde (

- Décrocher le ressort

jusqu’à ce que la garde soit correcte. Garde pédale de frein arrière 3mm ≥

Remplir de liquide jusqu’au repère

Minerva liquide de frein DOT 4 - Reposer la membrane et le couvercle avec son joint torique.

Positionner la moto sur une surface plane. Vérifier le niveau du liquide au travers du voyant. S’assurer que le niveau (entre les deux flèches) est le plus proche de la flèche haute. MIN Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l’ap- point de liquide selon les instructions ci dessous CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE FREIN ARRIÈRE COMPLÉMENT DE LIQUIDE DE FREIN ARRIÈRE Freins (suite) 56A

- Retirer les plaquettes de frein. Ne pas actionner le levier de frein avant ou la pédale de frein arrière quand les plaquettes sont retirées. Vérifier l’usure des plaquettes Epaisseur minimum des plaquettes

≥1mm Si le remplacement est nécessaire, toujours changer les plaquettes par paire. Vérifier que les disques de frein ne soient pas souillés d’huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer les disques avec du nettoyant pour freins. Nettoyant pour freins Minerva nettoyant et dégraissant freins DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. ATTENTION ATTENDRE AU MOINS 30 SECONDES, MOTO ÉTEINTE ET IMMOBILE, AFIN QUE LE SYSTÈME KEYLESS COUPE TOUT CONTACT.RISQUE IMPORTANT D'ENDOMMAGEMENT DU CALCULATEUR (ECU) - Démonter la selle (

p.40) - Démonter le filtre à air (

p.40). La batterie est placée au fond du boitier de filtre. - Démonter les deux vis

de la pièce de maintien de la batterie. - Débrancher le câble négatif

de la batterie. - Débrancher le câble positif

de la batterie. - Enlever la batterie par le haut. Installer de nouvelles plaquettes Remonter les deux axes

Vérifier les niveaux de liquide de frein et compléter si nécessaire. (

p.56) ATTENTION Ne pas utiliser la moto tant que le levier de frein et la pédale ne sont pas opérationnels. «Pomper» à plusieurs reprises avec le levier/la pédale jusqu’à ce que les plaquettes soient au contact des disques.

DÉPOSE DE LA BATTERIE

Entretien circuit électrique Entretien circuit électrique (suite)Freins (suite)

Entretien circuit électrique - Enfiler la batterie dans son logement. - Connecter le câble positif à la batterie. - Connecter le câble négatif à la batterie. - Installer la pièce de maintien de la batterie et serrer les deux vis

Vis châssis M6 10Nm - Vérifier le positionnement des câbles de batterie pour qu’ils ne gênent pas lors de la manipulation du filtre à air. - Remonter le filtre à air (

p.40). La batterie est de type sans entretien. Si le véhi- cule reste non utilisé pour une longue période, il est recommandé de déconnecter la batterie et de l’entreposer dans un endroit sec. Dépose de la batterie (

p.60) Vérifier à l’aide d’un voltmètre la tension de la batterie : Tension batterie >12.5V Si la tension est insuffisante, déposer la batterie et recharger la à l’aide d’un chargeur. Charge batterie (12V) 0.5A pendant 10 heures ou 5A pendant 30min Déconnecter le chargeur en fin de charge. Installer la batterie (

Entretien circuit électrique (suite)Freins (suite)

se trouve sur le relais de démarreur. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur. Fusible principal 30A Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusible. - Remonter la selle (

p.40) Le fusible de protection faisceau lumière se trouve

sous le montant supérieur de la boucle arrière côté droit de la moto. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur. Fusible de protection faisceau lumière 15A - Remonter la selle (

p.40). Mettre le contact sur off. Dégrafer les caoutchoucs droit et gauche

de chaque côté de la fourche. Désengager l’ensemble durite de frein/câble de compteur du guide supérieur et inférieur. Dégager la plaque phare vers le haut Débrancher le connecteur

et retirer la plaque phare Entretien circuit électrique (suite)

Brancher le connecteur électrique. Engager la plaque phare en s’assurant que les trous

de la plaque phare soient en place dans les pions

du garde boue. Faire passer l’ensemble durite de frein/câble de compteur dans les guides supérieur et inférieur

Attacher les brides en caoutchoucs. Contrôler le réglage de la portée du phare

Déposer la plaque phare et le phare (

Tourner d’un quart de tour la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’extraire du phare. Appuyer légèrement sur l’ampoule tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’extraire de la douille. Mettre en place une nouvelle ampoule

Ampoule de phare S2 12V 35/35W Revisser la douille avec l’ampoule dans le phare en vissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Repositionner la protection caoutchouc

se remplace simplement en retirant la douille du réflecteur. Veilleuse W5W 12V 5W Reposer la plaque phare et le phare (

ci-dessus) REMPLACER L’AMPOULE DE PHARE OU LA VEILLEUSE Entretien circuit électrique (suite)

La portée se règle avec une moto en état de fonctionnement avec son pilote. Pour régler la portée du phare, visser ou dévisser la vis

à la base du phare. Visser la vis

augmente la portée du phare. Dévisser la vis

diminue la portée du phare.

1. Déposer la plaque phare et le phare (

pour pouvoir accéder aux vis de compteur (250-300 SE/R).

et retirer le compteur en le sortant vers le haut.

4. Débrancher les 3 connecteurs du compteur.

5. Ouvrir le compteur à l’aide d’une pièce.

6. Installer une nouvelle batterie

(marquage sur le haut) Batterie de compteur CR 2032 3V

7. Remonter le capot en prenant garde

de ne pas endommager le joint silicone.

8. Vérifier que le compteur fonctionne.

9. Rebrancher les connecteurs du compteur.

10. Réinstaller le compteur sur le support.

et remettre la centrale clignotant.

13. Régler le compteur (

p.17) RÉGLER LA PORTÉE DU PHARE REMPLACER LA BATTERIE DU COMPTEUR (250-300 SE/R) Lavage et remisageEntretien circuit électrique (suite) 62SHERCO vous conseille de laver votre 250-300 SE/R aussi souvent que possible afin de maintenir son bon état de marche et de prolonger sa durée de vie.

1. Boucher la sortie du silencieux d’échap-

pement et le filtre à air (sac plastique + élastique ou un bouchon spécial).

2. Pour dégraisser le moteur, appliquer

du dégraissant, nettoyer avec un pinceau puis, rincer le moteur avec un tuyau d’arrosage.

3. Laver le reste du véhicule avec de l’eau

4. Rincer à l’eau claire.

5. Sécher avec une peau de chamois

ou un chiffon propre et doux.

6. Sécher la chaîne et la lubrifier avec

une graisse spéciale chaîne

7. Une fois le nettoyage terminé, enlever les

protections du filtre à air et de l’échappe- ment, démarrer le moteur et le laisser tourner quelques minutes au ralenti. Éviter l’utilisation de matériel à haute pression qui risque de provoquer des infiltra- tions d’eau dans les roulements, la fourche avant... et qui entraîne des dommages très importants. Utiliser un détergent de force moyenne. Avant d’entreposer le véhicule pendant une longue durée (plus de 2 mois), suivez les instructions suivantes :

1. Laver toute la moto.

2. Vider le réservoir d’essence

3. Démonter la bougie et injecter un spray

à l’intérieur du moteur par le trou de la bougie. Remonter la bougie. Bougie démontée mettre quelques impulsions de démarreur pour recouvrir d’un film protecteur la paroi du cylindre.

4. Déposer la batterie (

5. Charger la batterie (

6. Lubrifier tous les câbles à l’aide

7. Caler la moto de façon que les roues

ne touchent pas le sol.

8. Protéger la sortie du pot d’échappement

avec un sac plastique pour empêcher l’humidité d’entrer.

9. Vaporiser un spray sur les surfaces

métalliques non peintes, moteur et câblages électriques.

10. Recouvrir la moto d’une housse

respirante Réinstaller la batterie (

p.59) Remplir le réservoir de carburant. Effectuer les opérations de graissage et d’entretien (

p.64) Effectuer un essai sur route. LAVAGE DE LA MOTO REMISAGE DE LA MOTO

MISE EN SERVICE APRÈS

REMISAGE Lavage et remisage ATTENTION Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm. Entretien circuit électrique (suite)

Après 5 heures Toutes les 20 heures MOTEUR Vidanger l’huile de boîte à vitesse

Vérifier le fonctionnement et la souplesse des valves et boosters

Remplacer bougie (après 50 heures) CARBURATEUR Nettoyer le carburateur et vidanger la cuve

ACCESSOIRES Vérifier étanchéité circuit de refroidissement

Vérifier étanchéité et fixation échappement

Vérifier état, souplesse et position du câble, régler, graisser

Vérifier niveau dans maître-cylindre d’embrayage

Nettoyer filtre à air et boîtier

Vérifier état et position des fils électriques

Vérifier fonctionnement circuit électrique (code/phare, stop, clignotants, témoins, éclairage compteur, klaxon, commodos)

FREINS Vérifier niveau liquide de frein, épaisseur des plaquettes, disques

Vérifier état et étanchéité durites de frein

Vérifier état, course à vide pédale et levier de frein, régler

Vérifier serrage vis circuit de frein et disques

Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur

Nettoyer les cache-poussière

Purger les bras de fourche

Vérifier serrage général de la visserie

Vérifier / régler les roulements de direction

ROUES Vérifier tension des rayons et voile des jantes

Vérifier état et pression des pneus

Vérifier état chaîne, pignon, couronne, guides, tension chaîne

Vérifier le jeu des roulements de roues

64Plan d’entretien ENTRETIEN ANNUEL Travaux d’entretien importants recommandés pouvant être demandés en supplément Au moins 1X par an Fourche

Nettoyer et graisser roulements de direction et caches

Remplacer la fibre de verre du silencieux

Traiter les raccords et contacteurs électriques avec un aérosol Protecteur

Remplacer le liquide de l’embrayage hydraulique

Remplacer le liquide de frein

Vérifications et travaux d’entretien importants à effectuer par le pilote Avant chaque utilisation Après chaque utilisation Niveau d'huile

Vérifier niveau liquide de frein

Vérifier état des plaquettes de frein

Vérifier fonctionnement de l'éclairage

Vérifier fonctionnement de l'avertissement sonore

Graisser câbles / gaz

Purger régulièrement les bras de fourche

Sortir régulièrement les cache-poussière, nettoyer

Nettoyer chaîne, graisser, vérifier tension, régler si nécessaire

Nettoyer filtre à air et boîtier

Vérifier état des pneus et pression

Vérifier niveau liquide de refroidissement

Vérifier étanchéité durites d’essence

Vérifier état de toutes les commandes

Passer produit anticorrosion Protecteur sur pièces nues (exceptés freins et échappement)

Mettre Protecteur sur contacteur et bouton éclairage

Vérifier régulièrement serrage tous écrous, vis, colliers

ATTENTION Vérifier le serrage des vis de votre moto après la première sortie / les premières heures d'utilisation. En usage competition il faut faire la revision des 20 heures apres chaque course! il ne faut pas depasser la revision de plus de 2 heures. Les revisions dans les ateliers sherco ne remplacent pas les contrôles et l’entretien par le pilote !

Usage compétition Toutes les 10h Toutes les 20h Toutes les 40h Toutes les 80h Usage loisir Toutes les 20h Toutes les 40h Toutes les 80h Contrôler l’usure des disques d’embrayage

Contrôler la longueur des ressorts d’embrayage

Vérifier que la noix d’embrayage ne soit pas marquée

Vérifier que la cloche d’embrayage ne soit pas marquée

Contrôler l’usure du cylindre et du piston

Vérifier le fonctionnement du système de valves et boosters et son usure

Contrôler le faux-rond en bout d’embiellage

Contrôler le roulement du pied de bielle

Remplacer le roulement de tête de bielle

Remplacer les roulements de vilebrequin

Contrôler l’usure totale de la boîte (pignons, roulements, fourchettes)

Contrôler les lamelles de la boîte à clapet

Remplacer la laine de roche du silencieux d’échappement

Plan d’entretien (suite) 66Couples de serrage

COUPLES SERRAGE MOTEUR

Bouchon de vidange M16 15Nm Bougie (appliquer de la graisse au cuivre) 15Nm Vis carter de pompe à eau M6 10Nm Vis carter d’embrayage M6 10Nm

COUPLES SERRAGE PARTIE CYCLE

Amortisseur à bague plastique M5 5Nm Autres vis châssis M6 10Nm Autres vis châssis M8 24Nm Vis de disque de frein avant/arrière M8 24Nm Loctite

Vis de couronne M8 23Nm Vis de fixation brides de guidon M8 25Nm Vis de Té supérieur de fourche M8 17Nm Vis de Té inférieur de fourche M8 12Nm Vis de Té supérieur M8 17Nm Vis de pincement de bas de fourche M8 12Nm Vis supports latéraux culasse M8 25Nm Loctite

Autres vis châssis M10 40Nm Vis de fixation de pontets de guidon M10 40Nm Loctite

Vis amortisseur en haut M10 40Nm Loctite

Vis amortisseur bas M10 40Nm Loctite

Axes moteurs M10 40Nm Axes biellettes delta/H M12 40Nm Axe de bras oscillant M16 100Nm Ecrou de roue avant M20 25Nm Ecrou de colonne de direction M20 30Nm Ecrou de roue arrière M24 100Nm Plan d’entretien (suite)

Pédale de frein arrière

n Levier de frein à main La palanca de freno delantero

Pédale de frein arrière

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sherco

Modèle : 250 SER (2019)

Catégorie : Moto