125 SE (2022) - Moto Sherco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 125 SE (2022) Sherco au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Moteur | 125 cm³, monocylindre, 4 temps, refroidi par liquide |
| Puissance | Environ 15 chevaux |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Suspension avant | Fourche inversée de 48 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Freins avant | Disque de 260 mm, étrier à 2 pistons |
| Freins arrière | Disque de 240 mm, étrier à 1 piston |
| Poids | Environ 100 kg |
| Hauteur de selle | Environ 910 mm |
| Capacité du réservoir | 7 litres |
| Utilisation recommandée | Enduro, loisirs, compétition |
| Entretien | Changement d'huile tous les 500 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé : casque, gants, bottes, protections corporelles |
| Garantie | 2 ans, pièces et main-d'œuvre |
FOIRE AUX QUESTIONS - 125 SE (2022) Sherco
Questions des utilisateurs sur 125 SE (2022) Sherco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 125 SE (2022) - Sherco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 125 SE (2022) de la marque Sherco.
MODE D'EMPLOI 125 SE (2022) Sherco
ENREGISTREMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Désire vous remercier de la confiance que vous lui avez témoignée en achetant un de ses produits. Vous voici propriétaire d’une SHERCO 125 SE. Tous les plaisirs de la conduite vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions que SHERCO a consigné dans ce manuel, ainsi que le respect de la législation routière. Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Réseau”. Prenez soin de lire attentivement et dans son integralite ce manuel avant d’utiliser votre machine. Afin de conserver votre SHERCO dans un parfait etat, pendant de nombreuses annees, assurez-lui tous les soins et entretiens decrits dans le manuel. (Le vehicule que vous avez achete peut etre legerement different du vehicule presente dans ce manuel.) SHERCO se reserve le droit de faire toutes modifications sans preavis. Cachet concessionnaire. Enregister dans leurs emplacements respectifs les numéros de série du véhicule. Numéro de cadre (p.11) Type et numéro du moteur (p.11)5
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
SOMMAIRE Caractéristiques techniques ................................. Description du vehicule ........................................ Emplacement des numéros de série ..................... Organes de commandes et de contrôle ............... Commande aux mains : levier d’embrayage, de frein avant, commodos ............................................................ Commande aux pieds : sélecteur de vitesse, béquille, frein arrière ..................................................................... Tableau de bord, compteur .............................................. Ouverture / fermeture réservoir de carburant ................. Conduite ............................................................... Consigne de sécurité ............................................ Système de refroidissement ................................. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement .......... Vidange du liquide de refroidissement ........................... Remplissage du liquide de refroidissement .................... Réglage moteur .................................................... Contrôler le jeu du câble d’accélérateur .......................... Régler le régime de ralenti ............................................. Réglage de la carburation ................................................ Tableau de réglage carburation ...................................... Entretien moteur .................................................. Vidange huile de boîte à vitesse ..................................... Remplissage d’huile de boîte à vitesse ........................... Réglage partie cycle ............................................. Position du guidon .......................................................... Réglage des butées de direction ...................................... Réglage de base de la partie cycle en fonction du pilote .. Réglage de la compression de la fourache ........................ Réglage de la détente de la fourche ................................ Réglage de la compression basse vitesse de l’amortisseur . Réglage de la compression haute vitesse de l’amortisseur . Réglage de la détente de l’amortisseur .......................... Contrôle de l’enfoncement à vide de l’amortisseur .......... Contrôle de l’enfoncement en charge de l’amortisseur ... Modification de la précontrainte de l’amortisseur ........... Changer le ressort d’amortisseur ..................................... Entretien partie cycle ........................................... Démontage de la selle ..................................................... Remontage de la selle ..................................................... Dépose du filtre à air ...................................................... Nettoyage du filtre ........................................................... Remontage du filtre ......................................................... Démontage du réservoir d’essence .................................. Remontage du réservoir d’essence .................................. Purge des bras de fourche ............................................... Nettoyage des cache - poussières de fourche ................... Contrôle du jeu des roulements de direction ................... Réglage du jeu des roulements de direction ................... Nettoyage de la chaîne .................................................... Contrôle de la tension de chaîne ...................................... Ajustement de la tension de chaîne ................................. Réglage embrayage ........................................................ Contrôle niveau de liquide embrayage ............................ Dépose du sabot moteur .................................................. Démontage de l’amortisseur ............................................ Remontage de l’amortisseur ............................................ Roues, pneus ........................................................ Démontage de la roue avant .......................................... Remontage de la roue avant ........................................... Démontage de la roue arrière .......................................... Remontage de la roue arrière ......................................... Contrôle de la pression des pneumatiques ...................... Usure et dommages ......................................................... Vérification de la tension des rayons ............................... Freins .................................................................... Vérification de la garde du frein avant à main ............... Réglage de la garde du levier de frein avant .................. Contrôle du niveau de liquide frein avant ....................... Complément de liquide de frein avant ............................ Réglage de la position de la pédale de frein arrière ...... Vérification de la garde de la pédale de frein arrière ..... Réglage de la garde .......................................................... Contrôle du niveau de liquide frein arrière .................... Complément de liquide de frein arrière .......................... Démontage des plaquettes de frein avant et arrière ........ Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière ............ Remplacement des plaquettes de frein avant et arrière .... Entretien circuit électrique ................................... Dépose de la batterie ...................................................... Repose de la batterie ....................................................... Charge de la batterie ....................................................... Remplacer le fusible général ............................................ Remplacer le fusible de protection faisceau lumière ....... Démontage de la plaque phare ....................................... Remontage de la plaque phare ....................................... Remplacer l’ampoule de phare ou la veilleuse ............... Régler la portée du phare ............................................... Remplacer la batterie du compteur ................................. Lavage et remisage .............................................. Lavage de la moto ........................................................... Remisage de la moto ....................................................... Mise en service après remisage ........................................ Plan d’entretien .................................................... Couples de serrage ............................................... Spécification 125 SM Factory ................................ Plan entretien 125 SM ........................................... Garantie ................................................................
DIMENSIONS TRANSMISSION MOTEUR CARBURATEUR 125 SE Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur de selle Empattement Garde au sol Type Embrayage Transmission primaire Boîte Transmission secondaire Type Cylindrée Alésage/Course Alimentation Refroidissement Système de démarrage Batterie Système d’allumage Bougie Distance entre les électrodes de bougie Alternateur Capacité huile moteur Type de carburateur Position aiguille Aiguille de gicleur Gicleur principal Gicleur de ralenti Gicleur de starter Ouverture vis de régulation de l’air Coupe du boisseau 2260 mm 820 mm 950 mm 1465 mm 355 mm Manuelle Multi disques à bain d’huile, commande hydraulique 20 x 72 6 vitesses 13 x 51 Monocylindre 2 temps refroidissement liquide 124,81 cc 54 x 54,5 mm Carburateur KEIHIN PWK 36 Liquide avec circulation forcée Démarreur électrique 12V 2Ah (Factory) / 12V 4Ah (Racing) À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
PARTIE CYCLE EQUIPEMENTS ELECTRIQUES RÉGLAGES - FOURCHE KAYABA USD (FACTORY) Ø48MM Cadre Fourche Suspension arrière Course avant/arrière Frein avant Frein arrière Freins à disque Pneumatique avant Pneumatique arrière Pression tout terrain avant/arrière Capacité réservoir d’essence Essence Batterie Phare Veilleuse Feu arrière/stop Clignotants Batterie compteur de vitesse Eclairage de plaque Compression Détente Raideur ressort Type d’huile Semi-périmétrique en acier CrMo avec boucle arrière en aluminium KAYABA USD Ø48mm Cartouche fermé (Factory) KAYABA USD Ø48mm Cartouche ouverte (Racing) KAYABA suspension à bonbonne séparée 300/330mm Disque Ø260mm Disque Ø220mm Limite d’usure : 2.7mm avant et 3.6mm arrière 90/90-21’’ 140/80-18’’ 0,9 bar 10,4L dont 1L de réserve Carburant Super sans plomb (Octane 95) mélangé avec de l’huile moteur 2 temps (2%) BS BSLi-02 Lithium (Factory) Yuasa YTX5 LBS (Racing)
12V 5W 20 clics en arrière 12 clics en arrière 8 clics en arrière 18 clics en arrière 12 clics en arrière 10 clics en arrière 3.8N/mm 4.0N/mm 4.2N/mm 345 CC8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RÉGLAGES - FOURCHE KAYABA USD (RACING) Ø48MM Compression Détente Raideur ressort Type d’huile Niveau d’huile mesuré (fourche compressée et sans ressort) depuis le haut du tube supérieur Confort Standard Sport Confort Standard Sport Poids du pilote : 65-75kg Poids du pilote : 75-85kg Poids du pilote : 85-95kg KAYABA 01M 18 clics en arrière 14 clics en arrière 12 clics en arrière 14 clics en arrière 12 clics en arrière 10 clics en arrière 3.8N/mm 4.0N/mm (Origine) 4.2N/mm 670 cm³ 120 mm
RÉGLAGES - AMORTISSEUR KAYABA SUSPENSION
Compression basse vitesse Compression haute vitesse Détente Raideur ressort Confort Standard Sport Confort Standard Sport Confort Standard Sport Poids du pilote : 65-75kg Poids du pilote : 75-85kg Poids du pilote : 85-95kg 20 clics en arrière 14 clics en arrière 12 clics en arrière 2 tours en arrière 1,5 tours en arrière 1 tour en arrière 15 clics en arrière 13 clics en arrière 11 clics en arrière 44N/mm 46N/mm (origine) 48N/mm9
Huile de transmission Huile de mélange (2%) liquide de refroidissement Liquide de frein Huile de fourche Huile d’amortisseur Aérosol pour chaîne de transmission secondaire Nettoyant filtre à air Lubrifiant pour filtre à air Nettoyant plastique Nettoyant jantes Nettoyant disques de frein Lubrifiant universel SAE 5W40 DOT 4 KAYABA 01M
7 - Bouchon réservoir essence.
8 - Feu arrière/stop/éclairage
plaque d’immatriculation.
9 - Sélecteur de vitesse.
1 - Clignotants arrière.
3 - Pédale de frein arrière.
Côté gauche Côté droit
10 - Rétroviseur gauche.
11 - Levier d’embrayage.
12 - Commutateur gauche.
13 - Tableau de bord.
14 - Commutateur droit.
15 - Levier de frein avant.
16 - Poignée d’accélérateur.
17 - Rétroviseur droit.
Commandes Le numéro de série du véhicule est frappé sur le coté droit de la colonne de direction. Le numéro du moteur est frappe sur la partie gauche du carter central. EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Numéro de série du véhicule Type et numéro du moteur
Le levier d’embrayage est sur le côté gauche du guidon et dispose d’une vis de réglage Feu de route (Phare). Feu de croisement (Code). Feu de position (Veilleuse). Avertisseur sonore. Clignotants. Le levier de frein avant est sur le côté droit du guidon et dispose d’une vis de réglage Deux positions possibles : Position ON : tous les feux sont allumés. Position OFF : aucun feu n’est allumé. ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Levier d’embrayage Commutateur gauche Levier de frein à main Interrupteur lumière On/Off COMMANDE AUX MAINS : LEVIER D’EMBRAYAGE, DE FREIN AVANT, COMMODOS
Bouton de démarreur. Sélecteur de courbe d’allumage. Le contacteur à clé compte deux positions : Position . Le moteur est coupé et ne peut pas être démarré. Position . Le moteur peut être démarré. Tableau de bord. Bouton de commande des fonctions du compteur. Contacteur à clé. Clignotant gauche. Clignotant droit. Extinction clignotants. ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Commutateur droit Contacteur à clé Tableau de bord Bouton de clignotants
POSITION 1 POSITION 214 ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE La moto est dotée d’un système “Keyless”. Il permet un démarrage de la moto sans l’aide de clef ni de contacteur ON/OFF. Il s’allume automatiquement et s’éteint après 30 secondes d’inactivité de la moto Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d’une auto décharge faible et d’une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15 °C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basse température que celle des batteries au plomb. Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu’elle est chargée, cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur afin d’augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. Système KEYLESS Deux positions possibles : Bouton relâché : dans cette position, la moto peut être démarrée. Bouton enfoncé : la moto en marche s’éteint et la moto à l’arrêt ne peut-être démarrée. Position . Courbe “soft”. Position . Courbe “hard”. Sélecteur de cartographie d’injection Arrêt d’urgence moteur
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Frein à pied Béquille latérale Schéma d’actions sur le sélecteur pour le passage des 6 vitesses. Commande de Frein arrière. Enlever le caoutchouc de sécurité , appuyer le pied sur la béquille et la maintenir dépliée jusqu’à ce qu’elle supporte tout le poids de la moto. - La béquille dispose d’un système de sécurité qui la replie automatiquement dès que la moto n’est plus verticale. - La béquille est conçue pour supporter le seul poids de la moto. Sélecteur de vitesses COMMANDE AUX PIEDS : SÉLECTEUR DE VITESSE, BÉQUILLE, FREIN ARRIÈRE
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Maintien Boutons 1 et 2 : Mode réglage Bouton 1: Changer écran 1,2,3 Bouton 2: Changer écran 1,2,3 Maintien Bouton 1 : Ecran 1 : ajustement DST Ecran 2 : ajustement DST2 Ecran 1 : Vitesse, Heure, DST 1 Ecran 3 : Alternance vitesse AVG/MAX, Heure de fonctionnement, ODO Ecran 2 : Vitesse, Heure, DST2 Maintien Bouton 2 : Ecran 1 : remise à 0 DST Ecran 2 : remise à 0 DST2 Ecran 3 : remise à 0 MAX/ AVG Voyant de clignotants. Voyant de feu de route. Voyant FI (MIL) : Défaillance du système d’injection. Voyant niveau bas essence. Véhicule n’a pas besoin d’être sous tension. Bouton gauche : Permet de naviguer entre les différents écrans. Entrer dans le mode DST et DST2. Permet de décrémenter la distance en mode DSTmoto à l’arrêt ne peut-être démarrée. Bouton droit : Permet de naviguer entre les différents écrans Permet de remettre à 0 DST/DST2, vitesse MAX/AVG (bouton maintenu 3s). Permet d’incrémenter la distance en mode DST. Mode bouton Pour éviter toutes infiltrations d’eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm. ATTENTION FI17
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Fig 1 Fonction SPD Fig 2 Fonction MAX Fig 4 Fonction DST Fig 5 Fonction DST2 Fonction SPD vitesse instantanée (écrans 1 et 2) : affiche la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19) Fonction MAX vitesse maxi (écran 3) : affiche la vitesse maxi depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. ( p.19) Remise à 0 à Fonction MAX Bouton droit appuyé 3s 0 Mise à 0 effectuée. Fonction DST journalier kilométrique (écran 1) : affiche le kilométrage partiel parcouru par le véhicule depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. ( p.19) Remise à 0 Fonction DST Bouton droit appuyé 3s 0.0 Mise à 0 effectuée. Fonction AVG vitesse moyenne (écran 3) : la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. ( p.19) Remise à 0 Fonction AVG Bouton droit appuyé 3s 0 Mise à 0 effectuée. Fonction DST2 journalier kilométrique (écran 2) : affiche le kilométrage partiel parcouru par le véhicule depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. ( p.19) Remise à 0 Fonction DST2 Bouton droit appuyé 3s 0.0 Mise à 0 effectuée. Fig 3 Fonction AVG18 ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Fig 6 Fonction ajustement distance Fig 7 Fonction ODO Fig 9 Fonction Heure Fig 8 Fonction ART Fig 10 Fonction batterie faible/erreur batterie Les fonctions DST et DST2 peuvent être paramétrées par l’utilisateur. Paramétrage DST2 (écran 1) Bouton gauche appuyé 3s l’icône «DST» clignote Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur retour écran 1 Paramétrage DST2 (écran 2) Bouton gauche appuyé 3s l’icône «DST2» clignote Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur retour écran 2. Fonction ODO totaliseur (écran 3) : affiche le kilométrage total parcouru par le véhicule. La distance totale est affichée selon l’unité choisie en km/h (réglage par défaut) ou en mp/h. (p.19). Cette information ne peut pas être remise à 0. Au delà de 399 999 km (ou miles), le compteur se remet à 0. Fonction Heure (écrans 1 et 2) : affiche l’heure. Fonction ART heures de fonctionnement (écran 3) : affiche les heures de fonctionnement du véhicule. Cette information ne peut pas être remise à 0. Jusqu’à 99h59min incrément minute par minute Après 99h59min et jusqu’à 9.999h incrément heure par heure. Au delà de 9.999 heures, le compteur reste à cette valeur. Fonction batterie faible/erreur batterie : quand la tension de la batterie du compteur est inférieure à 2.4V, l’icône batterie faible apparaît à l’écran. quand la tension de la batterie du compteur devient critique, le compteur affichera uniquement l’icône clignotante «batterie faible».19
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Miles ou Km Défaut : km 12 ou 24h Défaut : 24h Réglage de l’heure Réglage du rappel de maintenance en heures de fonctionnement Défaut 5h (première révision) Le changement de section se fait automatiquement toutes les 5 s Menu réglage UNIT (choix unité) (Format 12h/24h) (Réglage heure) (Rappel maintenance) Bouton gauche et droits pressés ensemble 3s : activation du mode réglage Choix M/H et KM/H Choix format 24h et 12h Bouton gauche Décrément heure du jour Décrément valeur indicateur de maintenance Bouton droit Incrément heure du jour Incrément valeur indicateur de maintenance OFF : désactivé Réglage valeur LIFE (Circonférence roue) Ne pas modifier les réglages en grisé PPr (Nombre d’impulsions) Fonction Rappel maintenance : permet le réglage d’un rappel pour les opérations de maintenance. Quand le décompte du rappel de maintenance arrive à 0, le témoin de maintenance apparaît à l’écran. Pour remettre à 0 ou visualiser le temps restant avant la prochaine opération de maintenance : Visualisation temps restant (écran 3) : Bouton gauche appuyé 3s la valeur s’affiche pas d’action retour à l’écran 3. Remise à 0 rappel maintenance (écran 3) : Bouton gauche appuyé 3s la valeur s’affiche Bouton droit appuyé 3s Mise à 0 effectuée (le décompte recommencera à la valeur paramétrée). Note : Si l’indicateur de maintenance est déjà à l’écran, la valeur affichée sera 0. Si l’indicateur de maintenance est désactivé (off), la valeur affichée sera OFF.20 ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE
OUVERTURE / FERMETURE RÉSERVOIR DE CARBURANT
Bouchon de réservoir Robinet d’essence Utiliser seulement du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 95 mélangé avec de l’huile moteur 2T. Ouverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Fermeture : Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre. Le robinet d’essence est situé sur le coté droit du réservoir de carburant. La poignée du robinet d’essence permet d’ouvrir, de fermer ou de mettre la moto en réserve. OFF : alimentation en carburant fermée (aucun carburant ne s’écoule du réservoir de carburant vers le carburateur). ON : alimentation en carburant ouverte (le carburant peut s’écouler du réservoir vers le carburateur). RES : alimentation de la réserve en carburant ouverte (le carburant peut s’écouler du réservoir vers le carburateur). Carburant
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Le starter se trouve sur le coté gauche du carburateur. Fonction starter activée le starter est tiré vers le haut jusqu’en butée. Fonction starter désactivée le starter est enfoncé jusqu’en butée. Starter Lorsque le moteur à atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. ATTENTION
1. Mettre le sélecteur de vitesse au point mort.
2. Mettre le starter.
3. Démarrer le moteur en appuyant sur le bouton démarreur, sans accélérer.
4. Laisser chauffer le moteur quelques minutes.
5. Enlever le starter
Suivre les instructions précédentes sans l’étape 2-4 et 5. - Les positions du sélecteur de vitesse sont indiquées (p.15). - Pour trouver le point mort, appuyer sur le sélecteur, lorsqu’on arrive en première (une résistance se fait sentir), relever légèrement le sélecteur.
1. Fermer les gaz tout en débrayant.
2. Engager la vitesse inférieure.
3. Ouvrir partiellement les gaz tout en embrayant.
- Arrêter le moteur avec le bouton d’arrêt. Le système Keyless coupera automatiquement tout contact après 30 secondes d’inactivité. Se familiariser avec toutes les commandes et leurs fonctions avant d’utiliser le véhicule. Démarrage moteur à froid Démarrage moteur à chaud Changement de vitesse Stationnement23
- Ne pas rouler après avoir consommé de l’alcool. - Porter un casque homologué lors de l’utilisation du véhicule. - Garder une machine en bon état de marche et l’entretenir correctement accroît sa fiabilité et la sécurité lors de son utilisation. - L’essence est inflammable, faire le plein d’essence moteur à l’arrêt. - Les fumées d’échappement sont toxiques, il ne faut jamais mettre en marche le moteur dans un local fermé. - Toujours stationner le véhicule sur un sol dur et plat, ne pas stationner le véhicule en pente ou sur un sol mou. Toujours contrôler l’équilibre du véhicule. - Vérifier quotidiennement avant de prendre la route les points suivants : Si au cours de ces contrôles vous constatez une anomalie, consulter le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à un concessionnaire Sherco. Pneumatiques : Huile moteur : Essence : Chaîne de transmission : Direction : Freins : Poignée de gaz : Embrayage : Equipement électrique : Serrage (écrou, boulons...) : Usure et pression. Niveau (p.31). Niveau + Absence de fuites. Flèche (p.43). Pas de blocage. Fonctionnement, jeu, pas de fuite du liquide, usure des plaquettes (p.51 à 55). Jeu ( p.27). Jeu ( p.44 à 45). Fonctionnement de l’avertisseur sonore et des feux ( p.12 à p.13). Vérifier que tous les composants du véhicule sont bien fixés ( p.64 à p.65).24
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - Le liquide chaud peut provoquer de graves blessures. - Le liquide de refroidissement est nocif. - En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d’ingestion, ou des blessures occasionnées par le liquide chaud : CONSULTEZ UN MEDECIN. - Utiliser des gants de protection. - Ne pas remplacer le liquide de refroidissement par de l’eau ou de l’antigel: cela pourrait endommager votre moteur. - Effectuer les opérations de contrôle et de remplissage du liquide de refroidissement moteur froid. Il est important de respecter cette méthode. Le manque de liquide ou la présence d’une poche d’air dans le radiateur gauche peut entrainer des dommages graves au moteur. ATTENTION ATTENTION - Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. - Dévisser le bouchon . - Dévisser la vis de purge . Remplir le radiateur jusqu’à qu’il n’y ai plus d’air. Mettre en place la vis . Remplir de liquide jusqu’au haut du radiateur. Pencher la moto sur la droite. Compléter de liquide jusqu’au haut du radiateur. Remettre le bouchon et vérifier sa bonne position. Moto horizontal
Liquide de refroidissement Motul
Motocool Factory Line -35°C Vis de purge du radiateur M6X8 8Nm
S’assurer que la moto est bien verticale et sur sol horizontal. - Placer un récipient sous la moto. - Retirer le bouchon et la vis . - Laisser couler le liquide. Pour protéger l’environnement déposer le liquide vidangé dans un centre de collecte. ATTENTION Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion. Le liquide doit arriver au niveau de la marque repère «LEVEL». Si le niveau n’est pas correct, dévisser le bouchon . Remplir de liquide jusqu’à la marque «LEVEL». Revisser le bouchon .
Liquide de refroidissement Motul
Remettre la vis avec un joint neuf. - Verser par l’orifice du bouchon le liquide de refroidissement neuf. - Continuer le remplissage. - Une fois le niveau atteint : (Environ 1,1 litre). - Remettre la moto sur sa béquille latérale et reprendre les opérations de contrôle de niveau ( p.24).
Liquide de refroidissement Vis de vidange Liquide de refroidissement Motul
Jeu du câble d’accélérateur 2....4mm
CONTRÔLER LE JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR Guidon en position droite, vérifier que le jeu à la poignée est correct. Régler la tension du câble de gaz au niveau de la poignée à l’aide du tendeur . Si le jeu n’est pas correct, régler le jeu du câble d’accélérateur. ( ci-dessous). Démarrer la moto et la laisser fonctionner au ralenti. Tourner le guidon et vérifier que le ralenti est constant. Si le régime change, régler le jeu du câble d’accélérateur. ( ci-dessous). Le jeu du câble de gaz Régler le jeu du câble de gaz
- La vis de réglage permet de régler le régime de ralenti. - La vis de régulation de l’air de ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti. Démarrer la moto et la faire monter en température. Régler le ralenti (vis de réglage ) 2000 +/- 100 tr/nin. Visser la vis de réglage jusqu’en butée, et desserrer 1T 1/2 (réglage de base). Ouverture Boisseau et influences : La composition du mélange (Air-Essence) est fonction de l’ouverture du boisseau :
- Plage de ralenti A : De 0 à ⅛ d’ouverture du boisseau, cette plage est régulée par le biais de la vis de réglage et de la vis de régulation d’air de ralenti .
- Plage de transition B : De ⅛ à ¼ d’ouverture du boisseau, cette plage est régulée par le biais du gicleur de ralenti et par la forme du boisseau.
- Plage de régime partiel C : De ¼ à ¾ d’ouverture du boisseau, cette plage est régulée par le biais de l’aiguille de gicleur (forme et position). Dans la plage inférieur, le réglage du ralenti et, en plage supérieur, le gicleur principal entrent en ligne de compte pour la régulation du moteur.
- Pleine charge D : De ¾ à pleine ouverture, cette plage est régulée par le biais du gicleur principal et de l’aiguille de gicleur. et desserrer 1 T (réglage de base).
Gicleur de ralenti et vis de richesse : Pour contrôler la plage de ralenti A et de transition B, vous pouvez jouer sur le gicleur de ralenti (sa taille est gravée sur celui ci), et la vis de richesse . Visser la vis de richesse de ralenti revient à enrichir le mélange. Procéder par 1/8 de tour, si vous sortez de la plage de 1T à 2.5 T, modifier la taille de votre gicleur de ralenti. Aiguille : L’aiguille possède 5 crans de réglage, 1 à 5, PAUVRE à RICHE. La référence de l’aiguille est gravée sur celle-ci. Sur les tableaux de réglage, la position du clip est définie à partir de la position haute. N1EG N1EF N1EE N1ED N1EC PAUVRE RICHE
Gicleur principal : Le gicleur principal est située au repère . Sa taille est gravé sur celui ci.
REMPLISSAGE D’HUILE DE BOÎTE À VITESSE - Déposer le sabot moteur ( p.45). - Effectuer la vidange de l’huile moteur chaud. - Reposer les bouchons et . - Devisser le bouchon de remplissage d’huile moteur . - Remplir d’huile moteur. -Reposer le bouchon de remplissage moteur . - Reposer le sabot moteur. ATTENTION Utiliser des gants de protection. - Positionner la moto verticalement, sur sol horizontal. - Placer un récipient sous la moto pour récupérer l’huile usagée. - Dévisser le bouchon . - Dévisser le bouchon . - Laisser couler l’huile. - Nettoyer les bouchons et avec un dégraissant.
Bouchon & Huile moteur 15Nm SAE 5W40 M16 0,5l Pour protéger l’environnement, les huiles usagés doivent être déposés dans un centre de collecte et non pas dans les égouts ou dans la nature. ATTENTION - Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. - Retirer le bouchon de vidange . - Laisser le carburant s’écouler entièrement. - Mettre le bouchon en place et serrer. Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
Les tés de fourche comportent deux trous séparés par une distance A. Les pontets de guidon sont excentrés d’une distance B. La moto est livrée d’origine avec le guidon en position reculée. Retirer les quatre vis . Retirer les brides de guidon et retirer le guidon. Retirer les deux vis . Retirer les pontets et les placer dans la position souhaitée. Remonter le guidon et les brides. Mettre les quatre vis en place et serrer uniformément. Le guidon peut aussi être orienté par rapport au pontets. Distance entre les trous A Excentration des pontets B 13mm 4mm
RÉGLAGE DES BUTÉES DE DIRECTION RÉGLAGE DE BASE DE LA PARTIE CYCLE EN FONCTION DU PILOTE L’angle de braquage peut-être modifié en utilisant les vis de réglages situées sur les bords inférieurs de la colonne de direction. Desserrer l’écrou et visser la vis jusqu’à ce que vous ayez l’angle de braquage souhaité. Serrer l’écrou et faites la même opération de l’autre côté. Si le poids du pilote ne correspond pas à la norme, compenser en modifiant la raideur des ressorts (fourche et amortisseur). Ecrou blocage butée de direction Poids standard du pilote (avec équipement) M8 20Nm 75 à 85kg
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION DE LA FOURCHE RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE LA FOURCHE Les vis déterminent le comportement de la fourche quand elle se comprime. Les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis jusqu’en butee puis revenir en arriere du nombre de clics prescrit. Les vis de réglage déterminent le comportement de la fourche lorsqu’elle se détend. Tourner les vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit.
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION BASSE VITESSE DE L’AMORTISSEUR RÉGLAGE DE LA COMPRESSION HAUTE VITESSE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions lentes (sensibilité). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis , avec un tournevis, jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Ne pas desserrer l’écrou . AMORTISSEUR KAYABA L’écrou de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions rapides (gros chocs). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou , avec une clé à douille, jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Ne pas desserrer la vis . AMORTISSEUR KAYABA Réglage de compression lente Réglage de compression rapide Confort Standard Sport Confort Standard Sport 20 clics 14 clics 12 clics 2,5 tours 1,5 tours 1 tour KAYABA KAYABA
RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE L’AMORTISSEUR CONTRÔLE DE L’ENFONCEMENT À VIDE DE L’AMORTISSEUR CONTRÔLE DE L’ENFONCEMENT EN CHARGE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur en détente. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. AMORTISSEUR KAYABA La moto sur trépied Mesurer la côte R1 entre un point fixe du châssis et l’axe des roues. La moto sur ses roues Mesurer la côte R2 entre le même point fixe du châssis et l’axe des roues. L’enfoncement statique est la différence R1-R2. Si l’enfoncement statique n’est pas conforme, régler la précontrainte de l’amortisseur ( p.37). Le pilote sur la moto Mesurer la côte R3 entre le même point fixe du châssis et l’axe des roues. L’enfoncement en charge est la différence R1-R3. Si l’enfoncement en charge n’est pas conforme, changer le ressort ( p.37).
Réglage de détente Confort Standard Sport 15 clics 13 clics 11 clics Enfoncement statique Enfoncement en charge 35mm-40mm 95mm-100mm
MODIFICATION DE LA PRÉCONTRAINTE DE L’AMORTISSEUR - Déposer l’amortisseur et le nettoyer ( p.46). - Desserrer le contre écrou . - Desserrer / serrer l’écrou selon la valeur d’enfoncement à vide mesuré. - Resserrer le contre écrou . - Remonter l’amortiseur. - Contrôler l’enfoncement à vide.
CHANGER LE RESSORT D’AMORTISSEUR
- Déposer l’amortisseur et le nettoyer. ( p.46). - Choisir et installer un ressort en fonction de votre poids. - Remonter l’amortisseur. - Contrôler l’enfoncement en charge ( p.36). - Régler la détente ( p.36). Indications Desserrage d’un tour Serrage d’un tour Augmente de 4mm la valeur de l’enfoncement à vide Réduit de 4mm la valeur de l’enfoncement à vide
Raideur du ressort Poids du pilote (avec équipement) : 65-75kg Poids du pilote (avec équipement) : 75-85kg Poids du pilote (avec équipement) : 85-95kg KAYABA 44N/mm 46N/mm 48N/mm
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
Déverrouiller d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis Dzeus de la selle. Déposer la selle en la tirant vers l’arrière de la moto. Reposer la selle vers l’avant en vous assurant que la gorge est engagée dans le plot du réservoir. Les encoches dans la selle doivent passer dans les languettes de la boucle arrière prévues à cet effet. Verrouiller la vis Dzeus d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Le filtre à air est un élément vital pour le bon fonctionnement de votre moteur. Son entretien est donc primordial. Un filtre à air encrassé diminue la performance de votre moto, augmente la consommation d’essence et, au pire, des impuretés peuvent passer dans le moteur et provoquer une usure prématurée. Démonter la selle ( p.38). Dévisser la vis moletée . Sortir le filtre avec son support plastique . Séparer le filtre de son support plastique.
Repositionner l’élément filtrant sur son support. Veiller à bien l’engager sur les six ergots . Appliquer une pellicule de graisse sur la face avant du filtre. Réinstaller le filtre avec son support en prenant un soin particulier à son centrage. Remonter la vis moleté . Vérifier que le filtre à air est bien en place. Remonter la selle ( p.38). Nettoyer la mousse de filtre à air avec un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyer si nécessaire avec un chiffon l’intérieur de la boîte à air.
Ne pas nettoyer le filtre à air à l’aide d’un solvant ou d’essence. Ne pas essorer le filtre en le tordant. Le presser seulement. Imprégner le filtre à air d’une huile de filtre. INFO INFO Nettoyant filtre à air Huile pour filtre Motul
DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Démonter la selle ( p.38). Dévisser les vis du réservoir. Sortir la durite de mise à l’air du Té supérieur de fourche. Débrancher la durite d’essence du carburateur . Eviter la pénétration d’impuretés dans la durite d’essence. Cela peut conduire à un grippage. Dévisser les vis des ouïes droite et gauche. Dégager latéralement les deux ouïes des radiateurs et retirer le réservoir vers le haut.
S’assurer du bon positionnement du câble de gaz et de la durite d’embrayage . Installer le réservoir en écartant les ouïes de radiateur et vérifier qu’aucun câble ou durite ne soit pincé. Vérifier l’ajustement des plaques latérales avec les ouïes de réservoir. Brancher la durite d’essence au carburateur . Monter la vis du réservoir avec la bague en caoutchouc. Monter les vis des ouïes de radiateur. Installer la durite de mise à l’air dans le trou du Té supérieur. Remonter la selle ( p.38). Vis châssis M6 10Nm
CONTRÔLE DU JEU DES ROULEMENTS DE DIRECTION NETTOYAGE DES CACHE - POUSSIÈRES DE FOURCHE Après quelque temps de fonctionnement, l’air s’accumule sous pression dans la fourche. Toutes les 5 à 10 heures d’utilisation (selon l’intensité), il faut procéder à la purge. A froid, fourche complètement détendue, retirer puis resserrer les vis sur chaque bouchon de fourche. Moto sur trépied. Exercer un effort d’avant en arrière sur les bras de fourche. On ne doit sentir aucun jeu dans les roulements de direction. Faire tourner le guidon de droite à gauche. On ne doit sentir aucune résistance dans les roulements de direction. En cas de jeu et/ou de résistance, régler le jeu des roulements et/ou les changer. Régler le jeu des roulements ( p.47). Retirer la moto du trépied. Moto sur trépied. Démonter la roue avant ( p.47). Démonter les protections de fourche. Faire glisser les cache-poussières vers le bas. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tube de fourche. Remonter les cache-poussières et nettoyer l’huile superflue. Remonter les protection de fourche Remonter la roue avant ( p.47). Descendre la moto du trépied.
CONTRÔLE DE LA TENSION DE CHAÎNE Moto sur trépied. Desserrer les vis et . Desserrer l’écrou et le resserrer. Serrer les vis . Serrer les vis . Contrôler le jeu des roulements de direction ( p.42). Retirer la moto du trépied. Moto sur trépied. Pousser la chaîne vers le haut et mesurer la tension de chaîne comme indiqué sur le schéma. Si la tension de chaîne n’est pas correcte, reportez vous à l’ajustement de la chaîne ( p.44). Sinon, retirer la moto du trépied.
Ecrou de direction Vis de té supérieur de fourche Kayaba Vis de té supérieur Loctite
243™ M20 M8x35 M8x30 17Nm 20Nm 17Nm Les roulements doivent être graissés au moins une fois par an avec de la graisse. NOTE Nettoyer régulièrement la chaîne augmente considérablement sa durée de vie. Nettoyer la chaîne et appliquer du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne Graisse pour chaîne Tension de chaîne Motul
Moto sur trépied. Dévisser l’écrou . Dévisser les écrous . Dévisser ou visser les vis jusqu’à avoir la tension correcte de la chaîne. Contrôler la symétrie des deux côtés à l’aide des marques . Visser les vis . Serrer l’écrou . Retirer la moto du trépied. La position du levier peut-être modifié en fonction de la physionomie du pilote a l’aide de la molette Une mauvaise tension de la chaîne peut provoquer des dégâts mécaniques. ATTENTION
Tension de chaîne 50mm...53mm Ecrou axe arrière M24 100Nm La pièce glissante est destinée pour s’adapter à des chaînes plus longues en la tournant de 180º. NOTE
Retirer les vis et retirer le sabot moteur. - Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier.
Garde A ≥3mm ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage. Positionner le maître cylindre horizontalement. - Enlever les deux vis , le couvercle et la membrane. - Contrôler le niveau de liquide et le compléter si nécessaire. - Reposer le couvercle avec la membrane et les deux vis.
Niveau de liquide de frein sous le rebord du bocal. 4mm Motul
Moto sur trépied. Démonter la plaque latérale droite. Retirer les vis et . Retirer le silencieux d’échappement. Ne pas démonter le silencieux après avoir fait fonctionner la moto. Risque de brulure important. Démonter l’axe . Enlever la vis . Enlever la vis supérieur d’amortisseur. Retirer l’amortisseur par le haut côté droit. Positionner l’amortisseur par le haut. Mettre la vis supérieur d’amortisseur et serrer. Positionner la biellette delta et la biellette H. Mettre la vis et serrer. Mettre la vis et serrer. Remonter le pot d’échappement, les ressorts et le 2 silents bloc. Remonter le silencieux arrière et serrer les vis avec les écrous nylstop. Remonter la plaque latérale droite. Retirer la moto du trépied. ATTENTION
Vis supérieur d’amortisseur Vis inférieur d’amortisseur Loctite
Axe de biellette Vis châssis M6 10Nm 50Nm M12 60Nm
Moto sur trépied. Dévisser les deux vis et l’écrou . Dévisser les deux vis . Extraire l’axe par le côté droit. Enlever la roue de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est retirée. Vérifier que le disques de frein ne soit pas sale d’huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer le disques avec du nettoyant pour freins. Installer l’entretoise sur le côté gauche du moyeu de roue. Installer la roue avant dans la fourche et monter l’axe en l’ayant préalablement graissé. Serrer les vis . Mettre l’écrou en place et serrer. Serrer les vis côté droit de la moto. Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu’à ce que les plaquettes touchent le disque. Retirer la moto du trépied et enfoncer la fourche plusieurs fois.
P2 Brake CleanNettoyant pour freins
Vis de pied de fourche Vis de pied de fourche Ecrou d’axe de roue avant
Installer la moto sur un trépied. - Dévisser l’écrou et extraire la pièce glissante - Taper l’axe avec un marteau nylon. - Sortir l’axe. - Déplacer la roue le plus en avant possible. - Extraire la chaine et la roue. Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est retirée. Vérifier que le disque de frein ne soit pas sale d’huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer le disque avec du nettoyant pour freins. Vérifier que les deux entretoises et de roues soient bien en position.
P2 Brake CleanNettoyant pour freins
ROUES, PNEUS CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUMATIQUES Installer la roue dans le bras et insérer l’axe de roue préalablement graissé. Monter la chaîne. Positionner les tendeurs de chaîne et installer l’écrou mais ne pas serrer. Contrôler la tension de chaîne ( p.43). Serrer l’écrou . Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière avant jusqu’à ce que les plaquettes touchent le disque. Retirer la moto du trépied. Contrôler régulièrement la pression des pneumatiques avec un manomètre de précision. - Enlever le bouchon de valve. - Vérifier la pression d’air quand le pneu est froid. Pression d’air du pneu en utilisation tout terrain. Si la pression n’est pas conforme au tableau ci-dessus : - Corriger la pression. - Remettre le bouchon de valve. 0,9bar 0,9bar Avant Arrière
Ecrou d’axe de roue arrière M24 100Nm
- Contrôler régulièrement la profondeur de la bande de roulement. Si la profondeur est inférieure à la valeur indiquée : - Changer le pneumatique Vérifier l’absence de coupures, fentes, clous, objets pointus ou de hernies sur le pneumatique. Si le pneumatique est endommagé : - Changer le pneumatique Profondeur bande de roulement ≥3mm VÉRIFICATION DE LA TENSION DES RAYONS Ne pas négliger le contrôle et la tension des rayons. Une bonne tension assure stabilité et sécurité de pilotage. - Faire une vérification avant et après chaque utilisation de la moto, plus particulièrement si elle est neuve ou en cas de changement de rayons. - Avec un tournevis, frapper légèrement sur chaque rayon. le son doit être clair. - S’il est sourd, faire retendre les rayons chez un concessionnaire Sherco. ATTENTION51
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
FREINS VÉRIFICATION DE LA GARDE DU FREIN AVANT À MAIN RÉGLAGE DE LA GARDE DU LEVIER DE FREIN AVANT CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE FREIN AVANT Tirer le levier vers le guidon et vérifier la garde . Si la garde ne correspond pas aux indications, suivez les instructions suivantes. Régler la garde à l’aide de la vis de réglage . - Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour éloigner le levier. - Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour rapprocher le levier. Mettre le bocal en position horizontale. Vérifier le niveau du liquide au travers du voyant. S’assurer que le niveau (entre les deux flèches) est le plus proche de la flèche haute. Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l’appoint de liquide selon les instructions ci-dessous. Garde du levier de frein avant ≥3mm
FREINS - Le liquide hydraulique est très corrosif. - Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage. - Dévisser les deux vis . Enlever le couvercle avec sa membrane . Remplir le bocal avec du liquide de frein jusqu’au repère . - Reposer la membrane, le couvercle et les deux vis. La position de la pédale de frein se règle comme suit: débloquer le contre écrou puis visser ou dévisser la vis afin de trouver la position désirée. Serrer l’écrou une fois la pédale réglée. Vérifier la garde ( ci-dessous). - Décrocher le ressort . - Actionner plusieurs fois la pédale. - Fixer le ressort . Si la garde ne correspond pas aux indications, reportez-vous au réglage de la garde ( p.53). ATTENTION
RBF 700 liquide de frein DOT4 Ecrou de butée de pédale de frein Garde pédale de frein arrière 10NmM6 ≥3mm ≥5mm
FREINS Décrocher le ressort . - Desserrer l’écrou et tourner la tige jusqu’à ce que la garde soit correcte. Bloquer la tige et serrer l’écrou . Positionner la moto sur une surface plane. Vérifier le niveau du liquide au travers du voyant. S’assurer que le niveau (entre les deux flèches) est le plus proche de la flèche haute. Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l’appoint de liquide selon les instructions ci dessous Retirer le bouchon avec sa membrane . Remplir de liquide jusqu’au repère . Reposer la membrane et le couvercle avec son joint torique.
A54 FREINS - Retirer les clips et l’axe . - Retirer les plaquettes de frein. Ne pas actionner le levier de frein avant ou la pédale de frein arrière quand les plaquettes sont retirées. Vérifier que les disques de frein ne soient pas souillés d’huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer les disques avec du nettoyant pour freins. DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE
Vérifier l’usure des plaquettes. Si le remplacement est nécessaire, toujours changer les plaquettes par paire.
Garde pédale de frein arrière ≥1mm Motul
P2 Brake CleanNettoyant pour freins
FREINS Installer de nouvelles plaquettes Remonter les deux axes et les clips . Vérifier les niveaux de liquide de frein et compléter si nécessaire. ( p.51 à p.53). Ne pas utiliser la moto tant que le levier de frein et la pédale ne sont pas opérationnels. «Pomper» à plusieurs reprises avec le levier/la pédale jusqu’à ce que les plaquettes soient au contact des disques. Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. ATTENDRE AU MOINS 30 SECONDES, MOTO ÉTEINTE ET IMMOBILE, AFIN QUE LE SYSTÈME KEYLESS COUPE TOUT CONTACT. RISQUE IMPORTANT D’ENDOMMAGEMENT DU CALCULATEUR (ECU) - Démonter la selle ( p.38) - Démonter le filtre à air ( p.38). La batterie est placée au fond du boitier de filtre. - Démonter les deux vis de la pièce de maintien de la batterie. - Débrancher le câble négatif de la batterie. - Débrancher le câble positif de la batterie. - Enlever la batterie par le haut.
- Enfiler la batterie dans son logement. - Connecter le câble positif à la batterie. - Connecter le câble négatif à la batterie. - Installer la pièce de maintien de la batterie et serrer les deux vis . - Vérifier le positionnement des câbles de batterie pour qu’ils ne gênent pas lors de la manipulation du filtre à air. - Remonter le filtre à air ( p.39). - Remonter la selle ( p.38). La batterie est de type sans entretien. Si le véhicule reste non utilisé pour une longue période, il est recommandé de déconnecter la batterie et de l’entreposer dans un endroit sec. Dépose de la batterie ( p.55). Vérifier à l’aide d’un voltmètre la tension de la batterie : Si la tension est insuffisante, déposer la batterie et recharger la à l’aide d’un chargeur. Déconnecter le chargeur en fin de charge. Installer la batterie ( ci-dessus).
Vis châssis 10NmM6 Tension batterie Charge batterie (12V) >12.5V 0.5A pendant 10 heures ou 5A pendant 30min
Démonter la selle ( p.38). Le fusible principal se trouve sur le relais de démarreur. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur. Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusible. - Remonter la selle ( p.38). Démonter la selle ( p.38). Le fusible de protection faisceau lumière se trouve sous le montant supérieur de la boucle arrière côté droit de la moto. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur. - Remonter la selle ( p.38).
Mettre le contact sur off. Dégrafer les caoutchoucs droit et gauche de chaque côté de la fourche. Désengager l’ensemble durite de frein/câble de compteur du guide supérieur et inférieur. Dégager la plaque phare vers le haut Débrancher le connecteur et retirer la plaque phare.
Brancher le connecteur électrique. Engager la plaque phare en s’assurant que les trous de la plaque phare soient en place dans les pions du garde boue. Faire passer l’ensemble durite de frein/câble de compteur dans les guides supérieur et inférieur . Attacher les brides en caoutchoucs. Contrôler le réglage de la portée du phare ( p.59). Déposer la plaque phare et le phare ( p.57) Retirer la protection caoutchouc . Tourner d’un quart de tour la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’extraire du phare. Appuyer légèrement sur l’ampoule tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’extraire de la douille. Mettre en place une nouvelle ampoule . Revisser la douille avec l’ampoule dans le phare en vissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Repositionner la protection caoutchouc . La veilleuse se remplace simplement en retirant la douille du réflecteur. Reposer la plaque phare et le phare.
La portée se règle avec une moto en état de fonctionnement avec son pilote. Pour régler la portée du phare, visser ou dévisser la vis à la base du phare. Visser la vis augmente la portée du phare. Dévisser la vis diminue la portée du phare.
1. Déposer la plaque phare et le phare ( p.57).
2. Sortir la centrale clignotants pour pouvoir
accéder aux vis de compteur.
3. Enlever les vis et retirer le compteur en le
sortant vers le haut.
4. Débrancher les 3 connecteurs du compteur.
5. Ouvrir le compteur à l’aide d’une pièce.
6. Installer une nouvelle batterie (marquage sur le
7. Remonter le capot en prenant garde de ne pas
endommager le joint silicone.
8. Vérifier que le compteur fonctionne.
9. Rebrancher les connecteurs du compteur.
10. Réinstaller le compteur sur le support.
11. Visser les vis et remettre la centrale clignotant.
12. Reposer la plaque phare et le phare ( p.58).
13. Régler le compteur ( p.19).
Batterie de compteur CR 2032 3A
SHERCO vous conseille de laver votre vehicule aussi souvent que possible afin de maintenir son bon état de marche et de prolonger sa durée de vie.
1. Boucher la sortie du silencieux d’échappement
et le filtre à air (afin de boucher la sortie d’échappement utiliser la référence 8527, afin de boucher l’admission d’air utiliser la référence 4476).
2. Pour dégraisser le moteur, appliquer du
dégraissant, nettoyer avec un pinceau puis, rincer le moteur avec un tuyau d’arrosage.
3. Laver le reste du véhicule avec de l’eau chaude
4. Rincer à l’eau claire.
5. Sécher avec une peau de chamois ou un chiffon
6. Sécher la chaîne et la lubrifier avec une graisse
7. Une fois le nettoyage terminé, enlever les
protections du filtre à air et de l’échappement, démarrer le moteur et le laisser tourner quelques minutes au ralenti. Éviter l’utilisation de matériel à haute pression qui risque de provoquer des infiltrations d’eau dans les roulements, la fourche ect... et qui entraîne des dommages très importants. Utiliser un détergent de force moyenne. Pour éviter toutes infiltrations d’eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm. Avant d’entreposer le véhicule pendant une longue durée (plus de 2 mois), suivez les instructions suivantes :
1. Laver toute la moto.
2. Vider le réservoir d’essence.
3. Démonter la bougie et injecter un spray à
l’intérieur du moteur par le trou de la bougie. Remonter la bougie. Bougie démontée mettre quelques impulsions de démarreur pour recouvrir d’un film protecteur la paroi du cylindre.
4. Déposer la batterie ( p.55).
5. Charger la batterie ( p.56).
6. Lubrifier tous les câbles à l’aide d’un spray.
7. Caler la moto de façon que les roues ne touchent
8. Protéger la sortie du pot d’échappement avec un
sac plastique pour empêcher l’humidité d’entrer.
9. Vaporiser un spray sur les surfaces métalliques
non peintes, moteur et câblages électriques.
10. Recouvrir la moto d’une housse respirante.
Réinstaller la batterie ( p.56). Remplir le réservoir de carburant. Effectuer les opérations de graissage et d’entretien ( p.61) Effectuer un essai sur route. LAVAGE DE LA MOTO REMISAGE DE LA MOTO
Toutes les 20 heures Après 5 heures MOTEUR Vidanger l’huile de boîte de vitesses Vérifier le fonctionnement et la souplesse des valves et boosters Remplacer bougie (après 50 heures) CARBURATEUR Nettoyer le carburateur et vidanger la cuve ACCESSOIRES Vérifier étanchéité circuit de refroidissement Vérifier étanchéité et fixation échappement Vérifier état, souplesse et position du câble, régler, graisser Vérifier niveau dans maître-cylindre d’embrayage Nettoyer filtre à air et boîtier Vérifier état et position des fils électriques Vérifier fonctionnement circuit électrique (code/phare, stop, clignotants, témoins, éclairage compteur, klaxon, commodos) FREINS Vérifier niveau liquide de frein, épaisseur des plaquettes, disques Vérifier état et étanchéité durites de frein Vérifier état, course à vide pédale et levier de frein, régler Vérifier serrage vis circuit de frein et disques
Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur Nettoyer les cache-poussière Purger les bras de fourche Vérifier serrage général de la visserie Vérifier / régler les roulements de direction ROUES Vérifier tension des rayons et voile des jantes Vérifier état et pression des pneus Vérifier état chaîne, pignon, couronne, guides, tension chaîne Graisser la chaîne Vérifier le jeu des roulements de roues62 ENTRETIEN ANNUEL Après chaque utilisation Au moins 1X par an Avant chaque utilisation
TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS RECOMMANDÉS
POUVANT ÊTRE DEMANDÉS EN SUPPLÉMENT Fourche Amortisseur Nettoyer et graisser roulements de direction et caches Remplacer la fibre de verre du silencieux Traiter les raccords et contacteurs électriques avec un aérosol Protecteur Remplacer le liquide de l’embrayage hydraulique Remplacer le liquide de frein VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS
À EFFECTUER PAR LE PILOTE
Niveau d’huile Vérifier niveau liquide de frein Vérifier état des plaquettes de frein Vérifier fonctionnement de l’éclairage Vérifier fonctionnement de l’avertissement sonore Graisser câbles / gaz Purger régulièrement les bras de fourche Sortir régulièrement les cache-poussière, nettoyer Nettoyer chaîne, graisser, vérifier tension, régler si nécessaire Nettoyer filtre à air et boîtier Vérifier état des pneus et pression Vérifier niveau liquide de refroidissement Vérifier étanchéité durites d’essence Vérifier état de toutes les commandes Vérifier freinage Passer produit anticorrosion Protecteur sur pièces nues (exceptés freins et échappement) Mettre Protecteur sur contacteur et bouton éclairage Vérifier régulièrement serrage tous écrous, vis, colliers Vérifier le serrage des vis de votre moto après la première sortie / les premières heures d’utilisation. En usage competition il faut faire la revision des 20 heures apres chaque course! Il ne faut pas depasser la revision de plus de 2 heures. Les revisions dans les ateliers sherco ne remplacent pas les contrôles et l’entretien par le pilote ! ATTENTION
Contrôler l’usure des disques d’embrayage Contrôler la longueur des ressorts d’embrayage Vérifier que la noix d’embrayage ne soit pas marquée Vérifier que la cloche d’embrayage ne soit pas marquée Contrôler l’usure du cylindre Remplacer le piston Nettoyer, vérifier le bon fonctionnement du système de valves et boosters. Contrôler son usure Contrôler le faux-rond en bout d’embiellage Remplacement du roulement du pied de bielle Remplacement de la bielle Remplacer les roulements de vilebrequin Contrôler l’usure totale de la boîte (pignons, roulements, fourchettes) Contrôler les lamelles de la boîte à clapet Remplacer la laine de roche du silencieux d’échappement Toutes les 80h Toutes les 80h Toutes les 40h Toutes les 20h Toutes les 40h Toutes les 10h Toutes les 20h VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS DEVANT ÊTRE
EFFECTUÉS PAR UN ATELIER SHERCO
Usage compétition Usage loisir
Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis de guide chaine Vis de pôle de batterie Autres écrous châssis Autres vis châssis Ecrou de Gripster Vis de couronne Vis de disque de frein avant/arrière Vis de fixation berceau Vis de fixation brides de guidon Vis de pincement de bas de fourche Vis de Té inférieur de fourche Vis de Té supérieur Vis de Té supérieur de fourche Vis étrier de frein avant Vis fixation culasse-cadre Vis supports latéraux culasse Autres écrous châssis Autres vis châssis Axes moteurs Vis amortisseur bas Vis amortisseur en haut Vis de béquille Vis de fixation de pontets de guidon Vis de pédale de frein Axes biellettes delta/H Axe de bras oscillant Ecrou de colonne de direction Ecrou de roue avant Ecrou de roue arrière Valeur (Nm) 10Nm 10Nm 10Nm 5Nm 25Nm 25Nm 10Nm 40Nm 40Nm 25Nm 25Nm 20Nm 12Nm 17Nm 17Nm 25Nm 25Nm 25Nm 40Nm 40Nm 50Nm 50Nm 50Nm 35Nm 40Nm 35Nm 60Nm 100Nm 20Nm 64Nm 100Nm Dimension
Vis allumage stator vis bride échappement Vis carter d’embrayage Vis carter de pompe à eau Vis carters centraux vis couvercle de valve d’échappement Vis de barillet Vis de culasse (En croix) Vis de démarreur Vis de levier de verrouillage Vis de purge culasse Vis de sélecteur Vis récepteur embrayage Vis ressort embrayage Vis turbine pompe à eau Ecrou pied de cylindre Goujon pied de cylindre Bouchon calage vilebrequin Ecrou volant allumage Sonde T° eau Bougie (appliquer de la graisse au cuivre) Bouchon de vidange Bouchon regard vilebrequin Ecrou de noix d’embrayage
DIMENSIONS Longueur totale Largeur totale Hauteur du siège Empattement Garde au sol PARTIE CYCLE Cadre Fourche Suspension arrière Course avant arrière Frein avant Frein arrière Pneumatique avant Pneumatique arrière Capacité réservoir essence Essence TRANSMISSION Type Embrayage Transmission primaire Boite Transmission secondaire
RÉGLAGE FOURCHE SACHS
Compression Détente Type d’huile Quantité d’huile par bras de fourche Niveau d’huile mesuré (fourche compressée et sans ressort ) depuis le haut du tube superieur
RÉGLAGES AMORTISSEUR WP
Compression basse vitesse Compression haute vitesse Détente 2100mm 820mm 920mm 1520mm 315mm Semi-périmétrique en acier CrMo avec boucle arrière en aluminium Sachs USD série or Wp Suspension 300mm/300mm Disque Ø260mm Disque Ø220mm 120/70 R 17 / 2bar 150/60 R 17 / 2,2bar 10,4 Litres dont 1Litre de réserve Supercarburant sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 95 Manuelle Multi disques à bain d’huile, commande hydraulique 20 x 72 6 vitesses 14 : 43 12 clics en arrière 12 clics en arrière SAE 5 600cm 130 mm 12 clics en arrière 12 clics en arrière 7 clics en arrière67
Huile moteur Liquide de refroidissement Liquide de frein Huile de fourche Huile d’amortisseur Aérosol pour chaîne Nettoyant filtre à air Lubrifiant pour filtre à air Nettoyant plastique Nettoyant jantes Nettoyant disques de frein Lubrifiant universel Motul
Tous les ans Après chaque course Toutes les 100 heures/Tout les 5000kms Toutes les 50 heures d’utilisation/Tout les 2500kms Toutes les 40 heures d’utilisation/Tout les 2000kms Toutes les 30 heures d’utilisation/Tout les 1500kms Toutes les 20 heures d’utilisation/Tout le 1000kms Toutes les 10 heures d’utilisation/Tout les 500 kms Après 1 heure d’utilisation Vérifier état et pression pneu Vérification des rayons Vérification tension chaine de transmission Inspecter tous les flexibles (fuite) Contrôle visseries Vérifier batterie Vérifier le jeu de colonne de direction Contrôler plaquette frein avant arrière Vérifier course levier de frein avant arrière Contrôler/rectifier le niveau de liquide d’embrayage et frein Vérifier disque de frein et visserie Contrôler le cadre Vérifier bras oscillant Contrôler les jeux éventuels de tous roulements (Roues, Bras oscillant…) Vérifier les moyeux/cercles Vérifier état/niveau liquide de refroidissement Vérifier l’état du câble d’accélérateur, l’absence de pliure et réglage Nettoyer le filtre à air et le boitier du filtre à air Effectuer entretien de la fourche Effectuer entretien de l’amortisseur Remplacer la laine de roche du silencieux Graisser biellette de suspension Graisser le roulement de colonne de direction Vidange Huile Remplacement Bougie Contrôle et remplacement si nécessaire disque d’embrayage Remplacement Piston Vérifier/Mesurer le cylindre Vérifier/Mesurer le culasse Remplacer bielle/Roulement/Maneton Vérifier la boite de vitesse et les crabots remplacés si nécessaire Remplacer Tous les roulements des carters centraux Remplacer de Tous les joints à lèvre moteurGARANTIE FRANÇAIS71
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
GARANTIE Cachet du concessionaire. VÉHICULE : DATE : VIN : VENDEUR : N° MOTEUR : CLIENT : ADDRESSE : CODE POSTAL : PAYS :
SHERCO MOTORCYCLES accorde une garantie contractuelle pouvant varier de un mois a deux ans en fonction du modèle. La durée de celle-ci vous sera indiquée par votre revendeur en accord avec les conditions de garanties. Les conditions et couvertures de cette garantie contractuelle sont détaillées ci-après. ENREGISTREMENT DU VEHICULE : Le jour de la livraison de la moto, le concessionnaire et le client s’engagent à remplir le présent carnet ainsi que la fiche de réception du véhicule. Le véhicule devra ensuite être enregistré par le concessionnaire sur le site internet dédié. Aucune garantie ne sera acceptée si le véhicule n’a pas été enregistré. En cas de revente du véhicule, la garantie contractuelle est transférable au nouveau propriétaire par le biais de ce carnet. OBTENTION DE PRESTATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE : Toute question concernant la garantie est à voir directement avec votre concessionnaire. Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé SHERCO. Lors d’une demande de prise en charge sous garantie, présenter ce carnet à votre concessionnaire. SHERCO MOTORCYCLES suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule ; cependant, tous les concessionnaires agrées SHERCO peuvent effectuer des réparations sous garantie. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE Toute demande de prise en charge au titre de la garantie contractuelle est soumise au respect des procédures et intervalles d’entretien détaillés dans ce carnet et dans le manuel du propriétaire. Ce carnet dument remplis, ainsi que les factures sont les justificatifs d’entretien du véhicule. Les justificatifs (factures) détaillant les opérations effectuées seront indispensables pour bénéficier de la garantie contractuelle accordée par SHERCO MOTORCYCLES. INFORMATIONS : Il est recommandé d’effectuer les entretiens auprès d’un concessionnaire agréé SHERCO car lui seul dispose de l’outillage spécifique et informations techniques permettant un entretien adéquat. L’utilisation de pièce d’origine SHERCO uniquement garantira la validité de la garantie contractuelle. L’entretien préconisé ne dispense en aucun cas l’utilisateur d’effectuer certain contrôles quotidien (se reporter au manuel du propriétaire). En cas d’anomalie, contacter votre concessionnaire dans les meilleurs délais. Il appartient au propriétaire du véhicule de prendre toutes les précautions et disposition pour éviter d’autres dommages. Tout dommage indirect résultant de la poursuite de l’utilisation du véhicule après identification d’un problème ne sera pas couvert par la garantie contractuelle.
COUVERTURE DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE
Est exclus de la garantie, tout frais de transport aller-retour chez le concessionnaire, frais de logement ou de repas, frais de dépannage ou livraison et la perte de l’usage du véhicule. Cette garante ne couvre pas les dommages accidentels, les catastrophes naturelles, incendies, elle ne couvre pas non plus toute autre cause qui échappe au contrôle de SHERCO MOTORCYCLES. Ne seras pas couvert par la garantie contractuelle, tout dommage causé par des modifications qui aurait pour but d’augmenter la puissance moteur, une mauvaise lubrification due à de mauvais réglages de carburation, un montage de pièce ou d’accessoire non vendu par SHERCO MOTORCYCLES, l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés par SHERCO MOTORCYCLES et le non-respect des procédure d’entretien périodique et journaliers Ne relève pas de la garantie contractuelle, les travaux d’entretien et de maintenance, le remplacement des pièces d’usure, les phénomènes esthétiques n’affectant pas le bon fonctionnement du véhicule, les imperfections de surface liées aux contraintes extérieures (chaleur, froid…) et au vieillissement, les vibration et bruits liés au fonctionnement du véhicule, le remplacement des pièces dans le cadre des évolutions de conception.73
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
GARANTIE LIMITATION DE LA GARANTIE ET RECOURS : La garantie ne fournit aucune couverture pour les produits de consommation, pièces d’usure, les produits en contact des surfaces de frottement, ou exposées aux intempéries. SHERCO MOTORCYCLES n’assume aucune responsabilité envers quiconque pour les dommages directs ou indirect de quelques nature que ce soit couverts par toute autre garantie expresse ou implicite ou résultant de tout autre contrat , d’une négligence ou d’un usage abusif quel qu’il soit.
CONTROLE ET ENTRETIEN
Contrôle annuel minimum obligatoire Pour vous assurer une conduite en parfaite sécurité et vous permettre de profiter pleinement de votre moto, un contrôle annuel minimum est à réaliser (se reporter au manuel du propriétaire). Périodicité des entretiens La périodicité des entretiens a été définie en fonction d’une utilisation moyenne. Pour les véhicules soumis à une conduite extrême, les entretiens doivent être réalisés plus fréquemment. Définition conduite extrême - Utilisation prolongée à haut régime - Utilisation prolongée à basse vitesse - Cours trajets par temps froid - Utilisation en environnement poussiéreux ou salin Veuillez présenter ce carnet à chaque entretien afin que le concessionnaire appose son cachet et les informations relatives à la révision.74 GARANTIE Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork
. - www.sherconetwork.com PROCHAIN ENTRETIEN : Date : Entretien réalisé : KM / Heures :75
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
GARANTIE Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork
. - www.sherconetwork.com PROCHAIN ENTRETIEN : Date : Entretien réalisé : KM / Heures :76 GARANTIE Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork
. - www.sherconetwork.com PROCHAIN ENTRETIEN : Date : Entretien réalisé : KM / Heures :77
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
GARANTIE Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork
. - www.sherconetwork.com PROCHAIN ENTRETIEN : Date : Entretien réalisé : KM / Heures :78 GARANTIE Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork
. - www.sherconetwork.com PROCHAIN ENTRETIEN : Date : Entretien réalisé : KM / Heures :79
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
GARANTIE Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork
. - www.sherconetwork.com PROCHAIN ENTRETIEN : Date : Entretien réalisé : KM / Heures :NOTESINDEX FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH p. 4 p. 82 p. 160 p. 238 FRAN
Coolant de refroidissement Motul
Notice Facile