MAKITA UP100D - Paire de ciseaux

UP100D - Paire de ciseaux MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UP100D MAKITA au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA UP100D - page 16
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Sécateur (paire de ciseaux) sans fil
Marque Makita
Modèle UP100D
Capacité de coupe maximale 25 mm
Longueur totale (sans batterie) 259 mm
Tension nominale 10,8 V - 12 V c.c. max
Poids net (sans batterie ni gaine) 0,68 kg
Poids combiné le plus léger et le plus lourd (avec batterie) 0,89 kg - 1,1 kg
Batteries compatibles BL1016 / BL1021B / BL1041B / BL1050B
Chargeurs compatibles DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
Niveau de pression acoustique (L_pA) 70 dB(A) ou moins
Incertitude bruit (K) 3 dB(A)
Valeur d'émission vibratoire (a_h) 2,5 m/s² ou moins
Incertitude vibrations (K) 1,5 m/s²
Utilisation prévue Tailler des brindilles ou des branches
Angle d'ouverture réglable Oui, deux niveaux (complètement ouvert / à moitié ouvert)
Protection de l'outil/ batterie Protection contre les surcharges, la surchauffe et la faible tension
Arrêt automatique en veille Oui
Lames remplaçables Oui (lame supérieure et lame inférieure)
Entretien des lames Huile à faible viscosité après chaque utilisation ; affûtage à la pierre si nécessaire
Accessoires en option Lame supérieure, lame inférieure, pierre à aiguiser, batteries et chargeurs d'origine Makita
Garantie Garantie constructeur (consulter conditionnement)

FOIRE AUX QUESTIONS - UP100D MAKITA

Quelle est la capacité de coupe maximale du Makita UP100D ?
Le Makita UP100D peut couper des branches d'une épaisseur maximale de 25 mm.
Comment changer les lames du sécateur ?
Pour changer les lames, retirez la batterie, desserrez les boulons et l'écrou avec la clé hexagonale, puis déposez les lames. Remontez en sens inverse en respectant l'ordre et en serrant l'écrou à environ 0,5 N•m. Reportez-vous à la section 'Pose ou dépose des lames du sécateur' de la notice.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Allumez l'outil, ouvrez les lames, puis tout en maintenant la gâchette enfoncée, appuyez sur le bouton de réglage de l'angle jusqu'à ce que le témoin vert clignote rapidement. Enclenchez ensuite la gâchette plusieurs fois pour ajuster la profondeur de sorte que le chevauchement des pointes des lames soit de 1 à 3 mm. Maintenez le bouton de réglage de l'angle pour valider.
Quelles batteries et chargeurs sont compatibles avec le UP100D ?
Les batteries compatibles sont les modèles Makita BL1016, BL1021B, BL1041B et BL1050B. Les chargeurs compatibles sont les DC10SA, DC10SB, DC10WC, DC10WD et DC18RE. N'utilisez que ces modèles pour éviter tout risque.
Comment entretenir les lames du sécateur ?
Avant chaque utilisation ou toutes les heures, appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou lubrifiant en spray) sur les lames. Après utilisation, nettoyez les lames avec une brosse métallique, essuyez-les et huilez-les à nouveau. Affûtez les lames avec une pierre à aiguiser si nécessaire.
Que faire si les lames se coincent dans une branche ?
Ne forcez pas et ne tournez pas l'outil. Relâchez la gâchette, éteignez l'outil, puis retirez lentement et droit les lames de la branche. Si la branche est trop épaisse ou dure, utilisez l'outil dans sa limite de coupe de 25 mm.
Comment interpréter les témoins lumineux ?
Le témoin vert allumé indique que l'outil est sous tension et prêt. Vert clignotant = mode veille (enclenchez deux fois la gâchette). Rouge clignotant = batterie faible. Vert et rouge allumés = surchauffe, surcharge ou batterie épuisée. Rouge seul = anomalie, éteignez et rallumez l'outil.
Le Makita UP100D est-il livré avec une batterie et un chargeur ?
La notice ne précise pas le contenu de l'emballage. Vérifiez auprès du vendeur. Généralement, l'outil peut être vendu nu ou en kit avec batterie et chargeur. Les accessoires standard peuvent varier selon les pays.
Quelles sont les consignes de sécurité essentielles ?
Portez toujours une protection oculaire et un serre-tête antibruit. Tenez l'outil par les surfaces de prise isolées. Ne coupez jamais près de câbles électriques. Gardez les mains éloignées de la lame. Retirez la batterie avant tout entretien. Consultez la notice complète pour toutes les consignes.
Comment régler le jeu des lames du sécateur ?
Desserrez le boulon, puis l'écrou avec la clé hexagonale. Serrez l'écru manuellement à environ 0,5 N•m, puis fixez le boulon. Vérifiez qu'il n'y a pas d'écart entre les lames et que la lame supérieure se déplace d'environ 3 mm vers la lame inférieure. Ajustez si nécessaire.

Questions des utilisateurs sur UP100D MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Paire de ciseaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UP100D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UP100D de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI UP100D MAKITA

Modèle : UP100D
Capacité max. de coupe 25 mm
Longueur totale (Sans la batterie)259 mm
Tension nominale 10,8 V - 12 V c.c. max.
Poids net *1 0,68 kg
*2 0,89 - 1,1 kg

- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

- Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

*1 : Poids sans batterie ni gaine.

*2 : Le poids combiné le plus léger et le plus lourd selon la procédure EPTA 01/2014. Le poids peut être différent selon le ou les accessoires, notamment la ou les batteries.

Batterie et chargeur applicables

Batterie BL1016 / BL1021B / BL1041B / BL1050B
Chargeur DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

⚠ AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

SymbolesMAKITA UP100D - 1Ni-MH Li-ionPour les pays de l’Union européenne uniquementEn raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine.Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l’environnement.Cela est indiqué par le symbole de la pou-belle à roulettes barrée sur l’équipement.
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.
Veuillez être prudent et rester attentif.
Lire le mode d’emploi.
Danger ; prendre garde aux projections d’objets.
Tenir les personnes à l’écart.
DANGER - Gardez vos mains à l’écart de la lame.
Ne pas exposer à l’eau.

Utilisations

L'outil est conçu pour tailler des brindilles ou des branches.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-5 : Niveau de pression sonore ( L_pA ): 70 dB (A) ou moins

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
AAVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-4-5 :

Émission de vibrations ( a_h ): 2,5 m/s ^2 ou moins Incertitude (K): 1,5 m/s ^2

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠AVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclarations de conformité

Pour les pays européens uniquement

Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

⚠ AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour sécateur

  1. N'utilisez pas le sécateur par mauvais temps, particulièrement en cas d'orage. Vous diminuerez ainsi le risque d'être frappé par la foudre.
  2. Éloignez les cordons d'alimentation et les câbles de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation ou les câbles peuvent être cachés et coupés accidentellement par la lame.
  3. Tenez le sécateur uniquement par ses surfaces de prise isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec le câblage caché. Le contact des lames avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées du sécateur et électrocuter l'opérateur.
  4. Prenez soin de n'approcher aucune partie du corps de la lame. Ne retirez pas le matériau coupé ni ne tenez le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement.
  5. Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou dépannez le sécateur, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Le déclenchement inopiné du sécateur pendant que vous dégagez un matériau bloqué ou le dépannez peut provoquer de graves blessures corporelles.
  6. Transportez le sécateur par la poignée avec la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l'interrupteur d'alimentation. En transportant correctement le sécateur, vous diminuez le risque d'un démarrage intempestif et le risque de blessure présenté par les lames.
  7. Vérifiez l'absence de corps étrangers comme du fil barbelé ou un câblage caché dans les haies et les buissons avant d'utiliser l'outil.
  8. Tenez l'outil fermement lorsque vous l'utilisez.
  9. L'outil est conçu pour être utilisé par l'opérateur au niveau du sol. N'utilisez pas l'outil sur une échelle ou tout autre support instable.

Consignes de sécurité supplémentaires

  1. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protecteurs d'oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures.
  2. Cet outil sert à tailler des branches. Il est for- mellement déconseillé de l'employer pour un autre usage.
  3. Ne laissez en aucun cas les enfants, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser l'outil. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
  4. Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillance afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
  5. N'utilisez jamais l'outil en présence de personnes, particulièrement les enfants et animaux domestiques, à proximité.
  6. Ne vous penchez pas trop loin et maintenez constamment votre équilibre. Faites toujours attention où vous mettez les pieds sur les terrains en pente et veillez toujours à marcher et à ne jamais courir.
  7. Ne touchez pas les pièces dangereuses en mouvement avant d'avoir débranché l'outil de la prise secteur et/ou d'avoir retiré la batterie de l'outil.
  8. Portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long pendant l'utilisation de l'outil.
  9. Coupez l'alimentation et/ou retirez la batterie de l'outil :
  10. lorsque vous laissez l'outil sans surveillance,
  11. avant de débloquer l'outil,
  12. avant d'effectuer la vérification, le nettoyage ou l'entretien de l'outil,
  13. après avoir heurté un corps étranger pour vérifier que l'outil n'est pas endommagé,
  14. si l'outil se met à vibrer anormalement, pour procéder à une inspection immédiate.
  15. N'utilisez jamais l'outil sans dispositifs de protection ou de sécurité, ou s'ils sont défectueux, ou si le cordon est endommagé ou usé.
  16. Évitez d'utiliser l'outil par mauvais temps, particulièrement en cas d'orage.
  17. N'utilisez pas l'outil ni ne rechargez la batterie sous la pluie.
  18. Ne laissez pas l'outil sous la pluie ou dans un endroit humide.
  19. Faites attention à ce qu'aucun corps étranger ne se coince dans les lames du sécateur. Si les lames du sécateur se trouvent entravées par un corps étranger, éteignez immédiatement l'outil et retirez la batterie de l'outil. Puis, retirez le corps étranger des lames du sécateur.
  20. Ne tenez jamais la branche que vous êtes en

train de tailler avec votre main libre. Éloignez votre main libre de la zone de coupe. Ne touchez jamais les lames du sécateur, car elles sont très affûtées et pourraient vous couper.
16. Ne forcez jamais sur l'outil pour le faire couper. Vous risqueriez de glisser et de vous blesser ou de couper autre chose sans le vouloir.
17. Faites attention de ne pas couper des câbles électriques qui pourraient être dissimulés.
18. Examinez soigneusement les lames du séca- teur avant chaque emploi.
19. Manipulez les lames du sécateur avec prudence pour ne pas vous couper ou vous blesser.
20. Retirez la batterie de l'outil après chaque utilisation et avant de procéder à une inspection ou un entretien.
21. Lorsque l'outil n'est pas utilisé, conservez-le toujours dans sa gaine.
1. Évitez les environnements dangereux.
N'utilisez pas l'outil dans un endroit humide, ni ne l'exposez à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans l'outil.
2. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécifique de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
3. Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
5. Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
6. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
7. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
8. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
1. Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil

Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie

Dépannage

électrique sera ainsi préservée.

  1. Suivez les instructions pour la lubrification et le remplacement des accessoires.
  2. Gardez toutes les poignées sèches, propres et sans trace d'huile ou de graisse.

⚠ AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AAVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.

  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

  1. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

  2. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.

  3. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
  4. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
  5. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
  6. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
  7. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
  8. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.

DESCRIPTION DES PIÈCES

▶ Fig.1

1 Lame du sécateur 2 Témoin
3 Bouton de réglage de l'angle4 Bouton d'alimentation principale
5 Batterie 6 Gâchette

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

▶ Fig.2: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.

Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous. ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

▶ Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

Témoins Chargerestante
MAKITA UP100D - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 1Allumé Éteint
MAKITA UP100D - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 275% - 100%
MAKITA UP100D - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 350% - 75%
MAKITA UP100D - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 425% - 50%
MAKITA UP100D - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 50% - 25%

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.

Surcharge :

L'outil est utilisé de manière telle qu'il consomme un courant anormalement élevé. Dans cette situation, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.

Si l'outil ne démarre pas, c'est que la batterie a surchauffé. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.

Faible tension de la batterie :

La capacité restante de la batterie est trop faible et l'outil ne fonctionne pas. Si vous allumez l'outil, le moteur

redémarre, mais s'arrête rapidement. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargez-la.

Témoins

▶ Fig.4: 1. Témoin (vert) 2. Témoin (rouge)

Les témoins ont le sens suivant :

(Allumée : ● Éteinte : Ⓒ Clignotante : )

Verte Rouge

- Le témoin vert s'allume : l'outil est sous tension et prêt à fonctionner.

Verte Rouge

- Le témoin vert clignote : l'outil est allumé et en mode de veille. Pour revenir au mode normal, enclenchez deux fois la gâchette.

Verte Rouge

- Le témoin rouge clignote : la capacité restante de la batterie est faible.

Verte Rouge

- Le témoin vert et le témoin rouge s'allument : l'outil ou la batterie surchauffe, ou l'outil est surchargé, ou la batterie est épuisée.

Verte Rouge

- Le témoin rouge s'allume : présence d'une anomalie. Mettez l'outil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l'anomalie persiste, demandez à votre centre de service après-vente agréé d'effectuer la réparation.

Bouton d'alimentation principale

⚠ AVERTISSEMENT : Éteignez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez pas.

Pour allumer l'outil, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation principale. L'outil démarre en mode de veille et le témoin vert clignote en vert. Pour éteindre l'outil, maintenez enclenchée la gâchette pendant plus de 3 secondes pour fermer les lames du sécauteur, puis relâchez la gâchette et appuyez sur le bouton d'alimentation principale.

▶ Fig.5: 1. Bouton d'alimentation principale 2. Gâchette

NOTE : Cet outil bascule en mode de veille si la gâchette n'est pas enclenchée pendant un certain temps après avoir démarré l'outil. Lorsque le témoin vert clignote, enclenchez deux fois la gâchette pour revenir au mode normal.

NOTE : Cet outil dispose d'une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter tout démarrage intempestif, l'outil s'éteint automatiquement lorsque la gâchette n'est pas enclenchée pendant un certain temps après avoir démarré l'outil.

Interrupteur

ATTENTION : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.

Allumez l'outil et enclenchez deux fois la gâchette pour ouvrir la lame supérieure du sécateur. Le témoin vert s'allume en vert. Lorsque vous enclenchez la gâchette, la lame supérieure du sécateur se ferme et lorsque vous relâchez la gâchette, elle s'ouvre.

Changement d'angle des lames du sécateur

L'angle d'ouverture des lames du sécateur peut être réglé selon deux niveaux. Vous pouvez faire basculer l'angle d'ouverture entre complètement ouvert et à moitié ouvert en fonction des branches à couper.

▶ Fig.6: 1. Complètement ouvert 2. À moitié ouvert

Pour changer d'angle d'ouverture, suivez les étapes ci-dessous.

  1. Allumez l'outil et enclenchez deux fois la gâchette pour ouvrir les lames du sécateur.
  2. Tout en enclenchant à fond la gâchette, maintenez enfoncé le bouton de réglage de l'angle jusqu'à ce que le témoin vert clignote deux fois.

Réglage de la profondeur de coupe

Après avoir aiguisé ou remplacé la lame du sécateur, réglez la profondeur de coupe. Pour régler la profondeur de coupe, suivez les étapes ci-dessous.

  1. Allumez l'outil et enclenchez deux fois la gâchette pour ouvrir les lames du sécateur.
  2. Tout en enclenchant à fond la gâchette, maintenez enfoncé le bouton de réglage de l'angle pendant quelques secondes jusqu'à ce que le témoin vert clignote rapidement.
  3. Réglez la profondeur de coupe en enclenchant à plusieurs reprises la gâchette de sorte que le chevauchement des pointes des lames supérieure et inférieure du sécateur soit de 1 à 3 mm.
    ▶ Fig.7: (1) Lame supérieure du sécateur (2) Lame inférieure du sécateur (3) 1 à 3 mm

NOTE : La lame supérieure revient sur la position la moins profonde lorsque vous enclenchez la gâchette après que la lame supérieure atteint la position la plus profonde.

NOTE : Si l'outil est surchargé pendant que vous ajustez le réglage de la profondeur de coupe, le témoin vert clignote et le témoin rouge s'allume. Dans ce cas, éteignez l'outil, puis éliminez la cause de la surcharge et réglez de nouveau la profondeur de coupe.

  1. Maintenez enfoncé le bouton de réglage de l'angle pour terminer le réglage. Le témoin vert cesse de cli-gnoter et s'allume.

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer toute tâche dessus.
ATTENTION : Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, portez toujours des gants de sorte que vos mains ne touchent pas directement les lames.

Pose ou dépose des lames du sécateur

  1. Desserrez les boulons avec la clé hexagonale, faites glisser légèrement le couvercle et retirez les boulons et le couvercle, puis retournez l'outil.
    ▶ Fig.8: 1. Boulon 2. Couvercle
  2. Desserrez le boulon avec la clé hexagonale, puis retirez-le.
    ▶ Fig.9: 1. Boulon

REMARQUE : Ne desserrez pas l'écrou avant de desserrer le boulon. Autrement, l'écrou pourrait être endommagé.

  1. Desserrez l'écrou avec la clé hexagonale, puis retirez-le.
    ▶ Fig.10: 1. Écrou
  2. Retournez l'outil, puis retirez le boulon, le pivot de lame, la lame supérieure du sécateur et la lame inférieure du sécateur dans l'ordre.
    ▶ Fig.11: 1. Boulon 2. Pivot de lame 3. Lame supérieure du sécateur 4. Lame inférieure du sécateur

REMARQUE : En présence de débris comme des copeaux de bois sur le pivot de lame ou autour de l'engrenage, nettoyez-les.

Les débris restants affecteront la performance de coupe, entraînant des dysfonctionnements.

▶ Fig.12: 1. Engrenage 2. Pivot de lame

NOTE : Après le nettoyage, appliquez de la graisse sur l'engrenage.

  1. Fixez la lame inférieure du sécateur, la lame supérieure du sécateur, le pivot de lame et le boulon sur

l'outil dans l'ordre.

▶ Fig.13: 1. Boulon 2. Pivot de lame 3. Lame supérieure du sécateur 4. Lame inférieure du sécateur

REMARQUE : Lorsque vous fixez la lame supérieure du sécateur, assurez-vous qu'elle est placée dans le sens illustré sur la figure.

  1. Retournez l'outil, puis fixez l'écrou sur l'outil et serrez-le manuellement.

▶ Fig.14: 1. Écrou

REMARQUE : Le couple de serrage recommandé est d'environ 0,5 N•m.

  1. Fixez le boulon sur l'outil et serrez-le avec la clé hexagonale.
    ▶ Fig.15: 1. Boulon
  2. Retournez l'outil, fixez le couvercle sur l'outil, puis serrez les boulons avec la clé hexagonale.
    ▶ Fig.16: 1. Boulon 2. Couvercle

REMARQUE : Serrez les boulons avec la clé hexagonale en position verticale comme illustré sur la figure. Le serrage excessif des boulons peut les endommager.

▶ Fig.17: 1. Clé hexagonale

Après avoir installé les lames du sécateur, vérifiez leur jeu en confirmant les points suivants. Si le jeu est incorrect, réglez-le en vous reportant à la section sur le réglage du jeu des lames du sécateur.

  • Vérifiez qu'il n'y a pas d'écart entre la lame supérieure du sécateur et la lame inférieure du sécateur.
    ▶ Fig.18
  • Vérifiez que la lame supérieure du sécateur se déplace d'environ 3 mm en direction de la lame inférieure du sécateur.
    ▶ Fig.19: 1. Lame supérieure du sécateur

Après avoir installé les lames du sécateur, huilez-les en vous reportant à la section sur l'entretien des lames du sécateur.

Après avoir installé les lames du sécateur, réglez la profondeur de coupe en vous reportant à la section sur le réglage de la profondeur de coupe.

UTILISATION

ATTENTION : Tenez toujours fermement l'outil. Et tenez-vous bien sur les deux jambes.
ATTENTION : Ne placez aucune partie du corps à proximité des lames du sécateur pendant le fonctionnement.
ATTENTION : Avant toute utilisation, vérifiez que les lames du sécateur, les boulons de lame ou d'autres pièces ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour un fonctionnement sans danger.

REMARQUE : Si les lames du sécateur se coincent dans une branche pendant le fonctionnement, ne tournez pas l'outil. Relâchez la gâchette et éteignez l'outil, puis extrayez lentement les lames du sécateur de la branche. Autrement, les lames du sécateur pourraient être endommagées.

REMARQUE : Si vous coupez des branches trop épaisses ou quelque chose de dur, la protection contre la surcharge se déclenche et l'outil s'arrête. Dans ce cas, relâchez la gâchette et éteignez l'outil, puis extrayez lentement les lames du séca- teur de la branche.

Utilisation de la gaine

Faites passer la ceinture par l'ouverture de la gaine comme illustré sur la figure, puis enfilez la gaine.

▶ Fig.20

Insérez l'outil dans la gaine. Vous pouvez fixer l'outil avec la lanière. Avant d'insérer l'outil dans la gaine, fermez la lame supérieure du sécateur en enclenchant la gâchette pendant plus de 3 secondes, puis éteignez l'outil.

▶ Fig.21

Élagage

▶ Fig.22

Maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre et coupez une branche à la fois. Avec cet outil, vous pouvez couper des branches d'une épaisseur maximale de 25 mm environ.

ENTRETIEN

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

ATTENTION : Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la lame du sécateur. Vous risqueriez autrement de vous blesser.

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Vérification du serrage de l'écrou

REMARQUE : Vérifiez le serrage de l'écrou avant chaque utilisation pour empêcher une usure prématurée de l'engrenage.

Tournez l'écrou vers la gauche et la droite avec vos doigts. Si l'écrou tourne facilement, il est desserré.

Resserrez l'écrou en vous reportant à la section sur le réglage de la tension des lames du sécauteur.

▶ Fig.23

Nettoyage de la boîte d'engrenage

REMARQUE : Nettoyez l'engrenage et la boîte d'engrenage après chaque utilisation.

Les débris restants affecteront la performance de coupe, entraînant des dysfonctionnements.

  1. En vous reportant à la section sur la pose ou dépose des lames du sécateur, déposez le couvercle et les lames du sécateur.
  2. Nettoyez les débris comme les copeaux de bois qui se sont accumulés sur le pivot de lame, l'engrenage et la boîte d'engrenage.

▶ Fig.24: 1. Engrenage 2. Pivot de lame

NOTE : Après le nettoyage, appliquez de la graisse sur l'engrenage.

  1. En vous reportant à la section sur la pose ou dépose des lames du sécateur, posez les lames du sécateur et le couvercle.

Entretien des lames du sécateur

REMARQUE : Si vous n'entretenez pas suffisamment les lames, cela provoquera une friction excessive des lames et réduira la durée de fonctionnement par recharge de la batterie.

Avant utilisation ou une fois toutes les heures pendant l'utilisation, appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames du sécateur.

▶ Fig.25
▶ Fig.26

Appliquez de l'huile à travers l'orifice de lubrification en appuyant le bout du bidon d'huile sur l'orifice.

▶ Fig.27: 1. Orifice de lubrification

Après utilisation, retirez la poussière des lames du sécateur avec une brosse métallique, essuyez-les avec un chiffon, puis appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames du sécateur.

▶ Fig.28

Réglage du jeu des lames du sécateur

REMARQUE : Réglez correctement le jeu des lames du sécateur. Un jeu trop important peut affecter la qualité de la coupe, tandis qu'un jeu trop faible peut entraîner une surcharge du moteur et réduire la durée de fonctionnement de l'outil.

Réglez le jeu des lames du sécateur comme suit :

  1. Desserrez le boulon avec la clé hexagonale, puis retirez-le.
    ▶ Fig.29: 1. Boulon

REMARQUE : Ne desserrez pas l'écrou avant de desserrer le boulon. Autrement, l'écrou pourrait être endommagé.

  1. Desserrez l'écrou avec la clé hexagonale, puis serrez-le manuellement.

▶ Fig.30: 1. Écrou

REMARQUE : Le couple de serrage recommandé est d'environ 0,5 N•m.

  1. Fixez le boulon sur l'outil et serrez-le avec la clé hexagonale.

▶ Fig.31: 1. Boulon

  1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'écart entre la lame supérieure du sécateur et la lame inférieure du sécateur.

▶ Fig.32

Vérifiez que la lame supérieure du sécateur se déplace d'environ 3 mm en direction de la lame inférieure du sécateur.

▶ Fig.33: 1. Lame supérieure du sécateur

Aiguisage des lames du sécateur

NOTE : Lorsque vous aiguisez les lames du sécateur, l'ajout d'eau à la pierre à aiguiser facilitera l'aiguisage. Après l'aiguisage, veillez à essuyer les lames du sécateur avec un chiffon sec.

Mettez l'outil hors tension et retirez la batterie, puis retirez les lames du sécauteur de l'outil.

Lame supérieure du sécateur

  1. Aiguisez la lame supérieure du sécateur avec la pierre à aiguiser comme illustré sur la figure.

▶ Fig.34: 1. Lame supérieure du sécateur 2. Pierre à aiguiser

  1. Éliminez les bavures au dos de la lame du séca- teur en appliquant légèrement la pierre à aiguiser sur la lame du sécateur.

▶ Fig.35: 1. Pierre à aiguiser

REMARQUE : Lorsque vous affûtez le dos de la lame du sécateur, appliquez légèrement la pierre à aiguiser et n'affûtez pas excessivement la lame du sécateur. Autrement, le jeu pourrait devenir trop important ou la durée de vie de la lame du sécateur être réduite.

  • Après avoir installé les lames du sécateur, réglez leur jeu en vous reportant à la section sur le réglage du jeu des lames du sécateur.
  • Après avoir installé les lames du sécateur, huilez-les en vous reportant à la section sur l'entretien des lames du sécateur.
  • Après avoir installé les lames du sécateur, réglez la profondeur de coupe en vous reportant à la section sur le réglage de la profondeur de coupe.

Lame inférieure du sécateur

  1. Aiguisez la lame inférieure du sécateur avec la pierre à aiguiser dans le sens de la flèche comme illustré sur la figure.
    ▶ Fig.36: 1. Pierre à aiguiser 2. Lame inférieure du sécateur
  2. Éliminez les bavures au dos de la lame du séca- teur en appliquant légèrement la pierre à aiguiser sur la lame du sécateur.
    ▶ Fig.37: 1. Pierre à aiguiser

REMARQUE : Lorsque vous affûtez le dos de la lame du sécateur, appliquez légèrement la pierre à aiguiser et n'affûtez pas excessivement la lame du sécateur. Autrement, le jeu pourrait devenir trop important ou la durée de vie de la lame du sécateur être réduite.

  • Après avoir installé les lames du sécateur, réglez leur jeu en vous reportant à la section sur le réglage du jeu des lames du sécateur.
  • Après avoir installé les lames du sécateur, huilez-les en vous reportant à la section sur l'entretien des lames du sécateur.
  • Après avoir installé les lames du sécateur, réglez la profondeur de coupe en vous reportant à la section sur le réglage de la profondeur de coupe.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
La lame du sécateur ne bouge pas même après avoir enclenché la gâchette.La batterie est faible. Rechargez la batterie.
L'outil est éteint. Mettez l'outil sous tension.
Défaillance de la gâchette. Arrêtez immédiatement d'utiliser l'outil et faites-le réparer par votre centre d'entretien local agréé.
Les lames du sécateur sont coincées dans une branche.La branche est trop épaisse ou trop dure.Relâchez la gâchette et éteignez l'outil. Puis retirez lentement et tout droit les lames du sécateur de la branche.
La coupe est irrégulière. Les lames du sécteur sont émoussées.Affûtez les lames du sécteur et ajustez le jeu des lames, puis procédez au réglage de la profondeur de coupe.
Les lames du sécteur sont usées. Remplacez les lames du sécteur.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.

• Lame supérieure du sécateur
• Lame inférieure du sécateur
- Pierre à aiguiser
- Batterie et chargeur Makita d'origine

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Error (K) : 3 dB (A)

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : UP100D

Catégorie : Paire de ciseaux