MAKITA DUP181 - Paire de ciseaux

DUP181 - Paire de ciseaux MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUP181 MAKITA au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DUP181 - page 17
Caractéristiques Techniques Paire de ciseaux MAKITA DUP181, conçue pour une utilisation professionnelle.
Utilisation Idéale pour la coupe de matériaux variés, adaptée aux travaux de précision.
Maintenance Nettoyer régulièrement les lames et vérifier l'affûtage pour une performance optimale.
Sécurité Utiliser des gants de protection lors de la manipulation pour éviter les blessures.
Informations Générales Vérifier la compatibilité avec les matériaux à couper avant l'achat.

FOIRE AUX QUESTIONS - DUP181 MAKITA

Comment puis-je remplacer les lames de mes ciseaux MAKITA DUP181 ?
Pour remplacer les lames, dévissez les vis de fixation situées à la base des lames. Retirez les lames usées et remplacez-les par de nouvelles. Assurez-vous de bien serrer les vis après le remplacement.
Que faire si mes ciseaux ne coupent plus correctement ?
Vérifiez d'abord si les lames sont bien affûtées. Si elles sont émoussées, utilisez un affûteur de lames. Si les lames sont endommagées, envisagez de les remplacer.
Les ciseaux MAKITA DUP181 sont-ils étanches ?
Les ciseaux MAKITA DUP181 ne sont pas conçus pour être étanches. Évitez de les exposer à l'eau ou à des environnements humides pour préserver leur performance.
Comment nettoyer mes ciseaux MAKITA DUP181 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer les lames après chaque utilisation. Pour un nettoyage en profondeur, vous pouvez utiliser de l'eau savonneuse, mais assurez-vous de bien sécher les ciseaux après.
Est-ce que les ciseaux MAKITA DUP181 sont adaptés pour couper des matériaux épais ?
Les ciseaux MAKITA DUP181 sont conçus pour des coupes précises et peuvent couper des matériaux de faible à moyen épaisseur. Pour des matériaux plus épais, utilisez des outils appropriés.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mes ciseaux MAKITA DUP181 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés de produits MAKITA ou sur le site officiel de MAKITA.
Quelle est la garantie des ciseaux MAKITA DUP181 ?
Les ciseaux MAKITA DUP181 sont généralement couverts par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, mais vérifiez les conditions spécifiques au moment de l'achat.
Comment stocker mes ciseaux MAKITA DUP181 pour prolonger leur durée de vie ?
Rangez vos ciseaux dans un endroit sec et à l'abri de l'humidité. Utilisez un étui de protection si possible pour éviter les dommages aux lames.

Questions des utilisateurs sur DUP181 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Paire de ciseaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUP181 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUP181 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DUP181 MAKITA

Modèle : DUP181
Capacité max. de coupe ø30 mm
Longueur totale (Sans la batterie)270 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net *1 0,76 kg
*2 1,1 - 1,4 kg

- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

- Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

*1 : Poids sans batterie ni couvre-lame.

*2 : Le poids net inclut le poids combiné le plus léger et le plus lourd de la ou des pièces complémentaires pour une utilisation normale et sans danger et de la ou des batteries spécifiées dans le mode d'emploi.

Batterie et chargeur applicables

- LXT LXT BASIC
BatterieBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860BBLB182
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE /DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WCDCB18WA

- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

- Chargez la batterie LXT avec le chargeur LXT et la batterie LXT BASIC avec le chargeur LXT BASIC.

MAKITA DUP181 - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA DUP181 - 2

Veuillez être prudent et rester attentif.

MAKITA DUP181 - 3

MAKITA DUP181 - 4

MAKITA DUP181 - 5

Lire le mode d'emploi.

MAKITA DUP181 - 6

Danger ; prendre garde aux projections d'objets.

MAKITA DUP181 - 7

Tenir les personnes à l'écart.

MAKITA DUP181 - 8

DANGER - Gardez vos mains à l'écart de la lame.

MAKITA DUP181 - 9

Ne pas exposer à l'eau.

MAKITA DUP181 - 10

Ni-MH Li-ion

Pour les pays de l'Union européenne uniquement

En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l'équipement.

Utilisations

L'outil est conçu pour tailler des brindilles ou des branches.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-5 :

Niveau de pression sonore ( L_pA ): 70 dB (A) ou moins Incertitude (K): 3 dB (A)

Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AAVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
⚠ AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs totales déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
⚠AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

La valeur totale de vibrations continues (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-4-5 : Émission de vibrations ( a_h ): 2,5 m/s ^2 ou moins Incertitude (K): 1,5 m/s ^2

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs totales de vibration déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AAVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs totales déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé.

AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclarations de conformité

Pour les pays européens uniquement

Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

⚠ AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour sécateur

  1. N'utilisez pas le sécateur par mauvais temps, particulièrement en cas d'orage. Vous diminuerez ainsi le risque d'être frappé par la foudre.
  2. Éloignez les cordons d'alimentation et les câbles de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation ou les câbles peuvent être cachés et coupés accidentellement par la lame.
  3. Portez un serre-tête antibruit. Un équipement de protection adéquat réduit le risque d'une perte auditive.
  4. Tenez le sécateur uniquement par ses surfaces de prise isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec le câblage caché. Le contact des lames avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées du sécateur et électrocuter l'opérateur.
  5. Prenez soin de n'approcher aucune partie du corps de la lame. Ne retirez pas le matériau coupé ni ne tenez le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger même après que l'interrupteur est en position d'arrêt. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du sécateur peut entraîner des blessures graves.
  6. Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou dépannez le sécateur, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Le déclenchement inopiné du sécateur pendant que vous dégagez un matériau bloqué ou le dépannez peut provoquer de graves blessures corporelles.
  7. Transportez le sécateur par la poignée avec la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l'interrupteur d'alimentation. En transportant correctement le sécateur, vous diminuez le risque d'un démarrage intempestif et le risque de blessure présenté par les lames.

  8. Lors du transport ou du rangement du séca- teur, utilisez toujours le couvre-lame. Une manipulation correcte du sécauteur réduira le risque de blessure présenté par les lames.

  9. Vérifiez l'absence de corps étrangers comme du fil barbelé ou un câblage caché dans les branches avant d'utiliser l'outil.
  10. L'outil est conçu pour être utilisé par l'opérateur au niveau du sol. N'utilisez pas l'outil sur une échelle ou tout autre support instable.
  11. Tenez l'outil fermement lorsque vous l'utilisez.

Consignes de sécurité supplémentaires

  1. Cet outil sert à tailler des branches. Il est for- mellement déconseillé de l'employer pour un autre usage.
  2. Ne laissez en aucun cas les enfants, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser l'outil. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
  3. Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété.
  4. Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillance afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
  5. N'utilisez jamais l'outil en présence de personnes, particulièrement les enfants et animaux domestiques, à proximité.
  6. Ne vous penchez pas trop loin et maintenez constamment votre équilibre. Faites toujours attention où vous mettez les pieds sur les terrains en pente et veillez toujours à marcher et à ne jamais courir.
  7. Ne touchez pas les pièces dangereuses en mouvement avant d'avoir débranché l'outil de la prise secteur et/ou d'avoir retiré la batterie de l'outil.
  8. Portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long pendant l'utilisation de l'outil.
  9. Coupez l'alimentation et/ou retirez la batterie de l'outil :

  10. lorsque vous laissez l'outil sans surveillance,

  11. avant de débloquer l'outil,
  12. avant d'effectuer la vérification, le nettoyage ou l'entretien de l'outil,
  13. après avoir heurté un corps étranger pour vérifier que l'outil n'est pas endommagé,
  14. si l'outil se met à vibrer anormalement, pour procéder à une inspection immédiate.

  15. N'utilisez jamais l'outil sans dispositifs de protection ou de sécurité, ou s'ils sont défectueux, ou si le cordon est endommagé ou usé.

  16. Évitez d'utiliser l'outil par mauvais temps, particulièrement en cas d'orage.
  17. Faites attention à ce qu'aucun corps étranger ne se coince dans les lames du sécateur. Si les lames du sécateur se trouvent entravées par un

corps étranger, éteignez immédiatement l'outil et retirez la batterie de l'outil. Puis, retirez le corps étranger des lames du sécateur.

  1. Ne tenez jamais la branche que vous êtes en train de tailler avec votre main libre. Éloignez votre main libre de la zone de coupe. Ne touchez jamais les lames du sécateur, car elles sont très affûtées et pourraient vous couper.
  2. Ne forcez jamais sur l'outil pour le faire couper. Vous risqueriez de glisser et de vous blesser ou de couper autre chose sans le vouloir.
  3. Faites attention de ne pas couper des câbles électriques qui pourraient être dissimulés.
  4. Examinez soigneusement les lames du séca- teur avant chaque emploi.
  5. Manipulez les lames du sécateur avec prudence pour ne pas vous couper ou vous blesser.
  6. Assurez-vous toujours que les bouches d'aération ne sont pas obstruées par des débris.
  7. Retirez la batterie de l'outil après chaque utilisation et avant de procéder à une inspection ou un entretien.

Sécurité électrique et sécurité des batteries

  1. Évitez les environnements dangereux.
    N'utilisez pas l'outil dans un endroit humide, ni ne l'exposez à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans l'outil.
  2. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries.
    L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
  3. Ne remplacez pas la batterie avec les mains mouillées.
  4. Ne laissez pas la batterie sous la pluie et évitez de charger, utiliser ou ranger la batterie dans un endroit humide ou mouillé.
  5. Ne mouillez pas la borne de la batterie avec un liquide comme de l'eau, ni ne plongez la batterie dans un liquide. Si la borne est mouillée ou si un liquide pénètre à l'intérieur de la batterie, un court-circuit est possible et risque de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
  6. Après avoir retiré la batterie de la machine ou du chargeur, veillez à fixer le couvercle de la batterie sur la batterie et à la ranger dans un endroit sec.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez

immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

  1. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
  4. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
  5. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

  6. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

  7. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
  8. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries

Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

REMARQUE : Makita n'est pas responsable des accidents résultant de l'utilisation de batteries autres que Makita ou de batteries modifiées. Les batteries Makita ont été rigoureusement évaluées pour s'assurer de leur compatibilité avec les outils et chargeurs Makita, conformément à la législation et aux normes de sécurité applicables.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DES PIÈCES

▶ Fig.1

1 Lame du sécateur 2 Témoin
3 Bouton d'alimentation principale4 Bouton de réglage de l'angle
5 Batterie 6 Gâchette

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.

▶ Fig.2: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

▶ Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
▶ Fig.4: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

TémoinsDescription des erreurs
LXT
MAKITA DUP181 - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 1Le système de protection de la batterie fonctionne.Chargez la batterie ou vérifiez d'autres facteurs du système de protection de la batterie.
MAKITA DUP181 - Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux - 2Anomalie possible de la batterie.

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

L'outil/la batterie est utilisé(e) de telle manière qu'il(elle) consomme un courant anormalement élevé. Dans cette situation, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Protections contre d'autres causes

Le système de protection est également conçu pour d'autres causes qui pourraient endommager l'outil et lui permet de s'arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l'outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.

  1. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont sur la position d'arrêt, puis remettez l'outil sous tension pour le redémarrer.
  2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées.
  3. Laissez l'outil et la ou les batteries refroidir.

En l'absence d'amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local.

REMARQUE : Si l'outil s'arrête en raison d'une cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à la section de dépannage.

Témoins

▶ Fig.5: 1. Témoin (vert) 2. Témoin (rouge)
Les témoins ont le sens suivant :

Témoins Description
Allumé Éteint Clignotant
MAKITA DUP181 - Témoins - 1L'outil est sous tension et prêt à fonctionner.
MAKITA DUP181 - Témoins - 2L'outil est sous tension et en mode de veille. Pour revenir au mode normal, enclenchez deux fois la gâchette.
MAKITA DUP181 - Témoins - 3(L'état du témoin vert peut varier selon les conditions de fonctionnement.)La charge restante de la batterie est faible.
MAKITA DUP181 - Témoins - 4L'outil ou la batterie surchauffe, ou l'outil est surchargé, ou la batterie est épuisée.
MAKITA DUP181 - Témoins - 5Une anomalie a eu lieu. Éteignez l'outil, puis rallumez-le. Si l'anomalie persiste, demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.

Bouton d'alimentation principale

AAVERTISSEMENT : Éteignez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez pas.

Pour allumer l'outil, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation principale. L'outil démarre en mode de veille et le témoin vert clignote en vert.

Pour éteindre l'outil, maintenez enclenchée la gâchette pendant plus de 3 secondes pour fermer les lames du sécateur, puis relâchez la gâchette et appuyez sur le bouton d'alimentation principale.

▶ Fig.6: 1. Bouton d'alimentation principale 2. Gâchette

NOTE : Cet outil bascule en mode de veille si la gâchette n'est pas enclenchée pendant un certain temps après avoir démarré l'outil. Lorsque le témoin vert clignote, enclenchez deux fois la gâchette pour revenir au mode normal.

NOTE : Cet outil dispose d'une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter les démarrages intempestifs, l'outil s'éteint automatiquement lorsque la gâchette n'est pas enclenchée pendant un certain temps après avoir démarré l'outil.

Interrupteur

ATTENTION : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.

Allumez l'outil et enclenchez deux fois la gâchette pour ouvrir la lame supérieure du sécateur. Le témoin vert s'allume en vert. Lorsque vous enclenchez la gâchette, la lame supérieure du sécateur se ferme et lorsque vous relâchez la gâchette, elle s'ouvre.

Changement d'angle des lames du sécateur

L'angle d'ouverture des lames du sécateur peut être réglé selon quatre niveaux. Vous pouvez changer l'angle d'ouverture en fonction des branches à couper.

▶ Fig.7: 1. ∅30 mm 2. ∅25 mm 3. ∅18 mm 4. ∅10 mm

Pour changer d'angle d'ouverture, suivez les étapes ci-dessous.

  1. Allumez l'outil et enclenchez deux fois la gâchette pour ouvrir les lames du sécateur.
  2. Tout en enclenchant à fond la gâchette, maintenez enfoncé le bouton de réglage de l'angle jusqu'à ce que le témoin vert clignote deux fois. Relâchez ensuite la gâchette.
    Le témoin vert se met à clignoter rapidement.
  3. Enclenchez la gâchette à plusieurs reprises de sorte que l'angle d'ouverture passe à la position de votre choix.
  4. Maintenez enfoncé le bouton de réglage de l'angle pour terminer le réglage.
    Le témoin vert cesse de clignoter et s'allume.

Réglage de la profondeur de coupe

Après avoir aiguisé ou remplacé les lames du sécateur, réglez la profondeur de coupe. Pour régler la profondeur de coupe, suivez les étapes ci-dessous.

  1. Allumez l'outil et enclenchez deux fois la gâchette pour ouvrir les lames du sécateur.
  2. Tout en enclenchant à fond la gâchette, maintenez enfoncé le bouton de réglage de l'angle pendant quelques secondes jusqu'à ce que le témoin vert clignote rapidement.
  3. Réglez la profondeur de coupe en enclenchant à plusieurs reprises la gâchette de sorte que le chevauchement des pointes des lames supérieure et inférieure du sécateur soit de 1 à 3 mm.

▶ Fig.8: 1. Lame supérieure du sécateur 2. Lame inférieure du sécateur 3. 1 à 3 mm

NOTE : La lame supérieure du sécateur revient sur la position la moins profonde lorsque vous enclenchez la gâchette après que la lame supérieure du sécateur atteint la position la plus profonde.

NOTE : Si l'outil est surchargé pendant que vous ajustez le réglage de la profondeur de coupe, le témoin vert clignote et le témoin rouge s'allume. Dans ce cas, éteignez l'outil, puis éliminez la cause de la surcharge et réglez de nouveau la profondeur de coupe.

  1. Maintenez enfoncé le bouton de réglage de l'angle pour terminer le réglage. Le témoin vert cesse de cli-gnoter et s'allume.

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer toute tâche dessus.
ATTENTION : Lorsque vous remplacez les lames du sécateur, portez toujours des gants de sorte que vos mains ne touchent pas directement les lames du sécateur.

Pose ou dépose des lames du sécateur

Dépose des lames du sécateur

  1. Desserrez les boulons avec la clé hexagonale, faites glisser légèrement le couvercle et retirez les boulons et le couvercle, puis retournez l'outil.
    ▶ Fig.9: 1. Boulon 2. Couvercle
  2. Desserrez le boulon avec la clé hexagonale, puis retirez-le.
    ▶ Fig.10: 1. Boulon

REMARQUE : Ne desserrez pas l'écrou avant de desserrer le boulon. Autrement, l'écrou pourrait être endommagé.

  1. Desserrez l'écrou avec la clé hexagonale, puis retirez-le.
    ▶ Fig.11: 1. Écrou
  2. Retournez l'outil, puis retirez le boulon, le pivot de lame, la lame supérieure du sécateur et la lame inférieure du sécateur dans l'ordre.
    ▶ Fig.12: 1. Boulon 2. Pivot de lame 3. Lame supérieure du sécateur 4. Lame inférieure du sécateur

REMARQUE : En présence de débris comme des copeaux de bois sur le pivot de lame ou autour de l'engrenage, nettoyez-les.

Les débris restants affecteront la performance de coupe, entraînant des dysfonctionnements.

▶ Fig.13: 1. Engrenage 2. Pivot de lame

NOTE : Après le nettoyage, appliquez de la graisse sur l'engrenage.

Pose des lames du sécateur

  1. Fixez la lame inférieure du sécateur, la lame supérieure du sécateur, le pivot de lame et le boulon sur l'outil dans l'ordre.
    ▶ Fig.14: 1. Boulon 2. Pivot de lame 3. Lame supérieure du sécateur 4. Lame inférieure du sécateur

REMARQUE : Lorsque vous fixez la lame supérieure du sécateur, assurez-vous qu'elle est placée dans le sens illustré sur la figure.

  1. Retournez l'outil, puis fixez l'écrou sur l'outil et serrez-le manuellement.

▶ Fig.15: 1. Écrou

REMARQUE : Le couple de serrage recommandé est d'environ 0,5 N•m.

  1. Fixez le boulon sur l'outil et serrez-le avec la clé hexagonale.
    ▶ Fig.16: 1. Boulon
  2. Retournez l'outil, fixez le couvercle sur l'outil, puis serrez les boulons avec la clé hexagonale.
    ▶ Fig.17: 1. Boulon 2. Couvercle

REMARQUE : Serrez les boulons avec la clé hexagonale en position verticale comme illustré sur la figure. Le serrage excessif des boulons peut les endommager.

▶ Fig.18: 1. Clé hexagonale

Après avoir installé les lames du sécateur, vérifiez leur jeu en confirmant les points suivants. Si le jeu est incorrect, réglez-le en vous reportant à la section sur « Réglage de la tension des lames du sécateur ».

  • Vérifiez qu'il n'y a pas d'écart entre la lame supérieure du sécateur et la lame inférieure du sécateur.
    ▶ Fig.19
  • Vérifiez que la lame supérieure du sécateur se déplace d'environ 3 mm en direction de la lame inférieure du sécateur.
    ▶ Fig.20: 1. Lame supérieure du sécateur

Après avoir installé les lames du sécateur, huilez-les en vous reportant à la section sur « Entretien des lames du sécateur ».

Après avoir installé les lames du sécateur, réglez la profondeur de coupe en vous reportant à la section sur « Réglage de la profondeur de coupe ».

UTILISATION

ATTENTION : Tenez toujours fermement l'outil. Et tenez-vous bien sur les deux jambes.
ATTENTION : Ne placez aucune partie du corps à proximité des lames du sécateur pendant le fonctionnement.
ATTENTION : Avant toute utilisation, vérifiez que les lames du sécateur, les boulons ou d'autres pièces ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour un fonctionnement sans danger.

REMARQUE : Si les lames du sécateur se coincent dans une branche pendant le fonctionnement, ne tournez pas l'outil. Relâchez la gâchette et éteignez l'outil, puis extrayez lentement les lames du sécateur de la branche. Autrement, les lames du sécateur pourraient être endommagées.

REMARQUE : Si vous coupez des branches trop épaisses ou quelque chose de dur, la protection contre la surcharge se déclenche et l'outil s'arrête. Dans ce cas, relâchez la gâchette et éteignez l'outil, puis extrayez lentement les lames du séca- teur de la branche.

Élagage

Maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre et coupez une branche à la fois. Avec cet outil, vous pouvez couper des branches d'une épaisseur maximale de ø30 mm environ.

▶ Fig.21

Protection contre la lame du sécateur

ATTENTION : Conservez toujours l'outil dans le couvre-lame ou dans la gaine lorsqu'il n'est pas utilisé. Vous risqueriez autrement de vous blesser.
ATTENTION : Fermez complètement les lames du sécateur et éteignez systématiquement l'outil avant de placer l'outil dans le couvre-lame ou la gaine. Autrement, les lames du sécateur ouvertes endommageront le couvre-lame ou la gaine, entraînant des blessures causées par les lames exposées.

Utilisation du couvre-lame

Lorsque l'outil n'est pas utilisé, fermez la lame supérieure du sécateur en enclenchant la gâchette pendant plus de 3 secondes, éteignez l'outil et fixez le couvre-lame sur l'outil comme illustré sur la figure.

▶ Fig.22: 1. Lame du sécateur 2. Couvre-lame

Utilisation de la gaine

Accessoire en option

Faites passer la ceinture par l'ouverture de la gaine comme illustré sur la figure, puis serrez-la.

▶ Fig.23

Insérez l'outil dans la gaine. Vous pouvez fixer l'outil avec la courroie. Avant d'insérer l'outil dans la gaine, fermez la lame supérieure du sécateur en enclenchant la gâchette pendant plus de 3 secondes, puis éteignez l'outil.

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
ATTENTION : Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la lame du sécateur. Vous risqueriez autrement de vous blesser.

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Vérification du serrage de l'écrou

REMARQUE : Vérifiez le serrage de l'écrou avant chaque utilisation pour empêcher une usure prématurée de l'engrenage.

Tournez l'écrou vers la gauche et la droite avec vos doigts. Si l'écrou tourne facilement, il est desserré. Resserrez l'écrou en vous reportant à la section sur le réglage de la tension des lames du sécateur.

▶ Fig.25

Nettoyage de la boîte d'engrenage

REMARQUE : Nettoyez l'engrenage et la boîte d'engrenage après chaque utilisation.

Les débris restants affecteront la performance de coupe, entraînant des dysfonctionnements.

  1. En vous reportant à la section sur la pose ou dépose des lames du sécateur, déposez le couvercle et les lames du sécateur.
  2. Nettoyez les débris comme les copeaux de bois qui se sont accumulés sur le pivot de lame, l'engrenage et la boîte d'engrenage.

▶ Fig.26: 1. Engrenage 2. Pivot de lame

NOTE : Après le nettoyage, appliquez de la graisse sur l'engrenage.

  1. En vous reportant à la section sur la pose ou dépose des lames du sécateur, posez les lames du sécateur et le couvercle.

Entretien des lames du sécateur

REMARQUE : Si vous n'entretenez pas suffisamment les lames, cela provoquera une friction excessive des lames et réduira la durée de fonctionnement par recharge de la batterie.

Avant utilisation ou une fois toutes les heures pendant l'utilisation, appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames du sécateur.

▶ Fig.27
▶ Fig.28

Appliquez de l'huile à travers l'orifice de lubrification en appuyant le bout du bidon d'huile sur l'orifice (accessoire en option).

Après utilisation, retirez la poussière des lames du sécateur avec une brosse métallique. Essuyez les lames du sécateur avec un chiffon. Appliquez ensuite de l'huile à faible viscosité (huile machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames du sécateur.

▶ Fig.30

Réglage de la tension des lames du sécateur

REMARQUE : Réglez correctement la tension sur les lames du sécateur. Une tension trop faible peut affecter la qualité de la coupe, tandis qu'une tension trop importante peut entraîner une surcharge du moteur et réduire la durée de fonctionnement de l'outil.

Réglez la tension sur les lames du sécateur comme suit :

  1. Desserrez le boulon avec la clé hexagonale, puis retirez-le.

▶ Fig.31: 1. Boulon

REMARQUE : Ne desserrez pas l'écrou avant de desserrer le boulon. Autrement, l'écrou pourrait être endommagé.

  1. Desserrez l'écrou avec la clé hexagonale, puis serrez-le manuellement.

▶ Fig.32: 1. Écrou

REMARQUE : Le couple de serrage recommandé est d'environ 0,5 N•m.

  1. Fixez le boulon sur l'outil et serrez-le avec la clé hexagonale.

▶ Fig.33: 1. Boulon

  1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'écart entre la lame supérieure du sécateur et la lame inférieure du sécateur.

▶ Fig.34

Vérifiez que la lame supérieure du sécateur se déplace d'environ 3 mm en direction de la lame inférieure du sécateur.

▶ Fig.35: 1. Lame supérieure du sécateur

Aiguisage des lames du sécateur

NOTE : Lorsque vous aiguisez les lames du sécateur, l'ajout d'eau à la pierre à aiguiser facilitera l'aiguisage. Après l'aiguisage, veillez à essuyer les lames du sécateur avec un chiffon sec.

Mettez l'outil hors tension et retirez la batterie, puis retirez les lames du sécateur de l'outil.

Lame supérieure du sécateur

  1. Aiguisez la lame supérieure du sécateur avec la pierre à aiguiser comme illustré sur la figure.
    ▶ Fig.36: 1. Lame supérieure du sécateur 2. Pierre à aiguiser (accessoire en option)
  2. Éliminez les bavures au dos de la lame du séca- teur en appliquant légèrement la pierre à aiguiser sur la lame du sécateur.
    ▶ Fig.37: 1. Pierre à aiguiser (accessoire en option)

Lame inférieure du sécateur

  1. Aiguisez la lame inférieure du sécateur avec la pierre à aiguiser dans le sens de la flèche comme illustré sur la figure.
    ▶ Fig.38: 1. Pierre à aiguiser (accessoire en option)
  2. Lame inférieure du sécateur
  3. Éliminez les bavures au dos de la lame du séca- teur en appliquant légèrement la pierre à aiguiser sur la lame du sécateur.
    ▶ Fig.39: 1. Pierre à aiguiser (accessoire en option)

REMARQUE : Lorsque vous affûtez le dos de la lame du sécateur, appliquez légèrement la pierre à aiguiser et n'affûtez pas excessivement la lame du sécateur. Autrement, le jeu entre les bords de la lame supérieure et de la lame inférieure pourrait devenir trop important ou la durée de vie de la lame du sécateur être réduite.

  • Après avoir installé les lames du sécateur, réglez la tension sur les lames du sécateur en vous reportant à la section sur « Réglage de la tension des lames du sécateur ».
  • Après avoir installé les lames du sécateur, huilez-les en vous reportant à la section sur « Entretien des lames du sécateur ».
  • Après avoir installé les lames du sécateur, réglez la profondeur de coupe en vous reportant à la section sur « Réglage de la profondeur de coupe ».

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
La lame du sécateur ne bouge pas même après avoir enclenché la gâchette.La batterie est faible. Rechargez la batterie.
L'outil est éteint. Mettez l'outil sous tension.
La gâchette est défectueuse. Arrêtez immédiatement d'utiliser l'outil et faites-le réparer par votre centre d'entretien local agréé.
Les lames du sécateur sont coincées dans une branche.La branche est trop épaisse ou trop dure.Relâchez la gâchette et éteignez l'outil. Puis retirez lentement et tout droit les lames du sécateur de la branche.
La coupe est irrégulière. Les lames du sécateur sont émoussées.sécateur sont émoussées.Affûtez les lames du sécateur et ajustez la tension sur les lames du sécateur, puis procédez au réglage de la profondeur de coupe.
Les lames du sécateur sont usées. Remplacez les lames du sécateur.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.

• Lame du sécateur
- Accessoire poignée longue
Gaine
- Pierre à aiguiser
- Bidon d'huile
- Batterie et chargeur Makita d'origine

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DUP181

Catégorie : Paire de ciseaux