W 180P - Jet de peinture WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W 180P WAGNER au format PDF.
| Marque | Wagner |
| Modèle | W 180P |
| Type de produit | Pistolet de pulvérisation (jet de peinture) |
| Technique de pulvérisation | Airless haute pression |
| Débit maximal | 270 g/min |
| Capacité du réservoir | 800 ml |
| Pression maximale | 150 bar |
| Buse | 0,8 mm (jet rond) |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Puissance | 110 W |
| Poids | 1,5 kg |
| Niveau sonore en fonctionnement | 99 dB(A) |
| Vibrations | 10,5 m/s² |
| Double isolation | Oui |
| Corps de pompe | Interchangeable |
| Matériaux utilisables | Peintures glycéro, acryliques, lasures, vernis, huiles |
| Entretien | Nettoyer après chaque usage, huiler le piston |
| Garantie | 3 ans + 1 an sur enregistrement |
| Accessoires inclus | Réservoir, gicleur, etc. (voir notice) |
FOIRE AUX QUESTIONS - W 180P WAGNER
Questions des utilisateurs sur W 180P WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jet de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W 180P - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W 180P de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI W 180P WAGNER
Traduction du mode d'emploi original
Nos félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulverisation WAGNER.
Vous avez acquis un apparéil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d'emploi avec attention avant la mise en service de l' apparéil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d'emploi.
Consignes générales de sécurité
Attention!

Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l'application des instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d''outils électriques" se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec cable d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans cable d'alimentation).
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail propre et veillez à ce qu'elle soit bien éclairée.
Le désordre et le manque d'éclairage des zones de travail peuvent être sources d'accident.
b) Ne travailliez pas avec l'appareil dans un environnement à risque d'explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électriques générent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distancependant l'utilisation de l'outil électrique. Si vous étés distrust, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche male de l'appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche male ne peut en aucune maniere etre modifiee. N'utilisez pas d'adaptateur en meme temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche male non modifiee et des prises de courant appropriees diminuente le risque de chic electrique.
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauffages, cusinières et réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic electrique lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Maintenez l'appareil à l'écart de la pluie et de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un apparéil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) N'utilisez pas le cable dans un autre but que celui auquel il est destiné, notamment pour porter l'appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le cable à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou de parties d'appareil en mouvement. Les cables endommagés ou emmélés augmentent le risque de chic électrique.
e) Lorsque vous travailliez en extérieur, n'utilise que des rallonges également adaptées à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur diminue le risque de chic electrique.
f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide, ayant recours à un disjoncteur différentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilise pas l'appareil si vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
b) Portez un équipement de protection personnelle et plusieurs des lunettes de sécurité. Le port d'un équipement de protection personnelle tel que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l'utilisation de l'outil électrique, diminue le risque de blessures.
c) Evitez toute mise en service intempestive de l'appareil. Assurez-vous que l'outil électrique est arrêté, avant de le raccorder à l'alimentation électrique, de le prendre ou de le porter. Si vous avez le doigt sur l'interrupteur de l'appareil pendant son transport ou si vous raccordez l'appareil enclenché à l'alimentation électrique, ceci peut conduire à des accidents.
d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l'appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d'appareil en mouvement peut être source de blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l'équilibre. De laASF, vous pourrez mistriser l'appareil en cas de situation inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
g) Ne vous croyez pas, à tort, en sécurité et n'enfreignez pas les règles de sécurité relatives aux outils électriques, même si, après de nombreuses utilisations, vous les connaissez parfaitement. Une fraction de seconde d'inattention peut entraîner de graves blessures.
4. Emploi et entretien de l'outil électrique
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre travail. Avec l'outil électrique approprié, vous travaillerez比较好 et de manière plus sure dans la plage de puissance indiquée.
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectieux. Un outil électrique qui ne se laisse plusmettre en service et hors service est dangereux et doit'être réparé.
c) Tirez la fiche mâle de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur l'appareil, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage intempéstif de l'appareil.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne utiliser l'appareil si elle n'est pas familiarisée avec celui-ci ou n'a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Traitez l'appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l'appareil fonctionnent correctement et se coincep pas, si des pieces sont cassées ou endommagées au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils d'intervention etc. conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d'appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et de l'activité à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour d'autres buts que les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
g) Veillez à faire en sorte que les poignées et surfaces de préhension restent seches, propres et exemples d'huile ou de graisse. Des poignées ou surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle surs de l'outil électrique en cas de situations imprévues.
5. Maintenance
a) Faites réparer l'appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci garantira le maintain de la sécurité de l'appareil.
b) Si le cable de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de cet apparéil est endommagée, il doit être remplace par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire, afin d'éviter tous dangers.
Consignes de sécurité pour pistolet

Attention: Danger d'injection
Le produit à pulvériser est sous haute pression lorsqu'il sort du giclure.
Ne pas diriger l'appareil sur les personnes et les animaux!
- Ne pas pulveriser vers des produits inflammables.
-
Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inflammables.
-
Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup de la loi de protection contre les explosions.
- Pendant la projection, toute source d'inflammation est prohibée dans l'entourage, comme par exemple des flammes, cigarettes allumées, étincelles, fils incandescents ou surfaces chaudes.
- Avant tout travail sur le pistolet, débrancher l'appareil.
- Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou les recommandations des fabricants de produits.
- Ne pulveriser aucun matériel dont les risques ne sont pas identifiés.
- Il est recommandé de porter un masque de protection et des protections pour les oreilles. Les accessoires et pieces de rechange de WAGNER replissant l'ensemble des prescriptions de sécurité.
| Caracteristiques techniques | |||
| Débit max.: 270 g/min | Capacité du réservoir | 800 ml | |
| Viscosité max.: (temp.) | s d'écoulement) | Double insolation: | ☐ |
| 80 sec. | |||
| Pression max.: 150 bar | Corps de pompe: Interchangeable | ||
| Tension: 230 V, 50 Hz | Cylindre de pompe: Acier spécifique | ||
| Puisance: 110 W Piston: Acier spécifique | chromé dur Ø 5mm | ||
| Buse à jet rond: 0,8 mm | m Poids: | 1,5 kg | |
| Niveau sonore:* | 86 dB(A) | Niveau sonore en fonction:* | 99 dB(A) |
| Incertitude K: | 4 dB | Incertitude K: | 4 dB |
| Oscillation:* | 10,5 m/s² | ||
| Incertitude K: | 1,5 m/s² | ||
- Mesure effectué en conformité avec EN 60745-1
Information relative au niveau de vibrations
Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisé de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils ELECTriques.
Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations.
Attention! La valeur d'émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé. Il est nécessaire de déterminer les précautions à prendre pour protégger l'utilisateur; celles ci reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions effectives d'utilisation (il faut alors tener compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, par ex. les périodes où l'outil électrique est arrêté et celles où il estCertes en marche, mais ou il n'est pas sollicité).
Les produits pouvant etre utilisés :
Peintures et laques glycéro, peintures acryliques lasures, vernis aquaréthane, produits de traitement du bois, huiles.
Produits non commandés pour votre pistolet:
Peinture antifooling, peintures à base de résines pliolites, produits décapants, peinturesChargeées en silices. L'utilisation des produits non recommendés peut entraîner une usure plus importante ou des dégats dus à la corrosion sur le corps de pompe, qui ne sont pas pris en charge par la garantie WAGNER.
Fonctionnement du pistolet
Le pistolet aspire le liquide ou la peinture à pulveriser. La technique de pulverisation airless consiste à aspirer le produit par pompage à haute pression et à le propulser hors du calibre de la buse sur le support, par effets de tourbillons.
Préparation des produits
Ces peintures ont besoin d'être diluées avec de l'eau ou du solvant dans le cas d'une application au pistonlet. Les critères de dilution figurent dans la table de viscosité ci-contre (elle mesure la vitesse d'écoulement et le niveau de fluidité de la peinture en fonction de sa constance).
| Tableau de mesure de viscosité | ||
| Produits de pulvérisation Viscosité: temps d'écoulement | ||
| d' | d' | |
| Peintures glycéro / laques acryliques 20-35 20-45 | ||
| Peintures acryliques 20-50 20-60 | ||
| Vernis de finition pour vehicules | 18-22 18-22 | |
| Produits de traitement du bois, huiles Non dilué | ||
| Laque àeffet martelé 25-35 30-45 | ||
| Peinture aluminium 20-30 20-30 | ||
Mesure de la viscosité
Immerger complètement le viscosimètre dans le produit à pulveriser (Illustr. 1). Remonter le viscosimètre et chronométrer le temps (en seconde) qu'il met à se vider. Comparer ce temps avec le tableau de viscosité.
Mise en service
Avant de brancher l'appareil, s'assurer que la tension du secteur correspond bien à celle qui figure sur la plaque indicatrice (sur le côté du pistolet).
1) Diluer le produit selon le tableau de viscosité.
2) Mettre le réservoir sur un papier et replir le réservoir avec le produit à pulveriser.

Attention! Ne faites pas fonctionner votre pistolet sans produit de pulverisation dans le réservoir, sous peine d 用户 la pompe.
3) Monter le pistolet sur le réservoir. Tourner le pistolet jusqu'à ce que pistolet s'enclenché sur le réservoir (Illustr. 2, flèche).
4) Actionner le bouton pourmettrelepistolet en marche. Le pistolet aspiréle produit à pulvériser,qui aprèsquelques secondes,jaillit du gicleur. Pour accélérer le phénomène d'aspiration,tourner le bouton de réglage au maximum.
5) En tournant le bouton de réglage, le débit de pulverisation peut être réduit (Illustr. 3, flèche).

La pulverisation dépend également du produit à pulveriser et du taux de dilution.
Technique de pulverisation
- Le résultat de la pulverisation dépendra de la régularité et de la propriété de la surface à traiter. Préparer soigneusement votre surface et enlever toute poussière.
- Recouvrir les surfaces à ne pas pulveriser avec du ruban adhésif et du papier journal. Ne pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplace et peuvent cause des dégats.
- Faire un essai de pulverisation sur du carton ou une autre base du même genre, afin de régler le pistolet comme il faut.
- Quand vous pulverisez, essayer de garder le pistolet le plus horizontal possible. Pour pulveriser vers le haut (ex. un plafond) ou vers le bas (ex. une porte posée sur le sol, il faut utiliser le raccord flexible de gicleur (Illustr. 4 et 8, accessoires).
- Commencer par pulveriser en dehors de la surface à Traitser et éviter de vous interrompre au milieu d'une surface.
- Commencer avec un petit début pour ne pas envoyer trop de peinture en une seule pulverisation. Il est préféable de commencer par faire une fine couche et de laisser légèrement sécher avant d'en faire une seconde. Ceci est particulièrement important pour les surfaces verticales, vous évitez des coulures.
- La distance entre le giclure et l'objet à pulveriser dépend du début. Avec un petit début, il est possible de pulveriser de très pres. Le brouillard sera infime.
- Pulpériser de façon régulière. Ne pas ralentir ou accélérer la pulverisation, sous peine d'obtenir des irregularités, des tâches, des coulures et un aspect granuleux.
-
Le mouvement ne doit pas partir du poignet mais du bras, afin de toutes garder la même distance entre le pistolet et la surface à pulveriser (Illustr. 5).
-
La meilleure façon de pulveriser, c'est de tener le pistolet bien horizontally en le déplaçant de droite à gauche ou inversement, puis de haut en bas (Illustr. 6).
Nettoyage et entretien
Un nettoyage approprié est une condition pour le fonctionnement impeccable de l'appareil d'application de peinture. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié.

Attention! Ne jamais tremper le pistolet dans un liquide pour le nettoyage.
1) Vider les restes de peinture du réservoir.
2) Mettre du diluant dans le réservoir et pulveriser pendant environ 2 secondes. N'utiliseaucuin matérieliau combustible pour le nettoyage.
3) Débrancher l'appareil.
4) Démonter l'appareil selon le dessin 9 (pièces détachées).
5) Nettoyer les pieces détaches séparément.
6) Remonter les pieces après nettoyage.
7) Mettre quelques gouttes d'huile légère (par exemple, de l'huile pour machine à coudre) dans le tube d'aspiration et de refoulement (Illustr. 7, flèche). Mettre le pistolet quelques secondes en marche.

Vousserez toujours satisfait de votre pistolet si vous le nettoyer convenablement après chaque utilisation.
| Accessoires W 180 P (pas compris dans la livraison) | |
| Désignations N° commande | |
| Réserveir supplémentaire avec couvercle 0413 909 | |
| Cicleur à jet concentré 0209 045 | |
| Raccord flexible de giclaurPour peindre les plafonds, des objets à plats ou des endroitsdifficlement accessibles (ex. radiateurs). 0046 675 | |
| Pièces de rechange (Illustr. 9) | ||
| Pos Désignations N° commande | ||
| 1 Tube | d'aspiration 0413 305 | |
| 2 Réserveoir avec couvercle 0413 909 | ||
| 3 Gicleur 0,8 mm 0046 903 | ||
| 4 Ecrouit d'arrêt 0413 310 | ||
| 5 Soupape 0209 042 | ||
| 6 Corps de pompe | 0413 202 | |
| 7 Ressort de piston 0033 028 | ||
| 8 Piston | 0198 207 | |
Elimination des défauts
| Problème Cause Mèsure | ||
| Le pistolet ronronne et ne fonctionne pas | •Piston collé •Entrainnement défectueux | →Démonter la pompe et nettoyer avec du diluant →Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner |
| Le pistolet n'aspire pas | •Pas de soupape dans la pompe •Rallonge d'aspiration flotte dans le trou conique •Trou d'évacuation d'air dans le carter de pompé bouché •Trou d'aspiration (rallonge) dans le carter de pompé bouché •Le produit a un taux de viscosité trop élevé | →Mettre une soupape |
| →Ajuster la rallonge d'aspiration | ||
| →Nettoyer | ||
| →Nettoyer | ||
| →Diluer | ||
| Le pistolet aspire mais ne pulvérise pas | •Gicleur bouché •Canaux et trough dans le pulvérisateur sont bouchés | →Nettoyer |
| →Nettoyer | ||
| Le pistolet fonctionné mais pulvérise irrégulièrement | •Il n'y a presque plus de produit de pulverisation dans le réservoir •Le pistolet est tenu incliné, si bien qu'il aspire de l'air •Le produit de pulverisation a un taux de viscosité trop élevé (trop écais) •Bouton à vernier mal réglé •Gicleur usé •Soupape usée •Vous n'avez pas mis la bonne soupape | →Remplir le réservoir |
| →Mettre le raccord flexible de giclér (voir accessoires) | ||
| →Diluer | ||
| →Faire un nouveau réglage en fonction du produit de pulverisation | ||
| →Le remplacer | ||
| →Le remplacer | ||
| →Utiliser la bonne soupape | ||
Protection de l'environnement

L'appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le respect de l'environnement. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures menagères. Protégez l'environnement et amenerès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignezvous auprès de votre commercant spécialisé. Les résidus de peinture et de solvant ne doivent pas être versés dans les égouts, le réseau d'évacuation ou les ordures menagères. Ils doivent être traités à part en tant que déchets spéciaux. Tenez compte à ce sujet des indications sur les emballages des produits.
Indication importante de responsabilité de produit!
En vertu d'un décret de l'Union française, si le produit est défectueux, la responsabilité du fabricant n'est engagée sans restriction que si toutes les pieces utilisées sont des pieces d'origine ou des pieces autorisées par le fabricant et si les apparciels ont été montés et utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé de sa responsabilité s'il est établi que le début du produit est dû à l'utilisation de pieces de rechange et/ou d'accessoires tiers.
Durée de garantie: 3+1 ans
La durée de garantie s'éleve à 3 ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). La garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l'appareil est enregistré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines suivant son achat. L'enregistrement n'est possible que si l'acheteur a accepté la mémorisation des données qu'il saisit sur ce site. La garantie comprend et est limitée à l'élimination gratuite des defaults dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuite des pieces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pieces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourrait se faire que contre presentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et les réparations n ont pas été executées conformément aux instructions de service ou si des réparations ont été effectuees par une personne non spécialisée. Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au-delà de ce qui est décrit dans les instructions de service. Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 60745-1, EN 50580, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit.
Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande 2344211.
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf
91978 Les Ulis Cedex
T+330825011111
F+33(0)169817257

WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD
Innovation Centre
Silverstone Park
Silverstone
Northants NN12 8GX
T+44(0)1327368410

HONDIMPEX KFT.
Kossuth L. u. 48-50
8060 Mór
T+36(-22)-407321
F+36(-22)-407852

ORKLA HOUSE CARE DANMARK A/S
Stationsvej 13
3550 Slangerup
Danmark
T+4547337400
F+4547337401

ORKLA HOUSE CARE NORGE AS
Nedre Skoyen vei 26,
PO Box 423, Skoyen
0213 Oslo
T+4722544019

PUT WAGNER SERVICE
ul.E.Imieli 27