GEMINI WRX900TOGO - Système hifi

WRX900TOGO - Système hifi GEMINI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WRX900TOGO GEMINI au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice GEMINI WRX900TOGO - page 12
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type de produit Système Hi-Fi
Connectivité Bluetooth, USB, AUX
Puissance de sortie 20 W RMS
Dimensions 30 cm x 25 cm x 15 cm
Poids 2.5 kg
Autonomie de la batterie Jusqu'à 10 heures
Fonctionnalités supplémentaires Radio FM, lecteur de carte SD
Utilisation Idéal pour les soirées, les pique-niques et les événements en extérieur
Maintenance Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité excessive
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser uniquement avec les accessoires fournis
Informations générales Vérifier la compatibilité Bluetooth avec vos appareils avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - WRX900TOGO GEMINI

Comment connecter mon GEMINI WRX900TOGO à mon smartphone ?
Pour connecter votre GEMINI WRX900TOGO à votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis mettez le système en mode de couplage. Sélectionnez 'WRX900TOGO' dans la liste des appareils disponibles sur votre smartphone.
Que faire si le son est faible ou distordu ?
Vérifiez le volume du système et de l'appareil source. Assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés et qu'aucun câble n'est endommagé. Si le problème persiste, essayez de redémarrer le système.
Comment recharger la batterie du GEMINI WRX900TOGO ?
Connectez le câble d'alimentation fourni à la prise de recharge du système et branchez-le à une prise électrique. L'indicateur de charge s'allumera pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Mon système ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Si la batterie est déchargée, rechargez-la. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment changer la source audio sur le GEMINI WRX900TOGO ?
Utilisez le bouton 'Source' sur le panneau de contrôle pour naviguer entre les différentes sources audio disponibles, comme Bluetooth, USB ou AUX.
Le système ne se connecte pas au Wi-Fi, que faire ?
Assurez-vous que le Wi-Fi est activé sur le système et que vous avez entré le bon mot de passe. Redémarrez le système si nécessaire. Vérifiez également la portée du signal Wi-Fi.
Comment réinitialiser le GEMINI WRX900TOGO aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le système, maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote.
Puis-je utiliser le GEMINI WRX900TOGO à l'extérieur ?
Oui, le GEMINI WRX900TOGO est conçu pour une utilisation en extérieur, mais évitez les expositions prolongées à l'humidité ou à la pluie.

Questions des utilisateurs sur WRX900TOGO GEMINI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WRX900TOGO - GEMINI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WRX900TOGO de la marque GEMINI.

MODE D'EMPLOI WRX900TOGO GEMINI

  1. Jack ou XLR MIC Entreé
  2. Commutateur de Réverbération
  3. MIC/LINE Commutateur
  4. MIC/LINE Volume
  5. Volume AUX/RCA
  6. Paire Bluetooth
  7. Volume Principal
  8. Interrupteur DSP Préregle
  9. POWER/Limite LED
    10.Sortie MIX XLR
  10. Reverb Volume
  11. Entre RCA
  12. Entreue AUX
  13. Entrée AC
  14. Interrupteur
  15. DC 12 - 36 V Dans
  16. Etat de la Batterie

FUNCKTIONS

DEUTSCHE //

Le système de haut-parleurs portables Line Line WRX-900TOGO de Gemini est un système de haut-parleurs facilement transportable composé de (6) haut-parleurs en fi bre de verre de 2.75", d'un haut-parleur haute fréquence de 8" et de deux amplifi cateurs intégrés. Ce système facile à utiliser est très portable et produit un son incroyablement haute fi délié avec le type de dispersion possible uniquement avec un tableau. Parfait pour les artistes, les artistes ou les DJs, le WRX-900TOGO off re des performances pro-PA dans les grandes ou petites salles. Avec des fonctionnalités supplémentaires comme le DSP intégré, l'eff et de réverbération et la prise en charge du streaming Bluetooth, c'est la solution de divertissement ultime pour tout rassemblement.

ASSEMBLEE

A. Subwoofer avec électronique intégrée pour tous les composants du système.

B./C. Deux entreprises identiques avec des connecteurs sur le bas et le haut.

D. Élement de colonne avec les haut-parleurs et une connexion sur le fond.

Une fois le subwoofer place à l'emplacement souhaité, branchez les entretoises dans le subwoofer, puis ajoutez l'élement de colonne aux enceintes. Selon l'application, l'élement de colonne avec les enceintes peut être installé avec seulement 0, 1 ou 2 entretoises

sur le subwoofer.

GEMINI WRX900TOGO - ASSEMBLEE - 1

GEMINI WRX900TOGO - ASSEMBLEE - 2
A

ALIMENTATION

GEMINI WRX900TOGO - ALIMENTATION - 1

Assurez-vous que le WRX-900TOGO est entierement assemblé, que toutes les entrées et sorties requises sont connectées et que l'alimentation secteur est connectée. Éteignez tous les volumes, puis mettez l'appareil sous tension.

RECHARGER VOTRE CONFÉRENCIER

SUR LA PUISSANCE CC:

Le WRX-900TOGO est capable de fonctionner et de charger à partir d'une

source d'alimentation CC, comme la batterie de votre voiture.

L'alimentation doit fournir 12-36VDC @ jusqu'à 60W (maximum).

GEMINI WRX900TOGO - SUR LA PUISSANCE CC: - 1

AVEC CA DANS LE CORDON

D'ALIMENTATION:

Connectez l'alimentation du secteur au haut-parleur.

VERIFICATION DE L'ETAT DE LA BATTERIE

Vous pouvez vérifi er le niveau de charge de la batterie

GEMINI WRX900TOGO - VERIFICATION DE L'ETAT DE LA BATTERIE - 1

interne sur le WRX-900TOGO, à l'arrière de l'appareil. Le panneau "BATTERY STATUS" est situé dans le coin inférieur droit. Lorsqu'il est allumé, les voyants s'allument pour indiquer la quantité de charge restante dans l'appareil.

CONNECTING DES DISPOSITIFS EXTERNES

Avant de connecter un périphérique d'entrée au WRX-900TOGO, assurez-vous que tous les volumes d'entrée et le volume principal sont

baissés.

MICROPHONES FILES

Localisez les canaux de melangeur 1 et 2 sur le panneau arrêté de l'unité. Les deux canaux ont un "Combo Jack", vous permettant de connecter un cable TRS XLR d'entrée. Passez le canal au niv connectez votre microphone.

Remarque: Le WRX-900TOGO ne fournit pas d'alimentation fantôme.

GEMINI WRX900TOGO - MICROPHONES FILES - 1

SOURCE DE NIVEAU DE LIGNE EQUILIBREE

Les canaux de mixage 1 et 2 sur le panneau arrêté de l'unité sont utilisés pour connecter

des sources de ligne symétriques ainsi que des microphones. Passez la chaine au niveau LINE et connectez votre apparéil. Ce type de connexion est généralement utilisé pour connecter des équipements professionnels qui que des mélangeurs ou des inélectroniques.

GEMINI WRX900TOGO - SOURCE DE NIVEAU DE LIGNE EQUILIBREE - 1

AUX INPUT

Localisez le canal de mixage 3/4 et trouvez en bas une prise jack 3.5mm TRS. Ce type de connexion est généralement utilisé pour connecter l'unité à la sortie casque d'un périphérique mobile.

GEMINI WRX900TOGO - AUX INPUT - 1

RCA INPUT

Juste au-dessus de la prise AUX du canal mélangeur 3/4 se trouvent les prises RCA. Ce type de connexion est généralement utilisé pour connecter des périhériques tels que des lecteurs de CD ou de DVD.... Remarque: Les canaux gauche et droit .... sont codés en blanc et en rouge.

GEMINI WRX900TOGO - RCA INPUT - 1

PAIRAGE BLUETOOTH

GEMINI WRX900TOGO - PAIRAGE BLUETOOTH - 1

  • Le WRX-900TOGO peut accepter le streaming audio depuis n'importe quel apparéil portable Bluetooth. Tout d'abord, assurez-vous que Bluetooth est activé sur votre apparéil portable. Localisez les
    canaux 3/4 à l'arrière du WRX-900TOGO et appuyez sur le bouton BLUETOOTH. Vous entendrez une tonalité et une DEL bleue commencerà clignoter pour indiquer que l'appareil est en mode d'appariement.
  • Sur votre apparéil mobile, recherche un apparéil Bluetooth appelé "WRX-900TOGO" et sélectionnez-le pour apparier. Une fois l'appariement terminé, vous entendrez une autre série de tonalités et la DEL blée restera allumée. Notre apparéil mobile est maintain connecté et prét à diff user de la musique.

HAUT-PARLEUR ADDITIONNEL

Si vous souhaitez connecter une autre enceinte au WRX-900TOGO (par exemple, un autre WRX-900TOGO pour former une paire stéreo), localisez d'abord la prise MIC OUT XLR à l'arrière de l'unité. Connectez un cable XLR standard de la prise MI l'entrée de l'enceinte supplémentaire

GEMINI WRX900TOGO - HAUT-PARLEUR ADDITIONNEL - 1

GEMINI WRX900TOGO - HAUT-PARLEUR ADDITIONNEL - 2

UTILISATION DU MÉLANGEUR INTERNE

VOLUME PRINCIPAL

Le volume principal est le contrôle du volume principal sur le WRX-900TOGO. Utilisez-le pour contrôler le niveau global du WRX

GEMINI WRX900TOGO - VOLUME PRINCIPAL - 1

LED POWER/LIMITE

Cette LED est située directement sous le bouton VOLUME PRINCIPAL. Lorsque le WRX-900TOGO est sous tension, ce voyant s'allume en vert. Lorsque l'unité est opérationnelle, si cette LED s'allume en rouge, cela indique que l'unité est en mode de saturation et que le volume doit être baisse immédiatement.

VOLUMES DE CANAUX

En haut de chaque canal de mixage se trouve le contrôle LEVEL ou volume pour ce canal.

GEMINI WRX900TOGO - VOLUMES DE CANAUX - 1

Ces boutons contrôlent le volume relatif de ce canal uniquement. Donc, si vous vouliez (par exemple) baisser le niveau de AUX IN par rapport à l'un des microphones, vous baisseriez le LEVEL du canal 3.

MIC/LINE INTERRUPTEUR

Ces commutateurs, situés sous les commandes de volume pour les canaux 1 et 2, sont utilisés pour régler l'entrée au niveau approprié pour l'appareil connecté. Si vous branchez un micro, réglez le commutateur sur MIC (et vice versa).

GEMINI WRX900TOGO - MIC/LINE INTERRUPTEUR - 1

INTERRUPTEUR REVERB

Sur les canaux melangeurs 1 et 2, il y a un commutateur REVERB ON/OFF. En position ON, un effet de réverbération est ajoute à ce canal. Ceci est couramment utilisé sur les microphones et les instruments acoustiques pour ajouter plus de profondeur.

GEMINI WRX900TOGO - INTERRUPTEUR REVERB - 1

BOUTON DE REVERB AMOUNT

Ce bouton,itué sous le bouton VOLUME PRINCIAL, contrôle la force de l'eff et de réverbération. Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la force de la réverbération.

GEMINI WRX900TOGO - BOUTON DE REVERB AMOUNT - 1

DSP PRESETS

Le WRX-900TOGO DSP est comme un égalisseur informatisé avec préroglages. Le bouton PRESET DSP vous permet de changer entre ces préroglages musicaux, en direct, Hi Fi ou vocaux.

GEMINI WRX900TOGO - DSP PRESETS - 1

FRANÇAIS //

AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS

MESURES PREVENTIVES

  1. Veuillez dire attentivement ces instructions.
  2. Conserve toutes les informations et instructions dans un endroit sur.
  3. Suivez les instructions.
  4. Respectez tous les averissements de sécurité. Ne retirez jamais les averissements de sécurité ou autres informations de l'équipement.
  5. Utilisez l'équipment uniquement de la manière prévue et pour l'usage prévu.
  6. N'utilisez que des supports et/ou supports suffi samment stables et compatibles (pour les installations fi xes). Assurez-vous que les supports muraux sont correctement installés et sécurisés. Assurez-vous que l'équipement est installé en toute sécurité et ne peut pas tomber.
  7. Lors de l'installation, respectez les consignes de sécurité applicables dans votre pays.
  8. N'installez et n'utilisez jamais l'équipement à proximé de radiateurs, de registres de chaleur, de jours ou d'autres sources de chaleur. Assurez-vous que l'équipement est toujours installé de façon à ce qu'il soit suffiSAMMENT refroidi et ne puisse pas surchauff er.
  9. Ne placez jamais de sources d'infl ammation, par exemple des bougies allumées, sur l'équipement.
  10. Les fentes de ventilation ne doivent pas etre bloquées.
  11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l'appareil.
  12. N'utilisez pas cet équipement à proximite immediate de l'eau (ne s'auplique pas à un équipement extérieur spécial - dans ce cas, respectez les instructions spéciales indiquées ci-dessous). N'exposez pas cet équipement à des matériaux, fl uides ou gaz infl immables. Évitez la lumière directe du soleil!
  13. Assurez-vous que l'eau qui coule ou éclabousse ne peut pas entraer dans l'équipement. Ne placez pas de recipients replis de liquides, tels que des vases ou des recipients à boire, sur l'équipement.
  14. Assurez-vous que les objets ne peuvent pas tomber dans l'appareil.
  15. Utilisez cet équipement uniquement avec les accessoires recommendes et prevus par le fabricant.
  16. Ne pas ouvrir ou modifi er cet équipement.
  17. ÀpRES avoir branché l'équipment, vérifi ez tous les cables pour éviter tout dommage ou accident, p. Ex. En raison de risques de chute.
  18. Pendant le transport, assurez-vous que l'équipement ne puisse pas tomber et évientuellement cause des dommages matériels et corporels.
  19. Si vous équipement ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont pénétré dans l'équipement ou ont été endommagés d'une autre manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de la prise de courant (s'il s'agit d'un apparil alimenté). Cet équipement ne doit être réparé que par du personnel autorisé et qualifié.
  20. Nettoyez I'equipement avec un chiff on sec.
  21. Respectez toutes les lois applicables en matière d'élimination dans votre pays. Lors de la mise au rebut de l'emballage, veuilles séparer le plastique et le papier/carton.
  22. Les sacs en plastique doivent etre tenus hors de portee des enfants.
  23. Veuillez noter que les changements ou modifi cations non exprésément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipment.

POUR L'ÉQUIPEMENT QUI SE CONNECTE AUX SECTEURS DE PUISSANCE

  1. ATTENTION: Si le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé d'un contact de mise à la terre, il doit être connecté à une prise avec une terre de protection. Ne désactiver jamais la terre de protection d'un cordon d'alimentation.
  2. Si l'équipement a été exposé à de fortes fluctuations de température (par exemple, après le transport), ne l'allumez pas immédiatement. L'humidité et la condensation peuvent endommager l'équipement. Ne mettez pas l'équipement sous tension tant qu'il n'a pas attein la température ambiente.
  3. Avant de connecter l'equipement à la prise de courant, vérifi ez d'abord que la tension et la fréquence du secteur correspondant aux valeurs spécifiées sur l'equipement. Si l'appareil est équipé d'un commutateur de selection de tension, connectez l'equipement à la prise de courant uniquement si les valeurs de l'equipement et les valeurs de l'alimentation secteur correspondant. Si le cordon d'alimentation ou l'adaptateur secteur inclus ne rentre pas dans votre prise murale, contactez votre electricien.
  4. Ne marchez pas sur le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cable d'alimentation ne soit pas pié, en particulier à la prise secteur et/ou à l'adaptateur d'alimentation et au connecteur de l'équipment.
  5. Lors de la connexion de l'équipement, assurez-vous que le cordon d'alimentation ou l'adaptateur d'alimentation est toujours librement accessible. Débranchez toujours l'équipement de l'alimentation électrique si l'équipement n'est pas utilisé ou si vous souhaitez nettoyer l'équipement. Débranchez toujours le cordon d'alimentation et l'adaptateur d'alimentation de la prise de courant de la prise ou de l'adaptateur et ne débranchez pas le cordon. Ne touche jamais le cordon d'alimentation et l'adaptateur secteur avec les mains mouillées.
  6. Dans la mesure du possible, évitez d'allumer et d'eteindre rapidement l'équipement, car cela pourrait réduire la durée de vie de l'équipement.
  7. INFORMATION IMPORTANTE: Remplacer les fusibles uniquement par des fusibles du même type et de même calibre. Si un fusible saute à plusieurs reprises, veuillage contacter un centre de service agréé.
  8. Pour déconnecter complètement l'équipement du secteur, débranchez le cordon d'alimentation ou l'adaptateur d'alimentation de la prise de courant.
  9. Debranchez le cordon d'alimentation et l'adaptateur d'alimentation de la prise de courant s'il y a un risque de foudre ou avant une longue période d'inutilisation.

GEMINI WRX900TOGO - POUR L'ÉQUIPEMENT QUI SE CONNECTE AUX SECTEURS DE PUISSANCE - 1

CAUTION SIDE OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN

GEMINI WRX900TOGO - CAUTION SIDE OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN - 1

Pour réduire le risque de chocoléctrique, ne pas retarder le couvercle (ou l'arrière). Il n'y

a pas de pieces réparables par l'utilisateur à l'intérieur. L'entretien et les réparations doivent être exclusivement effektés par du personnel qualifié.

Le triangle d'ajretissement avec symbole de foudre

indique une tension dangereuse non isolée à l'intérieur de l'appareil, ce qui peut provoquer un choc électrique.

Le triangle d'ajretissement avec un point d'exclamation indique des instructions d'utilisation et de maintenance importantes.

MISE EN GARDE! HAUTS VOLUMES DANS LES

PRODUITS AUDIO! Cet apparéil est destiné à un usage professionnel. Dommages auditifs dus à un volume élevé et à une exposition prolongée: En cours d'utilisation, ce produit peut conduir des niveaux de

WRX-900TOGO PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY SPEAKER SYSTEMgemini®15
pression acoustique (SPL) élevés pouvant entraîner des dommages auditifs irréversibles chez les artistes, les employés et les membres du public. Pour cette raison, évitez une exposition prolongée à des volumes supérieurs à 90dB.
CARACTERISTIQUES
PERFORMANCE ACOUSTIQUE
Réponse en fréquence35Hz-20KHz
Max SPL Peak (@ 1m)Mieux que 121dB
Crossover Point200Hz
Dispersion90°×12°/-45°
Impédance d'entrée4 ohms
SECTION HAUTE FRÉQUENCY
TypeMini line-array
Taille6 x 2.75"
Matériau du côteFibre de verre
Taille de l'aimant1"
Matériel d'aimantNéodyme
SECTION BASSE FRÉQUENCY
TypeSystème Subwoofer
Taille8"
Taille de l'aimant40 OZ
Matériel d'aimantFerrite
Voice Coil Diamètre2"
SYSTème DE PERFORMANCE D'AMPLIFICATEUR
Puisance évaluée RMS300W+300W (RMS)
Puisance nominale1200W+1200W(Peak)
THD<0.5%
TypeClasse D
Gain d'entrée de ligne-2dBu
Mic Input Gain-38dBu
RefroidissementConvection
PUISSANCE
Tension110V-240V 50/60HZ
Tension DC12-36VDC 60W Max
BatterieLithium Ion 26V / 5200mAh Jusqu'à 6 heures 3 heures pour recharger
DIMENSIONS EMBALLÉES
Dimensions (H×L×P)495×395×625mm
Poids19.49×15.55×24.60 pouces
DIMENSIONS
Dimensions (H×L×P)1980×320×300mm
Poids77.95×12.6×11.8 pouces
13.7 Kg. / 30.2 livres

DEUTSCHE //

BESCHREIBUNG

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GEMINI

Modèle : WRX900TOGO

Catégorie : Système hifi