250 SEF (2020) - Moto Sherco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 250 SEF (2020) Sherco au format PDF.

📄 256 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Sherco 250 SEF (2020) - page 4
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Caractéristiques techniques Détails
Moteur Monocylindre 4 temps, refroidi par liquide, 250 cm³
Puissance Environ 30 ch
Transmission 6 vitesses
Poids Environ 105 kg
Suspension avant Fourche inversée de 48 mm
Suspension arrière Amortisseur réglable
Freins avant Disque de 260 mm
Freins arrière Disque de 240 mm
Capacité du réservoir 7,5 litres
Utilisation recommandée Enduro, tout terrain
Entretien Changement d'huile tous les 10 heures d'utilisation
Révisions Vérification des freins et des suspensions tous les 20 heures
Sécurité Port d'un équipement de protection recommandé
Informations générales Modèle 2020, conçu pour les pilotes de tous niveaux

FOIRE AUX QUESTIONS - 250 SEF (2020) Sherco

Quel est le niveau d'huile moteur recommandé pour la Sherco 250 SEF (2020) ?
Le niveau d'huile moteur recommandé est de 1,3 litre avec un filtre à huile changé.
Comment régler la suspension de ma Sherco 250 SEF (2020) ?
Pour régler la suspension, commencez par ajuster la précharge des ressorts selon votre poids et votre style de conduite. Consultez le manuel du propriétaire pour des réglages spécifiques.
Quelles sont les pressions de pneus recommandées pour la Sherco 250 SEF (2020) ?
La pression des pneus recommandée est de 1,6 bar à l'avant et 1,8 bar à l'arrière pour une utilisation sur terrain classique.
Comment purger le système de freinage de la Sherco 250 SEF (2020) ?
Pour purger le système de freinage, utilisez un kit de purge et suivez les étapes du manuel du propriétaire, en veillant à remplir le réservoir de liquide de frein correctement.
Quels types de carburant sont recommandés pour la Sherco 250 SEF (2020) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb de 95 ou 98 octanes pour optimiser les performances du moteur.
Comment vérifier l'état de la bougie d'allumage sur la Sherco 250 SEF (2020) ?
Pour vérifier l'état de la bougie d'allumage, retirez-la et examinez son état. Une bougie propre et sèche indique un bon fonctionnement, tandis qu'une bougie encrassée ou humide peut nécessiter un remplacement.
Que faire si la moto ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, l'état du carburant, et si le coupe-circuit est en position correcte. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Quelle est la fréquence recommandée pour les entretiens de la Sherco 250 SEF (2020) ?
Il est recommandé de faire un entretien complet tous les 20 heures d'utilisation ou au moins une fois par saison, selon l'utilisation.
Comment changer le filtre à air de la Sherco 250 SEF (2020) ?
Pour changer le filtre à air, retirez le couvercle du filtre, enlevez l'ancien filtre, nettoyez le boîtier, puis installez un nouveau filtre en veillant à bien le sceller.
Quels sont les signes d'une surchauffe du moteur ?
Les signes d'une surchauffe incluent une perte de puissance, des bruits anormaux du moteur, et une température élevée du liquide de refroidissement. Si ces signes apparaissent, arrêtez immédiatement la moto.

Questions des utilisateurs sur 250 SEF (2020) Sherco

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 250 SEF (2020) - Sherco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 250 SEF (2020) de la marque Sherco.

MODE D'EMPLOI 250 SEF (2020) Sherco

FRANÇAISINTRODUCTION Désire vous remercier de la confiance que vous lui avez témoignée en achetant un de ses produits.

Vous voici propriétaire d’une SHERCO 250-300 SEF/R. Tous les plaisirs de la conduite vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions que SHERCO a consigné dans ce manuel, ainsi que le respect de la législation routière. n Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Réseau” n Prenez soin de lire attentivement et dans son intégralité ce manuel avant d’uti- liser votre machine. n Afin de conserver votre SHERCO dans un parfait état, pendant de nom- breuses années, assurez-lui tous les soins et entretiens décrits dans le manuel. (Le véhicule que vous avez acheté peut être légèrement différent du véhicule présenté dans ce manuel.) n SHERCO se réserve le droit de faire toutes modifications sans préavis Cachet concessionnaire Numéro de cadre (

p.9) Type et numéro du moteur (

  • p.9) Enregistrement des numéros de série Enregister dans leurs emplacements respectifs les numéros de série du véhicule 2SOMMAIRE Caractéristiques techniques p. 4
  • Description du vehicule p. 8
  • Emplacement des numéros de série p. 9
  • Organes de commandes et de contrôle p. 10
  • Commande aux mains : levier d’embrayage, de frein avant, commodos p. 10
  • Commande aux pieds : sélecteur de vitesse, béquille, frein arrière p. 13
  • Tableau de bord, compteur p. 14
  • Ouverture / fermeture réservoir de carburant p. 18
  • Conduite p. 18
  • Consigne de sécurité p. 19
  • Système de refroidissement p. 20
  • Contrôle du niveau de liquide de refroidissement p. 20
  • Vidange du liquide de refroidissement p. 21
  • Remplissage du liquide de refroidissement p. 22
  • Réglage moteur p. 23
  • Contrôler le jeu du câble d’accélérateur p. 23
  • Entretien moteur p. 24
  • Contrôle du niveau d’huile moteur p. 24
  • Vidange huile moteur et remplacement filtre à huile p. 25
  • Remplissage d’huile moteur p. 27
  • Réglage partie cycle p. 28
  • Position du guidon p. 28
  • Réglage des butées de direction p. 29
  • Réglage de base de la partie cycle en fonction du pilote p. 29
  • Réglage de la compression de la fourche p. 29
  • Réglage de la détente de la fourche p. 30
  • Réglage de la précontrainte du ressort de la fourche p. 30
  • Réglage de la compression basse vitesse de l’amortisseur p. 31
  • Réglage de la compression haute vitesse de l’amortisseur p. 32
  • Réglage de la détente de l’amortisseur p. 33
  • Contrôle de l’enfoncement à vide de l’amortisseur p. 33
  • Contrôle de l’enfoncement en charge de l’amortisseur p. 34
  • Modification de la précontrainte de l’amortisseur p. 34
  • Changer le ressort d’amortisseur p. 35
  • Entretien partie cycle p. 36
  • Démontage de la selle p. 36
  • Remontage de la selle p. 36
  • Dépose du filtre à air p. 36
  • Nettoyage du filtre p. 37
  • Remontage du filtre p. 37
  • Démontage du réservoir d’essence p. 38
  • Remontage du réservoir d’essence p. 39
  • Purge des bras de fourche p. 39
  • Nettoyage des caches - poussières de fourche p. 40
  • Contrôle du jeu des roulements de direction p. 40
  • Réglage du jeu des roulements de direction p. 41
  • Nettoyage de la chaîne p. 41
  • Contrôle de la tension de chaîne p. 41
  • Ajustement de la tension de chaîne p. 42
  • Réglage embrayage p. 42
  • Contrôle niveau de liquide embrayage p. 43
  • Démontage de l’amortisseur p. 44
  • Remontage de l’amortisseur p. 45
  • Roues, pneus p. 46
  • Démontage de la roue avant p. 46
  • Remontage de la roue avant p. 46
  • Démontage de la roue arrière p. 47
  • Remontage de la roue arrière p. 47
  • Contrôle de la pression des pneumatiques p. 48
  • Usure et dommages p. 49
  • Vérification de la tension des rayons p. 49
  • Freins p. 50
  • Vérification de la garde du frein avant à main p. 50
  • Réglage de la garde du levier de frein avant p. 50
  • Contrôle du niveau de liquide frein avant p. 50
  • Complément de liquide de frein avant p. 51
  • Réglage de la position de la pédale de frein arrière p. 51
  • Vérification de la garde de la pédale de frein arrière p. 51
  • Réglage de la garde p. 52
  • Contrôle du niveau de liquide frein arrière p. 52
  • Complément de liquide de frein arrière p. 52
  • Démontage des plaquettes de frein avant et arrière p. 53
  • Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière p. 53
  • Remplacement des plaquettes de frein avant et arrière p. 53
  • Entretien circuit électrique p. 54
  • Dépose de la batterie p. 54
  • Repose de la batterie p. 55
  • Charge de la batterie p. 55
  • Remplacer le fusible général Remplacer le fusible de protection faisceau lumière p. 56

Caractéristiques techniques DIMENSIONS Longueur hors tout 2260 mm Largeur hors tout 820 mm Hauteur de selle 950 mm Empattement 1480 mm Garde au sol 355 mm MOTEUR Type : Monocylindre 4 temps refroidissement liquide Cylindrée : 248.6 cc / 303.7cc Alésage/Course 76mm X 54.8mm / 84mm X 54.8mm Taux de compression 13.2 : 1/12.85 : 1 Distribution 4 soupapes DOHC entraînement par chaîne Système de démarrage démarreur électrique Diamètre soupape admission 29mm / 30mm Diamètre soupape échappement 25 mm Jeu à froid soupape admission 0.15-0.2mm Jeu à froid soupape échappement 0.2-0.25mm Bougie NGK CR8EK Distance entre les électrodes de bougie

Injection électronique SYNERJECT Alternateur 12V, 220W Capacité huile moteur 1 litre SAE 10W40 TRANSMISSION Type 6 vitesses Embrayage multi disques à bain d’huile, commande hydraulique Transmission primaire 21 : 70 Boîte 6 vitesses Transmission secondaire 250 : 13X49 300 : 13X48 4Caractéristiques techniques PARTIE CYCLE Cadre Semi-périmétrique en acier CrMo avec boucle arrière en aluminium Fourche WF XPLOR Ø 48mm (racing) KAYABA cartouches fermées (factory) Suspension arrière WP suspension (racing) KAYABA (factory) Courseavant/arrière 300/330mm Frein avant disque Ø 270mm (standard), Ø 256mm (racing) Frein arrière disque Ø 220mm Freins à disque limite d’usure : 2.7mm avant et 3.6mm arrière Pneumatique avant 90/90-21’’ Pneumatique arrière 140/80-18’’ Pression tout terrain avant/arrière 0,9 bar Capacité réservoir d’essence 9,7l dont 1l de réserve Essence Supercarburant sans plomb avec un indice d’oc- tane d’au moins 95 Batterie Yuasa YTX5 LBS (racing) 12V 4Ah Phare S2 12V 35/35W Veilleuse W5W 12V 5W Feu arrière/stop LED Clignotants R10W 12V 10W Batterie compteur de vitesse CR 2032 Tension de la batterie :

Compression Confort 20 clics en arrière Standard 12 clics en arrière Sport 8 clics en arrière Détente Confort 18 clics en arrière Standard 12 clics en arrière Sport 10 clics en arrière Raideur ressort Poids du pilote : 65-75 kg 4.0N/mm Poids du pilote : 75-85kg 4.2N/mm (origine) Poids du pilote : 85-95kg 4.4N/mm Type d’huile 01M 345 cc

RÉGLAGES - AMORTISSEUR WP SUSPENSION

Compression basse vitesse Confort 20 clics en arrière Standard 15 clics en arrière Sport 12 clics en arrière Compression haute vitesse Confort 2,5 tours en arrière Standard 2 tours en arrière Sport 1,5 tours en arrière Détente Confort 15 clics en arrière Standard 13 clics en arrière Sport 11 clics en arrière Raideur ressort Poids du pilote : 65-75 kg 48N/mm Poids du pilote : 75-85 kg 51N/mm (origine) Poids du pilote : 85-95kg 54N/mm Caractéristiques techniques (suite) RÉGLAGES - FOURCHE WP SUSPENSION XPLOR Compression Confort 13 clics en arrière Standard 15 clics en arrière Sport 12 clics en arrière Détente Confort 18 clics en arrière Standard 15 clics en arrière Sport 12 clics en arrière Précontrainte Confort 0 tour Standard 0 tour Sport 2 tours Raideur ressort Poids du pilote : 65-75 kg 4.8N/mm Poids du pilote : 75-85kg 5.1N/mm (origine) Poids du pilote : 85-95kg 5.4N/mm Type d’huile SAE 4 Niveau d’huile mesuré (fourche compressée et sans ressort) depuis le haut du tube supérieur 100 mm

6RÉGLAGES - AMORTISSEUR KAYABA

Compression basse vitesse Confort 20 clics en arrière Standard 14 clics en arrière Sport 12 clics en arrière Compression haute vitesse Confort 2,5 clics en arrière Standard 1,5 clics en arrière Sport 1 clic en arrière Détente Confort 15 clics en arrière Standard 13 clics en arrière Sport 11 clics en arrière Raideur ressort Poids du pilote : 65-75 kg 46N/mm Poids du pilote : 75-85 kg 48N/mm (origine) Poids du pilote : 85-95 kg 50N/mm Type d’huile K2C

PRODUITS D’ENTRETIEN ET CONSOMMABLES

Huile moteur SAE 10W40 /

Minerva SAE 10W40 Liquide de refroidissement Minerva Perma Universal D 4 saisons -25°C Liquide de frein DOT 4 Minerva liquide de frein DOT 4 Huile de fourche SAE 4 Huile d’amortisseur SAE2.5 Aérosol pour chaîne de transmis- sion secondaire Minerva Lub’ Chain Nettoyant filtre à air Minerva nettoyant filtre Lubrifiant pour filtre à air Minerva Protect Air Nettoyant plastique Minerva Renovateur tableau de bord Nettoyant jantes Minerva Multi clean Pro Nettoyant disques de frein Minerva nettoyant et dégraissant freins Lubrifiant universel Minerva F4 Caractéristiques techniques (suite)

Pédale de frein arrière

Bouchon réservoir essence

Sélecteur de vitesse n Côté gauche 8q w e r y u i

Description du vehicule (suite) Emplacement des numéros de série

Levier de frein avant

Poignée d’accélérateur

Le numéro du moteur est frappé sur le côté gauche du carter n Type et numéro du moteur

Le numéro de série du véhicule est frappé sur le coté droit de la colonne de direction. n Numéro de série du véhicule n Commandes

Organes de commandes et de contrôle COMMANDE AUX MAINS : LEVIER D’EMBRAYAGE, DE FREIN AVANT, COMMODOS n Commutateur gauche (250-300 SEF)

Feu de croisement (Code)

Feu de position (Veilleuse)

: tous les feux sont allumés. Position OFF

: aucun feu n’est allumé. n Levier d’embrayage Le levier d’embrayage

est sur le côté gauche du guidon et dispose d’une vis de réglage

n Levier de frein à main Le levier de frein avant

est sur le côté droit du guidon et dispose d’une vis de réglage

Organes de commandes et de contrôle

Sélecteur de courbe d’allumage n Commutateur droit

Bouton de commande des fonctions du compteur n Tableau de bord

Extinction clignotants G et D n Bouton de clignotants (250-300 SEF) Disponible dans le kit homologation Le contacteur à clé compte deux positions Position

. Le moteur est coupé et ne peut pas être démarré. Position

. Le moteur peut être démarré n Contacteur à clé (250-300 SE)

Organes de commandes et de contrôle (suite) Position

. Courbe “hard” n Sélecteur de cartographie d’injection n Système KEYLESS La moto est dôtée d’un système «Keyless». Il permet un démarrage de la moto sans l’aide de clef ni de contacteur ON/OFF. Il s’allume automatiquement et s’éteint après 30 secondes d’inactivité de la moto. Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d’une autodécharge faible et d’une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15 °C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basse température que celle des batteries au plomb. Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu’elle est chargée, cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur afin d’augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. n Arrêt d’urgence moteur (250-300 SEF/R) Deux positions possibles : Bouton relâché

: dans cette position, la moto peut être démarrée. Bouton enfoncé

: la moto en marche s’éteint et la moto à l’arrêt ne peut-être démarrée.

Organes de commandes et de contrôle (suite) COMMANDE AUX PIEDS : SÉLECTEUR DE VITESSE, BÉQUILLE, FREIN ARRIÈRE n Sélecteur de vitesses Schéma d’actions sur le sélecteur pour le passage des 6 vitesses n Béquille latérale Enlever le caoutchouc de sécurité

, appuyer le pied sur la béquille et la maintenir dépliée jusqu’à ce qu’elle supporte tout le poids de la moto. ATTENTION - La béquille dispose d’un système de sécurité qui la replie automatiquement dès que la moto n’est plus verticale. - La béquille est conçue pour supporter le seul poids de la moto. n Frein à pied

Commande de Frein arrière

Organes de commandes et de contrôle (suite)

TABLEAU DE BORD, COMPTEUR

Bouton 1 : Changer écran 1,2,3 Maintien Bouton 1 : Ecran 1 : ajustement DST Ecran 2 : ajustement DST2 Bouton 2 : Changer écran 1,2,3 Maintien Bouton 2 : Ecran 1 : remise à 0 DST Ecran 2 : remise à 0 DST2 Ecran 3 : remise à 0 MAX/ AVG Maintien Boutons 1 et 2 : Mode réglage Ecran 1 : Vitesse, Heure, DST 1 Ecran 2 : Vitesse, Heure, DST2Ecran 3 : Alternance vitesse AVG/MAX, Heure de fonctionnement, ODO n Mode bouton Le véhicule n’a pas besoin d’être sous tension Bouton gauche : Permet de naviguer entre les différents écrans Entrer dans le mode DST et DST2 Permet de décrémenter la distance en mode DST Bouton droit : Permet de naviguer entre les différents écrans Permet de remettre à 0 DST/DST2, vitesse MAX/AVG (bouton maintenu 3s) Permet d’incrémenter la distance en mode DST Voyant de clignotants Voyant de feu de route Voyant FI (MIL) : défaillance du système d’injection Voyant niveau bas essence ATTENTION Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm. 14Organes de commandes et de contrôle (suite) Fonction SPD vitesse instantanée (écrans 1 et 2) : affiche la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (

p.17) Fonction MAX vitesse maxi (écran 3) : affiche la vitesse maxi depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (

p.17) Remise à 0 →Fonction MAX→ Bouton droit appuyé 3s→0→Mise à 0 effectuée Fonction AVG vitesse moyenne (écran 3) : affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (

p.17) Remise à 0 → Fonction AVG → Bouton droit appuyé 3s → 0 → Mise à 0 effectuée Fonction DST journalier kilométrique (écran 1) : affiche le kilométrage partiel parcouru par le véhicule depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (

p.17) Remise à 0 → Fonction DST → Bouton droit appuyé 3s → 0.0 → Mise à 0 effectuée Fonction DST2 journalier kilométrique (écran 2) : affiche le kilométrage partiel parcouru par le véhicule depuis la dernière mise à 0. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (

p.17) Remise à 0 → Fonction DST2 → Bouton droit appuyé 3s → 0.0 → Mise à 0 effectuée Fig 1 Fonction SPD Fig 2 Fonction MAX Fig 3 Fonction AVG Fig 4 Fonction DST Fig 5 Fonction DST2

Les fonctions DST et DST2 peuvent être para- métrées par l’utilisateur Paramétrage DST (écran 1) → Bouton gauche appuyé 3s → l’icône «DST» clignote

  • Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur → retour écran 1 Paramétrage DST2 (écran 2) → Bouton gauche appuyé 3s → l’icône «DST2» clignote
  • Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur→ retour écran 2 Organes de commandes et de contrôle (suite) Fonction ODO totaliseur (écran 3) : affiche le kilométrage total parcouru par le véhicule. La distance totale est affichée selon l’unité choisie en km/h (réglage par défaut) ou en mp/h. (

p.17) Cette information ne peut pas être remise à 0. Au delà de 399 999 km (ou miles), le comp- teur se remet à 0. Fonction ART heures de fonctionnement (écran 3) : affiche les heures de fonctionnement du véhicule. Cette information ne peut pas être remise à 0. Jusqu’à 99h59min → incrément minute par minute Après 99h59min et jusqu’à 9.999h → incré- ment heure par heure Au delà de 9.999 heures, le compteur reste à cette valeur. Fonction Heure (écrans 1 et 2) : affiche l’heure Fonction batterie faible/erreur batterie : ->quand la tension de la batterie du compteur est inférieure à 2.4V, l’icône batterie faible apparaît à l’écran ->quand la tension de la batterie du compteur devient critique, le compteur affichera uniquement l’icône clignotante «batterie faible». Fig 6 Fonction ajustement distance Fig 7 Fonction ODO Fig 8 Fonction ART Fig 9 Fonction Heure Fig 11 Fonction batterie faible/erreur batterie 16Organes de commandes et de contrôle (suite) Fonction Rappel maintenance : permet le réglage d’un rappel pour les opérations de maintenance. Quand le décompte du rappel de maintenance arrive à 0, le témoin de maintenance apparaît à l’écran. Pour remettre à 0 ou visualiser le temps restant avant la prochaine opération de maintenance : Visualisation temps restant (écran 3)→ Bouton gauche appuyé 3s →la valeur s’affiche→ pas d’ac- tion→ retour à l’écran 3 Remise à 0 rappel maintenance (écran 3)→ Bouton gauche appuyé 3s→ la valeur s’affiche→ Bouton droit appuyé 3s →Mise à 0 effectuée (le décompte recommencera à la valeur paramétrée) Note : Si l’indicateur de maintenance est déjà à l’écran, la valeur affichée sera 0 Si l’indicateur de maintenance est désactivé (off), la valeur affichée sera OFF n Menu réglage Bouton gauche et droits pressés ensemble 3s : activation du mode réglage Bouton gauche Bouton droit Choix M/H et KM/H Choix format 24h et 12h Décrément heure du jour Décrément valeur indicateur de maintenance Incrément heure du jour Incrément valeur indicateur de maintenance UNIT (choix unité) LIFE (Circonférence roue) Ne pas modifier les réglages en grisé PPr (Nombre d’impulsions) (Format 12h/24h) (Réglage heure) (Rappel maintenance) Le changement de section se fait automatiquement toutes les 5 s Miles ou Km Défaut : km 12 ou 24h Défaut : 24h Réglage de l’heure Réglage du rappel de maintenance en heures de fonctionnement Défaut 5h (première révision) OFF : désactivé Réglage valeur

Organes de commandes et de contrôle (suite) Conduite n Carburant Utiliser seulement du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 95 n Bouchon de réservoir Ouverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Fermeture : Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre. n Démarrage moteur à froid

1. Mettre le sélecteur de vitesse au point mort.

2. Démarrer le moteur en appuyant sur le bouton démarreur, sans accélérer.

3. Laisser chauffer le moteur quelques minutes.

n Démarrage moteur à chaud Suivre les instructions précédentes sans l'étape 3. n Changement de vitesse - Les positions du sélecteur de vitesse sont indiquées page 13. - Pour trouver le point mort, appuyer sur le sélecteur, lorsqu'on arrive en première (une résistance se fait sentir), relever légèrement le sélecteur.

1. Fermer les gaz tout en débrayant.

18Conduite (suite) Consigne de sécurité

2. Engager la vitesse inférieure.

3. Ouvrir partiellement les gaz tout en embrayant.

n Stationnement - Arrêter le moteur avec le bouton d’arrêt. Le système Keyless coupera automatiquement tout contact après 30 sec. d’inactivité. Se familiariser avec toutes les commandes et leurs fonctions avant d'utiliser le véhicule. - Ne pas rouler après avoir consommé de l'alcool. - Porter un casque homologué lors de l'utilisation du véhicule. - Garder une machine en bon état de marche et l'entretenir correctement accroît sa fiabilité et la sécurité lors de son utilisation. - L'essence est inflammable, faire le plein d'essence moteur à l'arrêt. - Les fumées d'échappement sont toxiques, il ne faut jamais mettre en marche le moteur dans un local fermé. - Toujours stationner le véhicule sur un sol dur et plat, ne pas stationner le véhicule en pente ou sur un sol mou. Toujours contrôler l'équilibre du véhicule. - Vérifier quotidiennement avant de prendre la route les points suivants : Pneumatiques : Usure et pression Huile moteur : Niveau (

p.24) Essence : Niveau + Absence de fuites Chaîne de transmission : Flèche (

p.41) Direction : Pas de blocage Freins : Fonctionnement, jeu, pas de fuite du liquide, usure des plaquettes (

p.50 à p.53) Poignée de gaz : Jeu (

p.23) Embrayage : Jeu (

p.42) Equipement électrique : Fonctionnement de l'avertisseur sonore et des feux

p.10 à p.12) Serrage (écrou, boulons...) : Vérifier que tous les composants du véhicule sont bien fixés

p.63) Si au cours de ces contrôles vous constatez une anomalie, consulter le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à un concessionnaire Sherco.

Système de refroidissement CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION - Le liquide chaud peut provoquer de graves blessures. - Le liquide de refroidissement est nocif - En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d’ingestion, ou des blessures occasionnées par le liquide chaud : CONSULTEZ UN MEDECIN - Utiliser des gants de protection. - Ne pas remplacer le liquide de refroidissement par de l’eau ou de l’antige l : cela pourrait endommager votre moteur. - Effectuer les opérations de contrôle et de remplis- sage du liquide de refroidissement moteur froid ATTENTION Il est important de respecter cette méthode. Le manque de liquide ou la présence d’une poche d’air dans le radiateur gauche peut entrainer des dommages graves au moteur. - Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. - Dévisser le bouchon

- Remplir jusqu’à ce que le liquide sorte sans air Compléter de liquide jusqu’au haut du radiateur. Remettre le bouchon

et vérifier sa bonne position. Remettre la vis

Liquide de refroidissement Minerva Perma Universal D 4 saisons -25°C Vis de purge radiateur M6X8 8Nm Moto horizontal

Système de refroidissement

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion. Le liquide doit arriver au niveau de la marque repère «LEVEL». Si le niveau n’est pas correct, dévisser le bouchon

Remplir de liquide jusqu’à la marque «LEVEL» Liquide de refroidissement Minerva Perma Universal D 4 saisons -25°C Revisser le bouchon

ATTENTION S’assurer que la moto est bien verticale et sur sol horizontal. - Placer un récipient sous la moto - Retirer le bouchon

- Laisser couler le liquide

NOTE Pour protéger l’environnement déposer le liquide vidangé dans un centre de collecte.

Système de refroidissement (suite)

du radiateur gauche - Verser par l’orifice du bouchon

le liquide de refroidissement neuf. Dès que le liquide coule par la vis

avec un joint neuf. Liquide de refroidissement Minerva Perma Universal D 4 saisons -25°C Vis de purge radiateur M6X8 8Nm - Continuer le remplissage. - Une fois le niveau atteint : (Environ 1,1 litre) - Remettre la moto sur sa béquille latérale et reprendre les opérations de contrôle de niveau

Réglage moteur CONTRÔLER LE JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR Guidon en position droite, vérifier que le jeu à la poignée est correct. Jeu du câble d’accélérateur 2....4mm Si le jeu n’est pas correct, régler le jeu du câble d’accélérateur. (

ci-dessous) Démarrer la moto et la laisser fonctionner au ralenti. Tourner le guidon et vérifier que le ralenti est constant. Si le régime change, régler le jeu du câble d’accélérateur. (

p.23) n Le jeu du câble de gaz n Régler le jeu du câble de gaz Régler la tension du câble de gaz au niveau de la poignée à l’aide du tendeur

Si ce n’est pas suffisant, régler le tendeur directement sur le corps d’injection

Entretien moteur CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR - S’assurer que la moto est sur ses 2 roues, verticale et sur sol horizontal. - Vérifier le niveau de l’huile moteur par le voyant

du carter embrayage comme indiqué sur schéma ci-dessous Si nécessaire, ajuster le niveau - Dévisser le bouchon de remplissage d'huile moteur

du carter embrayage Niveau moteur chaudNiveau moteur froid ATTENTION - Un mauvais niveau d’huile peut endommager votre moteur. - Ne pas utiliser votre moto si le niveau est en dessous du minimum. Faire l’appoint d’huile moteur Huile moteur SAE 10W40

n°4 Entretien moteur (suite) VIDANGE HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT FILTRE À HUILE - Effectuer la vidange de l’huile moteur chaud

ATTENTION Utiliser des gants de protection. - Positionner la moto verticalement, sur sol horizontal. - Placer un récipient sous la moto pour récupérer l'huile usagée. - Dévisser les bouchons de vidange

- Dévisser le bouchon magnétique

- Retirer les pré filtres

- Laisser couler l'huile - Dévisser les vis

et déposer le carter de chaîne

Entretien moteur (suite) - Dévisser les vis

(longueurs différentes) et déposer le guide chaîne

- Dévisser le bouchon de filtre à huile

- Extraire le filtre à huile

avec un crochet. - Laisser couler l’huile. - Nettoyer les bouchons

avec un dégraissant. - Nettoyer et inspecter les pré-filtres

et les changer si nécessaire.

n°4 Entretien moteur (suite) - Reposer le filtre à huile

neuf dans le bon sens comme sur la photo. - Mettre en place le bouchon

avec un joint torique neuf. Bouchon de filtre à huile M45 15Nm - Mettre en place le bouchon

avec un joint neuf. Bouchon magnétique M12 15Nm - Reposer les pré filtres

comme sur la photo n°4. Bouchon

M19 22Nm - Dévisser le bouchon de remplissage d’huile moteur

p.24) - Remplir d’huile moteur Huile moteur 0,9l SAE 10W40 - Vérifier le niveau par la fenêtre. (

p.24) - Compléter le niveau si nécessaire.

REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR

ATTENTION Pour protéger l’environnement, les huiles et filtres usa-gés doivent être déposés dans un centre de collecte et non pas dans les égouts ou dans la nature.

NOTE Remplacer impérativement le filtre à chaque vidange.

Réglage partie cycle

Les tés de fourche comportent deux trous séparés par une distance A. Distance entre les trous A 13mm Les pontets de guidon sont excentrés d’une distance B Excentration des pontets B 4mm La moto est livrée d’origine avec le guidon en position reculée. Retirer les quatre vis

. Retirer les brides de guidon et retirer le guidon. Retirer les deux vis

. Retirer les pontets et les placer dans la position souhaitée. Vis de fixation de pontets M10x35 40Nm Loctite

Remonter le guidon et les brides. Mettre les quatre vis

en place et serrer uniformément. Vis de fixation brides de guidon M8x25 24Nm Le guidon peut aussi être orienté par rapport au pontets.

Réglage partie cycle RÉGLAGE DES BUTÉES DE DIRECTION RÉGLAGE DE BASE DE LA PARTIE CYCLE EN FONCTION DU PILOTE RÉGLAGE DE LA COMPRESSION DE LA FOURCHE Poids standard du pilote (avec équipement) 75 à 85kg Si le poids du pilote ne correspond pas à la norme, compenser en modifiant la raideur des ressorts (fourche et amortisseur). KAYABA L’angle de braquage peut-être modifié en utilisant les vis de réglages situées sur les bords inférieurs de la colonne de direction. Desserrer l’écrou

jusqu’à ce que vous ayez l’angle de braquage souhaité. Serrer l’écrou et faites la même opération de l’autre côté Ecrou blocage butée de direction M8 20Nm Les vis

déterminent le comportement de la fourche quand elle se comprime. Les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Retirer les capuchons

à l’extrémité inférieure (WP), supérieure (KAYABA) des bras de fourche. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis

jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Réglage de compression WP suspension XPLOR Ø48mm (racing) Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Réglage de compression KAYABA (factory) Confort 20 clics Standard 12 clics Sport 8 clics Remettre les capuchons

déterminent le comporte- ment de la fourche lorsqu’elle se détend. Tourner les vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Les vis de réglage

se trouvent à l’extrémité supérieure (WP), inférieure (KAYABA), des bras de fourche. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis

jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Réglage de détente WP suspension XPLOR Ø48mm (racing) Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Réglage de détente KAYABA (factory) Confort 18 clics Standard 12 clics Sport 10 clics L’écrou de réglage permet le réglage de la pré- contrainte du ressort. Tourner l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la pré- contrainte (et vice-versa). Tourner dans le sens inverse des aiguilles l’écrou jusqu’en butée, avec une clé plate puis visser du nombre de tours prescrit. Précontrainte du ressort WP suspension XPLOR Ø48mm (racing) Confort 0 tour Standard 0 tour Sport 2 tours

détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions lentes (sensibilité). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis

, avec un tournevis, jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Ne pas desserrer l’écrou

détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions rapides (gros chocs). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis

, avec une clé à douille, jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Ne pas desserrer l’écrou

RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE L’AMORTISSEUR CONTRÔLE DE L’ENFONCEMENT À VIDE DE L’AMORTISSEUR La moto sur trépied Mesurer la côte R1 entre un point fixe du châssis et l’axe des roues. La moto sur ses roues Mesurer la côte R2 entre le même point fixe du châssis et l’axe des roues. L’enfoncement sta- tique est la différence R1-R2. Enfoncement statique 30mm Si l’enfoncement statique n’est pas conforme, régler la précontrainte de l’amortisseur (

détermine le comportement de l’amortisseur en détente. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis

jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit. Réglage de détente Confort 15 clics Standard 13 clics Sport 11 clics Réglage de détente Confort 15 clics Standard 13 clics Sport 11 clics AMORTISSEUR WP (RACING) AMORTISSEUR KAYABA (FACTORY)

Réglage partie cycle (suite) CONTRÔLE DE L’ENFONCEMENT EN CHARGE DE L’AMORTISSEUR Le pilote sur la moto Mesurer la côte R3 entre le même point fixe du châssis et l’axe des roues. L’enfoncement en charge est la différence R1-R3. Enfoncement en charge 95mm à 105mm Si l’enfoncement en charge n’est pas conforme, changer le ressort. (

p.34) MODIFICATION DE LA PRÉCONTRAINTE DE L’AMORTISSEUR AMORTISSEUR WP (RACING) Déposer l’amortisseur et le nettoyer (

Desserrer / serrer la bague plastique rouge

selon la valeur d’enfoncement à vide mesuré Indications Desserrage d’un tour Augmente de 3mm la valeur de l'enfon- cement à vide Serrage d’un tour Réduit de 3mm la valeur de l’enfonce- ment à vide Resserrer le collier

(couple de serrage vis : 5Nm) Remonter l’amortisseur (

p.45) Contrôler l’enfoncement à vide (

p.33) AMORTISSEUR KAYABA (FACTORY) Desserrer le contre écrou

Desserrer / serrer l’écrou

selon la valeur d’enfoncement à vide mesuré. Indications Desserrage d’un tour Augmente de 4mm la valeur de l'enfon- cement à vide Serrage d’un tour Réduit de 4mm la valeur de l’enfonce- ment à vide Resserrer le contre écrou

Remonter l’amortisseur Contrôler l’enfoncement à vide 34Réglage partie cycle (suite)

CHANGER LE RESSORT D’AMORTISSEUR

Déposer l’amortisseur et le nettoyer. (

p.44) Choisir et installer un ressort en fonction de votre poids. Raideur du ressort WP KYB Poids du pilote (avec équipement) : 65-75kg 48N/mm 4,6N/mm Poids du pilote (avec équipement) : 75-85kg 51N/mm 4,8N/mm Poids du pilote (avec équipement) : 85-95kg 54N/mm 5,0N/mm Remonter l’amortisseur. Contrôler l’enfoncement en charge

p.34) Régler la détente (

Déverrouiller d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis Dzeus

de la selle. Déposer la selle en la tirant vers l’arrière de la moto.

REMONTAGE DE LA SELLE

Reposer la selle vers l’avant en vous assurant que la gorge

est engagée dans le plot

réservoir. Les encoches

dans la selle doivent passer dans les languettes de la boucle arrière

prévues à cet effet. Verrouiller la vis Dzeus d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.

DÉPOSE DU FILTRE À AIR

Le filtre à air est un élément vital pour le bon fonctionnement de votre moteur. Son entretien est donc primordial. Un filtre à air encrassé diminue la performance de votre moto, augmente la consommation d’essence et, au pire, des impuretés peuvent passer dans le moteur et provoquer une usure prématurée. Démonter la selle (

ci-dessus) Dévisser la vis moletée

Sortir le filtre avec son support plastique

Séparer le filtre de son support plastique.

Nettoyer la mousse de filtre à air avec un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. INFO Ne pas nettoyer le filtre à air à l’aide d’un solvant ou d’essence. Nettoyant filtre à air Minerva nettoyant filtre INFO Ne pas essorer le filtre en le tordant. Le presser seulement. Imprégner le filtre à air d’une huile de filtre Huile pour filtre Minerva Protect Air Nettoyer si nécessaire avec un chiffon l’intérieur de la boîte à air.

Repositionner l’élément filtrant sur son support. Veiller à bien l’engager sur les six ergots

Appliquer une pellicule de graisse sur la face avant du filtre. Réinstaller le filtre avec son support en prenant un soin particulier à son centrage. Remonter la vis moleté

Vérifier que le filtre à air est bien en place. Remonter la selle (

du réservoir. Sortir la durite de mise à l’air

du Té supérieur de fourche. Débrancher le connecteur électrique

de la pompe à essence. Retirer l’ensemble durite d’essence en pressant le connecteur

puis en tirant l’ensemble durite

ATTENTION Attention, risque de projection d’essence. Ne mettez pas votre visage dans l’axe de la sortie d’essence de la pompe. Eviter la pénétration d’impuretés dans la durite d’essence. Cela peut conduire à un grippage de l’injecteur. Dévisser les vis

des ouïes droite et gauche. Dégager latéralement les deux ouïes des radia- teurs et retirer le réservoir vers le haut en faisant sortir l’ensemble durite/connecteur électrique par le puits du réservoir. DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE

Entretien partie cycle (suite) S’assurer du bon positionnement du câble de gaz

et de la durite d’embrayage

Passer l’ensemble durite/connecteur électrique par le puits du réservoir. Installer le réservoir en écartant les ouïes de radiateur et vérifier qu’aucun câble ou durite ne soit pincé. Vérifier l’ajustement des plaques latérales avec les ouïes de réservoir. Brancher le connecteur électrique

et la durite d’essence

du réservoir avec leur bague en caoutchouc. Monter les vis des ouïes de radiateur Vis châssis M6 10Nm Installer la durite de mise à l’air dans le trou du Té supérieur. Remonter la selle (

p.36) Après quelque temps de fonctionnement, l’air s’accumule sous pression dans la fourche. Toutes les 5 à 10 heures d’utilisation (selon l’intensité), il faut procéder à la purge. A froid, fourche complètement détendue, retirer puis resserrer les vis

sur chaque bouchon de fourche.

Entretien partie cycle (suite) Moto sur trépied. Démonter la roue avant (

p.46) Démonter les protections de fourche. Faire glisser les cache-poussières vers le bas. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tube de fourche. Lubrifiant universel Minerva F4 Remonter les cache-poussières et nettoyer l’huile superflue. Remonter les protection de fourche Remonter la roue avant (

p.46) Descendre la moto du trépied. Moto sur trépied. Exercer un effort d’avant en arrière sur les bras de fourche. On ne doit sentir aucun jeu dans les roulements de direction. Faire tourner le guidon de droite à gauche. On ne doit sentir aucune résistance dans les roulements de direction. En cas de jeu et/ou de résistance, régler le jeu des roulements et/ou les changer. Régler le jeu des roulements (

Entretien partie cycle (suite) Moto sur trépied. Desserrer les vis

et le resserrer Ecrou de direction M20 30Nm Serrer les vis

Contrôler le jeu des roulements de direction

NOTE Les roulements doivent être graissés au moins une fois par an avec de la graisse. Nettoyer régulièrement la chaîne augmente considérablement sa durée de vie. Nettoyer la chaîne et appliquer du lubrifiant pour chaîne Nettoyant pour chaîne Minerva Moto sur trépied. Pousser la chaîne vers le haut et mesurer la ten- sion de chaîne comme indiqué sur le schéma. Tension de chaîne 50mm...53mm Si la tension de chaîne n’est pas correcte, repor- tez vous à l’ajustement de la chaîne. (

CONTRÔLE DE LA TENSION DE CHAÎNE Lubrifiant aérosol pour chaîne Minerva Lub’ Chain

Entretien partie cycle (suite) ATTENTION Une mauvaise tension de la chaîne peut provoquer des dégâts mécaniques.Moto sur trépied. Dévisser l’écrou Dévisser les écrous Dévisser ou visser les vis jusqu’à avoir la tension correcte de la chaîneTension de chaîne 50mm...53mmContrôler la symétrie des deux côtés à l’aide des marques Visser les vis Serrer l’écrou Ecrou axe arrière M24 100NmRetirer la moto du trépied. NOTE La pièce glissante est destinée pour s’adapter à des chaînes plus longues en la tournant de 180°.La position du levier peut-être modifié en fonction de la physionomie du pilote. - Tourner la molette

dans le sens des aiguilles d’une montre fait se rapprocher le levier. 42B

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier Garde A ≥3mm

ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif Il peut être dangereux pour la peau.- Lire attentivement les recommandations sur l’emballage Positionner le maître cylindre horizontalement. - Enlever les deux vis

- Contrôler le niveau de liquide et le compléter si nécessaire. Niveau de liquide de frein sous le rebord du bocal. 4mm Minerva liquide de frein DOT 4 - Reposer le couvercle avec la membrane et les deux vis.

Moto sur trépied. Démonter la plaque latérale droite Décrocher le ressort

du silencieux et le ressort

de l’intermédiaire. Enlever la vis

Enlever la vis supérieur d’amortisseur. Retirer l’amortisseur par le haut Entretien partie cycle (suite) Retirer les vis

.Retirer le silencieux d’échappement et l’intermédiaire.

ATTENTION Ne pas démonter le silencieux après avoir fait fonctionner la moto. Risque de brulure important. Démonter l’axe

Positionner l’amortisseur par le haut. Mettre la vis supérieur d’amortisseur et serrer. Vis supérieur d’amortisseur M10 40Nm Loctite

Positionner la biellette delta et la biellette H. Mettre la vis

et serrer. Vis inférieur d’amortisseur M10 40Nm Loctite

et serrer. Axe de biellette M12 40Nm Remonter l’intermédiaire d’échappement et ins- taller la vis

sans la serrer. Remonter le silencieux arrière et serrer les vis

avec les écrous nylstop. Vis châssis M6 10Nm Attacher le ressort

Serrer la vis de fixation de l’intermédiaire

Vis châssis M6 10Nm Remonter la plaque latérale droite. Retirer la moto du trépied.

Moto sur trépied. Dévisser les deux vis

Dévisser les deux vis

Extraire l’axe par le côté droit. Enlever la roue de la fourche. ATTENTION Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est retirée. Vérifier que le disques de frein ne soit pas souillé d’huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer le disques avec du nettoyant pour freins. Nettoyant pour freins Minerva nettoyant et dégraissant freins Installer l’entretoise

sur le côté gauche du moyeu de roue Installer la roue avant dans la fourche et monter l’axe en l’ayant préalablement graissé. Serrer les vis

Vis de pied de fourche M8 12Nm Mettre l’écrou

en place et serrer Ecrou d’axe de roue avant M20 25Nm Serrer les vis côté droit de la moto Vis de pied de fourche M8 12Nm Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu’à ce que les plaquettes touchent le disque. Retirer la moto du trépied et enfoncer la fourche plusieurs fois. Roues, pneus

Installer la moto sur un trépied. - Dévisser l’écrou

et extraire la pièce glissante

avec un marteau nylon - Sortir l’axe - Déplacer la roue le plus en avant possible - Extraire la chaine et la roue. ATTENTION Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est retirée. Vérifier que le disques de frein ne soit pas souillé d’huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer le disques avec du nettoyant pour freins. Nettoyant pour freins Minerva nettoyant et dégraissant freins Vérifier que les deux entretoises

de roues soient bien en position.

Roues, pneus (suite) CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUMATIQUES Contrôler régulièrement la pression des pneuma- tiques avec un manomètre de précision. - Enlever le bouchon de valve. - Vérifier la pression d’air quand le pneu est froid. Pression d’air du pneu en utilisation tout terrain Avant 0,9bar Arrière 0,9bar Si la pression n’est pas conforme au tableau ci-dessus : - Corriger la pression - Remettre le bouchon de valve. Positionner les tendeurs de chaîne

et installer l’écrou

mais ne pas serrer. Contrôler la tension de chaîne (

p.41) Serrer l’écrou

Ecrou d’axe de roue arrière M24 100Nm Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière avant jusqu’à ce que les plaquettes touchent le disque. Retirer la moto du trépied. Installer la roue dans le bras et insérer l’axe de roue préalablement graissé. Monter la chaîne. 48Roues, pneus (suite)

VÉRIFICATION DE LA TENSION DES RAYONS - Contrôler régulièrement la profondeur de la bande de roulement. Profondeur bande de roulement ≥3mm Si la profondeur est inférieure à la valeur indiquée : - Changer le pneumatique Vérifier l’absence de coupures, fentes, clous, objets pointus ou de hernies sur le pneumatique. Si le pneumatique est endommagé : - Changer le pneumatique Ne pas négliger le contrôle et la tension des rayons ATTENTION Une bonne tension assure stabilité et sécurité de pilotage. - Faire une vérification avant et après chaque uti- lisation de la moto, plus particulièrement si elle est neuve ou en cas de changement de rayons. - Avec un tournevis, frapper légèrement sur chaque rayon. le son doit être clair. - S’il est sourd, faire retendre les rayons chez un concessionnaire Sherco

Garde du levier de frein avant ≥3mm Si la garde ne correspond pas aux indications, suivez les instructions suivantes : Régler la garde à l’aide de la vis de réglage

- Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour éloigner le levier - Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour rapprocher le levier. Mettre le bocal en position horizontale. Vérifier le niveau du liquide au travers du voyant. S’assurer que le niveau (entre les deux flèches) est le plus proche de la flèche haute. MIN Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l’ap- point de liquide selon les instructions ci dessous.

ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif.- Il peut être dangereux pour la peau.- Lire attentivement les recommandations sur l’emballage - Dévisser les deux vis

Enlever le couvercle

Remplir le bocal avec du liquide de frein jusqu’au repère

- Actionner plusieurs fois la pédale Garde pédale de frein arrière 3mm ≥

Si la garde ne correspond pas aux indications, reportez-vous au réglage de la garde. (

p.52) La position de la pédale de frein se règle comme suit : débloquer le contre écrou

puis visser ou dévisser la vis

afin de trouver la position désirée. Serrer l’écrou une fois la pédale réglée Ecrou de butée de pédale de frein M6 10Nm Vérifier la garde (

jusqu’à ce que la garde soit correcte. Garde pédale de frein arrière 3mm ≥

Remplir de liquide jusqu’au repère

Minerva liquide de frein DOT 4 - Reposer la membrane et le couvercle avec son joint torique.

Positionner la moto sur une surface plane. Vérifier le niveau du liquide au travers du voyant. S’assurer que le niveau (entre les deux flèches) est le plus proche de la flèche haute. MIN Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l’ap- point de liquide selon les instructions ci dessous CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE FREIN ARRIÈRE COMPLÉMENT DE LIQUIDE DE FREIN ARRIÈRE 52A

- Retirer les plaquettes de frein. Ne pas actionner le levier de frein avant ou la pédale de frein arrière quand les plaquettes sont retirées. Vérifier l’usure des plaquettes Epaisseur minimum des plaquettes

≥1mm Si le remplacement est nécessaire, toujours changer les plaquettes par paire. Vérifier que les disques de frein ne soient pas souillés d’huile ou de graisse. Dans ce cas, net- toyer les disques avec du nettoyant pour freins. Nettoyant pour freins Minerva nettoyant et dégraissant freins DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE

Freins (suite) Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. ATTENTION Attendre au moins 30secondes, moto éteinte et immobile, afin que le système Keyless coupe tout contact.Risque important d’endommagement du calculateur (ECU). - Démonter la selle (

p.36) - Démonter le filtre à air (

p.36). La batterie est placée au fond du boitier de filtre. - Démonter les deux vis

de la pièce de maintien de la batterie. - Débrancher le câble négatif

de la batterie. - Débrancher le câble positif

de la batterie. - Enlever la batterie par le haut. Installer de nouvelles plaquettes Remonter les deux axes

Vérifier les niveaux de liquide de frein et compléter si nécessaire. (

p.50 et p.52) ATTENTION Ne pas utiliser la moto tant que le levier de frein et la pédale ne sont pas opérationnels. «Pomper» à plusieurs reprises avec le levier/la pédale jusqu’à ce que les plaquettes soient au contact des disques.

DÉPOSE DE LA BATTERIE

Entretien circuit électrique

Entretien circuit électrique (suite) - Enfiler la batterie dans son logement. - Connecter le câble positif à la batterie. - Connecter le câble négatif à la batterie. - Installer la pièce de maintien de la batterie et serrer les deux vis

Vis châssis M6 10Nm - Vérifier le positionnement des câbles de batterie pour qu’ils ne gênent pas lors de la manipulation du filtre à air. - Remonter le filtre à air (

p.36). La batterie est de type sans entretien. Si le véhi- cule reste non utilisé pour une longue période, il est recommandé de déconnecter la batterie et de l’entreposer dans un endroit sec. Dépose de la batterie (

p.54) Vérifier à l’aide d’un voltmètre la tension de la batterie : Tension batterie >12.5V Si la tension est insuffisante, déposer la batterie et recharger la à l’aide d’un chargeur. Charge batterie (12V) 0.5A pendant 10 heures ou 5A pendant 30min Déconnecter le chargeur en fin de charge. Installer la batterie (

Entretien circuit électrique (suite) Démonter la selle (

se trouve sur le relais de démarreur. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur. Fusible principal 30A Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusible. - Remonter la selle (

p.36) Le fusible de protection faisceau lumière se trouve

sous le montant supérieur de la boucle arrière côté droit de la moto. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur. Fusible de protection faisceau lumière 15A - Remonter la selle (

p.36). Mettre le contact sur off. Dégrafer les caoutchoucs droit et gauche

de chaque côté de la fourche. Désengager l’ensemble durite de frein/câble de compteur du guide supérieur et inférieur. Dégager la plaque phare vers le haut Débrancher le connecteur

Entretien circuit électrique (suite) Brancher le connecteur électrique. Engager la plaque phare en s’assurant que les trous

de la plaque phare soient en place dans les pions

du garde boue. Faire passer l’ensemble durite de frein/câble de compteur dans les guides supérieur et inférieur

Attacher les brides en caoutchoucs. Contrôler le réglage de la portée du phare

Déposer la plaque phare et le phare (

Tourner d’un quart de tour la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’extraire du phare. Appuyer légèrement sur l’ampoule tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’extraire de la douille. Mettre en place une nouvelle ampoule

Ampoule de phare S2 12V 35/35W Revisser la douille avec l’ampoule dans le phare en vissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Repositionner la protection caoutchouc

se remplace simplement en retirant la douille du réflecteur. Veilleuse W5W 12V 5W Reposer la plaque phare et le phare

Entretien circuit électrique (suite) La portée se règle avec une moto en état de fonctionnement avec son pilote. Pour régler la portée du phare, visser ou dévisser la vis

à la base du phare. Visser la vis

augmente la portée du phare. Dévisser la vis

diminue la portée du phare.

1. Déposer la plaque phare et le phare (

pour pouvoir accéder aux vis de compteur (250-300 SEF).

et retirer le compteur en le sortant vers le haut.

4. Débrancher les 3 connecteurs du compteur.

5. Ouvrir le compteur à l’aide d’une pièce.

6. Installer une nouvelle batterie (marquage sur le

haut) Batterie de compteur CR 2032 3V

7. Remonter le capot en prenant garde de ne

pas endommager le joint silicone.

8. Vérifier que le compteur fonctionne.

9. Rebrancher les connecteurs du compteur.

10. Réinstaller le compteur sur le support.

et remettre la centrale cli- gnotant.

13. Régler le compteur (

p.17) RÉGLER LA PORTÉE DU PHARE REMPLACER LA BATTERIE DU COMPTEUR (250-300 SEF/R) 58SHERCO vous conseille de laver votre 250- 300 SEF/R aussi souvent que possible afin de maintenir son bon état de marche et de prolonger sa durée de vie.

1. Boucher la sortie du silencieux d’échap-

pement et le filtre à air (sac plastique + élastique ou un bouchon spécial).

2. Pour dégraisser le moteur, appliquer

du dégraissant, nettoyer avec un pinceau puis, rincer le moteur avec un tuyau d’arrosage.

3. Laver le reste du véhicule avec de l’eau

4. Rincer à l’eau claire.

5. Sécher avec une peau de chamois ou un

chiffon propre et doux.

6. Sécher la chaîne et la lubrifier avec une

graisse spéciale chaîne

7. Une fois le nettoyage terminé, enlever les

protections du filtre à air et de l’échappe- ment, démarrer le moteur et le laisser tourner quelques minutes au ralenti. Éviter l’utilisation de matériel à haute pres- sion qui risque de provoquer des infiltrations d’eau dans les roulements, la fourche avant... et qui entraîne des dommages très importants. Utiliser un détergent de force moyenne. Avant d’entreposer le véhicule pendant une longue durée (plus de 2 mois), suivez les ins- tructions suivantes :

1. Laver toute la moto.

2. Vider le réservoir d’essence

3. Démonter la bougie et injecter un spray

à l’intérieur du moteur par le trou de la bougie. Remonter la bougie. Bougie démontée mettre quelques impulsions de démarreur pour recouvrir d’un film protecteur la paroi du cylindre.

4. Déposer la batterie (

5. Charger la batterie (

6. Lubrifier tous les câbles à l’aide d’un

7. Caler la moto de façon que les roues ne

touchent pas le sol.

8. Protéger la sortie du pot d’échappement

avec un sac plastique pour empêcher l’humidité d’entrer.

9. Vaporiser un spray sur les surfaces métal-

liques non peintes, moteur et câblages électriques.

10. Recouvrir la moto d’une housse

respirante Réinstaller la batterie (

p.55) Remplir le réservoir de carburant. Effectuer les opérations de graissage et d’entretien (

p.60) Effectuer un essai sur route. LAVAGE DE LA MOTO REMISAGE DE LA MOTO

MISE EN SERVICE APRÈS

REMISAGE Lavage et remisage ATTENTION Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm.

Après 5 heures Toutes les 20 heures MOTEUR Vidanger moteur, changer filtre, nettoyer pré filtre et changer si nécessaire

Nettoyer aimant du bouchon de vidange

Remplacer bougie (après 50 heures) Vérifier jeu aux soupapes, régler

Vérifier serrage vis fixation moteur

ACCESSOIRES Vérifier étanchéité circuit de refroidissement

Vérifier étanchéité et fixation échappement

Vérifier état, souplesse et position du câble, régler, graisser

Vérifier niveau dans maître-cylindre d’embrayage

Nettoyer filtre à air et boîtier

Vérifier état et position des fils électriques

Vérifier fonctionnement circuit électrique (code/phare, stop, clignotants, témoins, éclairage compteur, klaxon, commodos)

FREINS Vérifier niveau liquide de frein, épaisseur des plaquettes, disques

Vérifier état et étanchéité durites de frein

Vérifier état, course à vide pédale et levier de frein, régler

Vérifier serrage vis circuit de frein et disques

Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur

Nettoyer les cache-poussière

Purger les bras de fourche

Vérifier serrage général de la visserie

Vérifier / régler les roulements de direction

ROUES Vérifier tension des rayons et voile des jantes

Vérifier état et pression des pneus

Vérifier état chaîne, pignon, couronne, guides, tension chaîne

Vérifier le jeu des roulements de roues

60Plan d’entretien ENTRETIEN ANNUEL Travaux d’entretien importants recommandés pouvant être demandés en supplément Au moins 1X par an Fourche

Nettoyer et graisser roulements de direction et caches

Remplacer la fibre de verre du silencieux

Traiter les raccords et contacteurs électriques avec un aérosol Protecteur

Remplacer le liquide de l’embrayage hydraulique

Remplacer le liquide de frein

Vérifications et travaux d’entretien importants à effectuer par le pilote Avant chaque utilisation Après chaque utilisation Niveau d'huile

Vérifier niveau liquide de frein

Vérifier état des plaquettes de frein

Vérifier fonctionnement de l'éclairage

Vérifier fonctionnement de l'avertissement sonore

Graisser câbles / gaz

Purger régulièrement les bras de fourche

Sortir régulièrement les cache-poussière, nettoyer

Nettoyer chaîne, graisser, vérifier tension, régler si nécessaire

Nettoyer filtre à air et boîtier

Vérifier état des pneus et pression

Vérifier niveau liquide de refroidissement

Vérifier étanchéité durites d’essence

Vérifier état de toutes les commandes

Passer produit anticorrosion Protecteur sur pièces nues (exceptés freins et échappement)

Mettre Protecteur sur contacteur et bouton éclairage

Vérifier régulièrement serrage tous écrous, vis, colliers

ATTENTION Vérifier les serrages des vis de votre moto après la première sortie / les premières heures d’utilisation. En usage competition il faut faire la revision des 20 heures apres chaque course! il ne faut pas depasser la revision de plus de 2 heures. Les revisions dans les ateliers sherco ne remplacent pas les contrôles et l’entretien par le pilote !

Usage compétition Toutes les 10h Toutes les 20h Toutes les 40h Toutes les 80h Usage loisir Toutes les 20h Toutes les 40h Toutes les 80h Contrôler l’usure des disques d’embrayage)

Contrôler la longueur des ressorts d’embrayage

Vérifier que la noix d’embrayage ne soit pas marquée

Vérifier que la cloche d’embrayage ne soit pas marquée

Contrôler l’usure du cylindre et du piston

Remplacer le piston 300

Contrôler l’usure de la gorge du clip d’axe de piston (à l’œil)

Contrôler l’usure des arbres à cames (à l’œil)

Contrôler l’usure des coupelles

Contrôler l’usure des guides de soupapes

Remplacer les soupapes

Vérifier le fonctionnement du tendeur de chaîne de distribution

Contrôler le faux-rond en bout d’embiellage

Contrôler le roulement du pied de bielle

Remplacer le roulement de tête de bielle

Remplacer les roulements de vilebrequin

Contrôler l’usure totale de la boîte (pignons, roulements, fourchettes)

Contrôler la longueur du ressort du clapet de décharge

Remplacer la laine de roche du silencieux d’échappement

Contrôler la longueur de la chaîne de distribution

Contrôler les paliers des arbres à cames 62Couples de serrage

COUPLES SERRAGE MOTEUR

Bouchon de vidange magnétique M12 15Nm Bouchon de vidange avec pré filtre M19 22Nm Bouchon de filtre à huile M45 15Nm Bougie (appliquer de la graisse au cuivre) 15Nm Vis carter de pompe à eau M6X8 6Nm Vis de purge radiateur M6X8 8Nm

COUPLES SERRAGE PARTIE CYCLE

Amortisseur à bague plastique M5 5Nm Autres vis châssis M6 10Nm Autres vis châssis M8 24Nm Vis de disque de frein avant/arrière M8 24Nm Loctite

Vis de couronne M8 23Nm Vis de fixation brides de guidon M8 25Nm Vis de Té supérieur de fourche M8 17Nm Vis de Té inférieur de fourche M8 12Nm Vis de Té supérieur M8 17Nm Vis de pincement de bas de fourche M8 12Nm Vis supports latéraux culasse M8 25Nm Loctite

Autres vis châssis M10 40Nm Vis de fixation de pontets de guidon M10 40Nm Loctite

Vis amortisseur en haut M10 40Nm Loctite

Vis amortisseur bas M10 40Nm Loctite

Axes moteurs M10 40Nm Axes biellettes delta/H M12 40Nm Axe de bras oscillant M16 100Nm Ecrou de roue avant M20 25Nm Ecrou de colonne de direction M20 30Nm Ecrou de roue arrière M24 100Nm

Pédale de frein arrière

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sherco

Modèle : 250 SEF (2020)

Catégorie : Moto