250 SEF (2020) - Motocicleta Sherco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 250 SEF (2020) Sherco en formato PDF.
| Tipo de producto | Moto todoterreno |
| Marca | Sherco |
| Modelo | 250 SEF (2020) |
| Longitud total | 2260 mm |
| Anchura total | 820 mm |
| Altura del asiento | 950 mm |
| Distancia entre ejes | 1480 mm |
| Distancia al suelo | 355 mm |
| Motor | Monocilíndrico 4 tiempos, refrigeración líquida |
| Cilindrada | 248.6 cc |
| Diámetro x Carrera | 76 mm x 54.8 mm |
| Relación de compresión | 13.2:1 |
| Distribución | 4 válvulas DOHC, accionamiento por cadena |
| Sistema de arranque | Eléctrico (Keyless) |
| Inyección | Electrónica SYNERJECT |
| Alternador | 12V, 220W |
| Capacidad de aceite del motor | 1 litro SAE 10W40 |
| Transmisión | 6 velocidades, embrague multidisco en baño de aceite |
| Tipo de chasis | Semi-perimétrico en acero CrMo, bucle trasero de aluminio |
| Suspensión delantera | Horquilla WP XPLOR ∅48mm (racing) o KAYABA (factory) |
| Suspensión trasera | Suspensión WP (racing) o KAYABA (factory) |
| Recorrido suspensión delantera/trasera | 300 mm / 330 mm |
| Freno delantero | Disco ∅270 mm (estándar), ∅256 mm (racing) |
| Freno trasero | Disco ∅220 mm |
| Neumático delantero | 90/90-21" |
| Neumático trasero | 140/80-18" |
| Presión neumáticos todo terreno | 0,9 bar (delantero y trasero) |
| Capacidad depósito de gasolina | 9,7 litros (incluyendo 1 litro de reserva) |
| Combustible | Gasolina súper sin plomo índice octano ≥95 |
| Batería | Yuasa YTX5 LBS (racing) 12V 4Ah |
| Faro | S2 12V 35/35W |
| Luz trasera/stop | LED |
| Intermitentes | R10W 12V 10W |
| Batería del cuentakilómetros | CR 2032 3V |
| Peso (aproximado) | Aproximadamente 110-120 kg (no especificado en el manual) |
Preguntas frecuentes - 250 SEF (2020) Sherco
Preguntas de los usuarios sobre 250 SEF (2020) Sherco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 250 SEF (2020) - Sherco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 250 SEF (2020) de la marca Sherco.
MANUAL DE USUARIO 250 SEF (2020) Sherco
Le agradece la confianza que ha depositado en ellos al comprar uno de sus productos.
Ahora es propietario de una 250-300 SEF/R. Podrá disfrutar de todo el placer de conducirla si sigue los consejos e instrucciones que SHERCO indica en este manual, así como respetando la legislación de tráfico.
Este manual explica el funcionamiento, revisión, mantenimiento y puesta a punto de su SHERCO. Si tuviera alguna duda sobre este manual o sobre su máquina, debe ponerse en contacto con su concesionario SHERCO : www.sherco.com / apartado “Dealers”
Tómese tiempo para leer atentamente y en su totalidad este manual antes de utilizar su máquina.
A fin de conservar su SHERCO en perfecto estado durante muchos años, asegúrese de hacerlo según los cuidados y mantenimiento descritos en este manual.
(El vehículo que usted ha comprado puede ser ligeramente distinto del vehículo que se encuentro en este manual.)
■ SHERCO se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso.
Registro de los números de serie
Indicar en sus espacios respectivos los números de serie del vehículo
Sello concesionario

Número de bastidor (p.135)

Tipo y número de motor (p.135)
ÍNDICE
Características técnicas....130
Descripción del vehículo ....134
Localización números de serie....135
Mandos y controles....136
Mandos de mano :
palanca de embrague, de freno delantero, Interruptores......136
Mandos de pie :
Cambio de marcha, caballete, Freno trasero .....139
Tablero de a bordo, contador....140
Apertura / Cierre depósito de Combustible .....144
Conducción....144
Instrucciones de seguridad......145
Sistema de refrigeración....146
Control de nivel de líquido de refrigeración....146
Vaciado del líquido de refrigeración....147
Llenado del líquido de refrigeración .....148
Reglaje motor 149
Controlar la holgura del cable del acelerador....149
Mantenimiento motor....150
Control de nivel de aceite motor 150
Vaciado Aceite Motor y sustitución filtro de aceite......151
Llenado de aceite motor....153
Reglaje parte ciclo ....154
Posición del manillar....154
Reglaje de los topes de dirección 155
Reglaje básico de la parte ciclo en función del piloto .....155
Reglaje de la compresión de la Horquilla....155
Reglaje de la descompresión de la Horquilla....156
Reglaje de la precarga del muelle de la Horquilla.....156
Reglaje de la compresión a baja velocidad del amortiguador.157
Reglaje de la compresión alta velocidad del amortiguador 157
Reglaje de la descompresión del amortiguador....158
Control del hundimiento en vacío del amortiguador.....158
Control del hundimiento en carga del amortiguador .....158
Modificación de la precarga del amortiguador .....159
Cambiar el muelle del amortiguador ....159
Mantenimiento parte ciclo ....160
Desmontaje del sillín....160
Montaje del sillín....160
Extracción del filtro De aire....160
Limpieza del filtro 161
Montaje del filtro....161
Desmontaje del depósito de gasolina .....162
Montaje del depósito de gasolina....163
Purga de los brazos de la Horquilla....163
Limpieza de los guardapolvos de la horquilla....164
Control del juego de los cojinetes de dirección .....164
Reglaje del juego de los cojinetes de dirección....165
Limpieza de la cadena 165
Control de la tensión de cadena 165
Ajuste de la tensión de cadena 166
Reglaje embrague....166
Control nivel de líquido embrague....167
Desmontaje del amortiguador....168
Montaje del amortiguador....169
Ruedas, neumáticos ....170
Desmontaje de la rueda delantera 170
Montaje de la rueda delantera....170
Desmontaje de la rueda trasera....171
Montaje de la rueda trasera....171
Control de la Presión de los neumáticos....172
Desgaste y deterioro 173
Comprobación de la tensión de los radios....173
Frenos....174
Comprobación del recorrido del freno delantero de mano 174
Reglaje del recorrido de la palanca de freno delantero.....174
Control de nivel de líquido freno delantero....174
Rellenado de líquido de freno delantero ....175
Reglaje de la posición del pedal de freno trasero....175
Comprobación del recorrido del pedal de freno trasero ....175
Reglaje del recorrido Reglaje del recorrido .....176
Control de nivel de líquido Freno trasero .....176
Rellenado de líquido de Freno trasero 176
Desmontaje de las Pastillas de freno delantero y trasero..177
Control de las Pastillas de freno delantero y trasero.....177
Sustitución de las Pastillas de freno delantero y trasero...177
Mantenimiento circuito eléctrico ....178
Extracción de la Batería....178
Montaje de la Batería....179
Carga de la Batería....179
Sustituir el fusible general....180
Sustituir el fusible de protección de haz luminoso
(250-300 SEF/R) 180
Desmontaje del faro....180
Montaje del faro 181
Sustituir la bombilla del faro o el piloto....181
Reglar el alcance del faro....182
Sustituir la Batería del Contador (250-300 SEF-R)......182
Limpieza y conservación....183
Limpieza de la moto....183
Almacenamiento de la moto 183
Puesta en servicio después del almacenamiento .....183
Plan de mantenimiento ....184
Características técnicas
DIMENSIONES
| Longitud total 2260 mm | |
| Anchura total 820 mm | |
| Altura sillín 950 mm | |
| Distancia entre ejes 1480 mm | |
| Distancia al suelo 355 mm |
MOTOR
| Tipo Monocilíndrico 4 tiempos refrigeración por líquido | |
| Cilindrada 248.6 cc / 303.7cc | |
| Diámetro/Carrera 76mm X 54.8mm / 84mm X 54.8mm | |
| Ratio de compresión 13.2 : 1/12.85 : 1 | |
| Transmisión 4 válvulas DOHC transmisión por cadena | |
| Sistema de arranque arranque eléctrico | |
| Diámetro válvula admisión 29mm / 30mm | |
| Diámetro válvula escape 25 mm | |
| Reglaje en frío válvula admisión 0.15-0.2mm | |
| Reglaje en frío válvula escape | 0.2-0.25mm |
| Bujía | NGK CR8EK |
| Distancia entre los electrodos de bujía | 0.7 mm |
| Inyección electrónica | SYNERJECT |
| Alternador | 12V, 220W |
| Capacidad aceite motor | 1 litre SAE 10W40 |
TRANSMISIÓN
| Typo | 6 velocidades |
| Embrague | multi discos en baño de aceite, mando hidráulico |
| Transmisión primaria | 21 : 70 |
| Cambio | 6 velocidades |
| Transmisión secundaria | 250 : 13X49300 : 13X48 |
| PARTE CICLO | |
| Bastidor | Semiperimetral en acero CrMo con bastidor secundario en aluminio |
| Horquilla | SACHS USD Serie Or ∅48mm (estándar) & WP suspensión USD ∅48mm (racing) |
| Suspensión trasera WP suspensión con | botella separada |
| Carrera delantera/trasera 300/330mm | |
| Freno delantero disco ∅270mm (estándar), ∅256mm (racing) | |
| Freno trasero disco ∅ 220mm | |
| Frenos de disco | límite de desgaste : 2.7mm delante y 3.6mm detrás |
| Neumático delantero 90/90-21” | |
| Neumático trasero 140/80-18” | |
| Presión todo terreno delantera/trasera | 0,9 bar |
| Capacidad depósito de gasolina 9.7l con 1l de reserva | |
| Gasolina | súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 |
Características técnicas (continuación)
SISTEMAS ELÉCTRICOS
| Batería Yuasa YTX5 LBS 12V 4Ah | ||
| Faro S2 12V 35/35W | ||
| Piloto W5W 12V 5W | ||
| Luz trasera/freno LED | ||
| Intermitentes R10W | 12V 10W | |
| Batería contador de velocidad | CR 2032 | Tensión de la batería : 3V |
| Luz de matrícula | W5W | 12V 5W |
REGLAJES - HORQUILLA SACHS USD SERIE OR ∅48MM
| Compression | 12 clics hacia atrás |
| Descompresión | 12 clics hacia atrás |
| Rigidez muelle | 4.5N/mm |
| Tipo de aceite | SAE 5 |
| Cantidad de aceite para brazo de la horquilla | 600cm3 |
| Nivel de aceite medido (horquilla comprimida y sin muelle) desde la parte de arriba del tubo superior | 130mm |
REGLAJES - HORQUILLA WP SUSPENSIÓN USD ∅48MM
| Compresión | Confort | 20 clics hacia atrás |
| Estándar 13 clics hacia atrás | ||
| Sport 8 | clics hacia atrás | |
| Descompresión | Confort 18 | clics hacia atrás |
| Estándar | 13 clics hacia atrás | |
| Sport 10 | clics hacia atrás | |
| Precarga | Confort | 2 vueltas |
| Estándar 4 vueltas | ||
| Sport 6 vueltas | ||
| Rigidez muelle | Peso del piloto : 65-75 kg 4.0N/mm | |
| Peso del piloto : 75-85kg 4.2N/mm (origen) | ||
| Peso del piloto : 85-95kg 4.4N/mm | ||
| Tipo de aceite SAE 4 | ||
| Nivel de aceite medido (horquilla comprimida y sin muelle) desde la parte de arriba del tubo superior | 110mm | |
REGLAJES - AMORTIGUADOR WP SUSPENSIÓN
| Compresión baja velocidad | Confort 20 clics hacia atrás |
| Estándar 15 clics hacia atrás | |
| Sport 12 clics hacia atrás | |
| Compresión alta velocidad | Confort 2,5 vueltas hacia atrás |
| Estándar 2 vueltas hacia atrás | |
| Sport 1,5 vueltas hacia atrás | |
| Descompresión | Confort 15 clics hacia atrás |
| Estándar 13 clics hacia atrás | |
| Sport 11 clics hacia atrás | |
| Rigidez muelle | Peso del piloto : 65-75 kg 48N/mm |
| Peso del piloto : 75-85 kg 51N/mm (origen) | |
| Peso del piloto : 85-95kg 54N/mm |
PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CONSUMIBLES
| Aceite motor | SAE 10W40 / JASO MA2 / API SJ | Minerva SAE 10W40 |
| Líquido de refrigeración | Minerva Perma Universal D 4 estaciones -25°C | |
| Líquido de freno DOT 4 | Minerva líquido de freno DOT 4 | |
| Aceite de la horquilla SAE 4 | ||
| Aceite del amortiguador SAE2.5 | ||
| Aerosol para cadena de transmisión secundaria | Minerva Lub’ Chain | |
| Limpiador filtro de aire Limpiador filtro Minerva | ||
| Lubricante para filtro de aire Protect Air Minerva | ||
| Limpiador plástico | Renovador tablero de a bordo Minerva | |
| Limpiador llantas Multi clean Pro Minerva | ||
| Limpiador discos de freno | Limpiador y desengra-sante frenos Minerva | |
| Lubricante universal Minerva F4 |
Descripción del vehículo

Lado derecho
1 Intermitentes traseros
② Sillín
3 Pedal de freno trasero
4 Depósito
5 Intermitentes delanteros
6 Faro

■ Lado izquierdo
⑦ Boca depósito gasolina
8 Luz trasera/freno/ilumina-ción matrícula
9 Selector de marchas
Descripción del vehículo (continuación)
■ Mandos
10 Retrovisor izquierdo
11 Palanca de embrague
12 Conmutador izquierdo
13 Tablero de a bordo
15 Conmutador derecho
16 Palanca de freno delantero
17 Puño del acelerador

Localización números de serie
■ Número de serie del vehículo

El número del motor está grabado en el lado izquierdo del cárter
■ Tipo y número del motor

2 El número de serie del vehículo está grabado en el lado derecho de la columna de dirección.
Mandos y controles
MANDOS DE MANO : PALANCA DE EMBRAGUE, DE FRENO DELANTERO, INTERRUPTORES
■ Palanca de embrague

La palanca de embrague ① está en el lado izquierdo del manillar y dispone de un tornillo de reglaje A
■ Palanca de freno de mano

La palanca de freno delantero ② está en el lado derecho del manillar y dispone de un tornillo de reglaje B
■ Conmutador izquierdo (250-300 SEF)

① Luz de carretera (Faro)
② Luz de cruce (Código)
③ Luz de posición (Piloto)
4 Bocina
5 Intermitentes
■ Interruptor luz on/off (250-300 SEF/R)

Dos posiciones posibles :
Posición ON ① : todas las luces están encendidas.
Posición OFF ② : ninguna luz está encendida.
■ Conmutador derecho

1 Botón de arranque
② Selector de curva de encendido
■ Tablero de a bordo

① Tablero de a bordo
2 Botón de mando de las funciones del contador
■ Contacto de llave (250-300 SEF)

Disponible con el kit de homologación
El contacto de llave tiene dos posiciones.
Posición ①. El motor está cerrado y no puede arrancarse.
Posición ②. El motor puede arrancarse
■ Botón de intermitentes (250-300 SEF)

① Intermitente izquierdo
2 Intermitente derecho
③ Apagado intermitentes G y D
Mandos y controles (continuación)
■ Sistema KEYLESS
La moto tiene un sistema «keyless». Permite arrancar la moto sin llave o interruptor ON/OFF. Se enciende automáticamente y se parada después de 30 segundos de inactividad de la moto. En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F). Sin embargo, la potencia de arranque de las baterías de iones de litio se ve más afectada por las temperaturas bajas que la de las baterías de plomo.
Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos y esperar 30 segundos entre cada intento. Estas pausas son necesarias para que el calor que se genera pueda distribuirse por la batería de iones de litio y para evitar que esta resulte dañada.
Si, con una temperatura inferior a 15 °C (60 °F), una batería de iones de litio cargada no es capaz de accionar el motor de arranque o si solo lo acciona débilmente, debe calentarse internamente para aumentar la potencia de arranque (salida de corriente). A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la potencia de arranque.
■ Parada de emergencia del motor (250-300 SEF/R)

Dos posiciones posibles :
Botón suelto ① : en esta posición, la moto puede arrancarse.
Botón presionado ① : la moto en marcha se para y la moto parada no puede arrancarse.
■ Selector de mapeado de inyección

Posición ①. Curva "soft"
Posición ②. Curva "hard"
MANDOS DE PIE :
CAMBIO DE MARCHA, CABALLETE, FRENO TRASERO
■ Cambio de marchas

Esquema de acciones en el selector para pasar por las 6 velocidades
■ Freno de pie

Subir la goma de seguridad ①, apoyar el pie sobre el caballete y mantenerlo desplegado hasta que soporte todo el peso de la moto.
ATENCIÓN
- El caballete dispone de un sistema de seguridad que lo pliega automáticamente cuando la moto ya no está en vertical.
- El caballete está concebido para soportar solo el peso de la moto.
Mandos y controles (continuación)
TABLERO DE A BORDO, CONTADOR

Presionar Botónes 1 et 2:
Modo configuración

ATENCIÓN
Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm.
Botón 1:
Cambiar pantalla 1,2,3
Maintien Bouton 1:
Pantalla 1: ajuste DST
Pantalla 2: ajuste DST2
Botón 2:
Cambiar pantalla 1,2,3
Presionar Botón 2:
Pantalla 1: puesta a 0 DST
Pantalla 2: puesta a 0 DST2
Pantalla 3: puesta a 0 MAX/AVG


Pantalla 1 : Velocidad, Hora, DST 1 Pantalla 2 : Velocidad, Hora, DST2

Pantalla 3 : Alterno velocidad AVG/MAX, Horas de funcionamiento, ODO

Indicador de intermitente

Indicador de luz de carretera

Indicador FI (MIL): defecto sistema de inye

Indicador de reserva de combustible
■ Botón modo
El vehículo no debe estar bajo tensión para manipular el velocímetro
Botón izquierdo:
Permite cambiar de una pantalla a otra
Entrar en el modo DST y DTS2
Permite disminuir la distancia en modo DST
Botón derecho:
Permite cambiar de una pantalla a otra
Permite poner a 0 DST/DST2, velocidad
MAX/AVG (botón presionado 3s)
Permite aumentar la distancia en modo DST

Fig 1 Función SPD
Función SPD velocidad instantánea (pantallas 1 y 2): muestra la velocidad actual del vehículo. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o. (p.143)

Fig 2 Función MAX
Función MAX velocidad máxima (écran 3): muestra la velocidad máxima desde la última puesta a 0. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.143) Puesta a 0 → Función MAX → Botón derecho presionado 3s → 0 → Puesta a 0 realizada

Fig 3 Función AVG
Función AVG velocidad media (pantalla 3): muestra la velocidad media desde la última puesta a 0. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.143) Puesta a 0 → Función AVG → Botón derecho presionado 3s → 0 → Puesta a 0 realizada

Fig 4 Función DST
Función DST diario kilométrico (pantalla 1): amuestra el kilometraje parcial recorrido por el vehículo desde la última puesta a 0. La distancia parcial se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en mph (p.143) Puesta a 0 → Función DST → Botón derecho presionado 3s → 0.0 → Puesta a 0 realizada

Fig 5 Función DST2
Función DST2 diario kilométrico (pantalla 2): muestra el kilometraje parcial recorrido por el vehículo desde la última puesta a 0. La distancia parcial se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.143) Puesta a 0 → Función DST2 → Botón derecho presionado 3s → 0.0 → Puesta a 0 realizada
Mandos y controles (continuación)

Fig 6 Función ajuste distancia

Fig 7 Función ODO

Fig 8 Función ART

Fig 9 Función Hora

Fig 11 Función batería
baja/error batería
Funciones DST y DST2 pueden ser ajustadas por el usuario
Configuración DST (pantalla 1)→ Botón izquierdo presionado 3s →el icono «DST» parpadea →Botón izquierdo para disminuir la distancia/ Botón derecho para aumentar la distancia→ volviendo a la pantalla 1
Configuración DST2 (pantalla 2)→ Botón izquierdo presionado 3s →el icono «DST2» parpadea →Botón izquierdo para disminuir la distancia/ Botón derecho para aumentar la distancia→ volviendo a la pantalla 2
Función ODO totalizador (pantalla 3): muestra el kilometraje total recorrido por el vehículo.
La distancia total se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en m/h (p.143)
Esta información no puede ponerse a 0.
Al pasar de 399.999 km (o millas), el contador se vuelve a poner a 0.
Función ART horas de funcionamiento (pantalla 3) amuestra las horas de funcionamiento del vehículo.
Esta información no puede ponerse a 0. Hasta 99h59min→ aumenta minuto por minuto Después de 99h59min y hasta 9.999h→ aumenta hora por hora
Al pasar de 9.999 horas, el contador se queda a este valor.
Función Hora (pantallas 1 y 2): muestra la hora
Función batería baja/error batería:
-> Cuando la tensión de la batería es débil (<2.4V), el indicador de batería baja aparece en la pantalla
-> Cuando la tensión de la batería es crítica, solamente aparece en
la pantalla el indicador de batería baja parpadeando
■ Modo configuración
| Botones izquierdo y derecho presionados juntos 3s: activación del modo configuración | |
| Botón izquierdo Botón derecho | |
| Elección M/H y KM/HElección formato 24h y 12h | |
| Disminuye hora del día | Aumenta hora del día |
| Disminuye valor indicador de mantenimiento | Aumenta valor indicador de mantenimiento |
El cambio de parámetro se hace automáticamente cada 5s

flowchart
graph TD
A["UNIT (elección unidad)"] --> B["Miles o Km<br>Por defecto: km"]
C["LIFE (Circunferencia rueda)"] --> D["No modificar estos parameiros"]
E["PPr (Numero de pulsos)"] --> F["12 o 24h<br>Por defecto: 24h"]
G["(Formato 12h/24h)"] --> H["Reglaje de la hora"]
I["(Reglaje hora)"] --> J["Reglaje del recordatorio de mantenimiento en horas<br>Por defecto: 5horas"]
K["(Recordatorio de mantenimiento)"] --> L["OFF: no funciona"]
M["Reglaje valor usuario"] --> N["Reglaje valor en horas"]
Función recordatorio mantenimiento: ppermite el reglaje de un recordatorio para las operaciones de mantenimiento.
Cuando se alcance el número de horas programado se encenderá en la pantalla el icono de mantenimiento.
Para poner a 0 el recordatorio o visualizar el tiempo que queda:
Visualización del tiempo que queda (pantalla 3)→ Botón izquierdo presionado 3s ¿aparece el valor? ninguna acción volviendo a la pantalla 3
Puesta a 0 recordatorio de mantenimiento (pantalla 3)→ Botón izquierdo presionado 3s ☐aparece el valor☐ Botón derecho presionado 3s ☐ Puesta a 0 realizada (el recordatorio empieza al valor programado en modo configuración)
Nota:
Si el testigo de mantenimiento ya sale en la pantalla, el valor será 0 Si el recordatorio no está activado, el valor será OFF
Mandos y controles (continuación)
APERTURA / CIERRE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Combustible

Utilice únicamente gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95.
■ Tapón del depósito

Apertura: Girar el tapón hacia la izquierda. Cierre : Girar el tapón hacia la derecha.
Conducción
■ Arranque del motor en frío
- Poner el selector de marchas en punto muerto.
- Arrancar el motor presionando en el botón de arranque, sin acelerar.
- Dejar que se caliente el motor durante unos minutos
■ Arranque del motor en caliente
Seguir las instrucciones anteriores sin el paso 3.
■ Cambio de marcha
- Las posiciones del selector de marchas se indican en la pág. 139
- Para encontrar el punto muerto, presionar el selector, cuando llegue a primera (se notará una resistencia) subir ligeramente el selector.
Conducción (continuación)
- Cerrar el gas al desembragar.
- Poner la marcha inferior.
- Abrir parcialmente el gas cuando se embraga.
Aparcamiento
- Parar la moto con el parada de emergencia del moto. El sistema keyless se apagará automáticamente el encendido.
Familiarícese con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar el vehículo.
Instrucciones de seguridad
- No conduzca después de haber consumido alcohol.
- Lleve un casco homologado cuando utilice el vehículo.
- Mantener la máquina en buen estado de marcha y realizar correctamente el mantenimiento aumenta su fiabilidad y su seguridad de uso.
- La gasolina es inflamable, llene el depósito de gasolina con el motor parado.
- Los gases de escape son tóxicos, nunca se debe poner el motor en marcha dentro de un local cerrado.
- Estacionar siempre el vehículo sobre un suelo duro y plano, no aparque nunca el vehículo en pendiente o sobre un suelo blando. Compruebe siempre el equilibrio del vehículo.
- Antes de salir a la carretera compruebe siempre los siguientes puntos:
Neumáticos : Desgaste y presión
Aceite motor : Nivel ( p.150)
Gasolina : Nivel + Ausencia de fugas
Cadena de transmisión : Flecha ( p.165)
Dirección : Que no haya bloqueo
Frenos : Funcionamiento, holgura, ausencia de fugas del líquido, desgaste de las pastillas (p.174 à p.177)
Puño del gas : Holgura ( p.149)
Embrague : Juego ( p.166)
Equipamiento eléctrico : Funcionamiento de la bocina y las luces (p.136 et p.138)
Apriete (tuercas, pernos...) : Comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien fijados (p.187)
Si durante estas comprobaciones se encuentra una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglajes de este manual o diríjase a un concesionario Sherco.
Sistema de refrigeración
CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

- El líquido caliente puede provocar heridas graves
- El líquido de refrigeración es nocivo
- En caso de contacto con la piel o los ojos, o en caso de ingestión o de heridas ocasionadas por el líquido caliente : CONSULTE A UN MÉDICO
- Utilice guantes de protección
- No sustituya el líquido de refrigeración por agua o anticongelante: eso podría dañar el motor.
-
Realizar las operaciones de control y llenado del líquido de refrigeración con el motor en frío.
-
Colocar la moto en vertical sobre una superficie horizontal.
- Desenroscar el tapón 1.
- Aflojar el tornillo de purga ②.
- Rellenar hasta que el líquido salga sin aire
| Líquido de refrigeración | Minerva Perma Universal D 4 estaciones -25°C |
Volver a poner el tornillo 2.
| Tornillo de purga radiador | M6X8 8Nm |
Llenar de líquido hasta arriba del radiador.
Volver a poner el tapón ① y comprobar que esté en posición correcta.

ATENCIÓN
Es importante respetar estas advertencias.
La falta de líquido o la presencia de aire dentro del radiador izquierdo puede causar daños graves al motor.

Comprobar el nivel de líquido en el depósito de expansión.
El líquido debe llegar al nivel de la marca «LEVEL».
Si el nivel no es correcto, desenroscar el tapón ③.
Rellenar de líquido hasta la marca «LEVEL».
| Líquido de refrigeración | Minerva Perma Universal D 4 estaciones -25°C |
Volver a poner el tapón ③.
VACIADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

Asegúrese de que la moto esté bien vertical sobre un suelo horizontal.
- Colocar un recipiente bajo la moto
- Retirar el tapón ① y el tornillo ③
- Dejar que fluya el líquido
NOTA
Para proteger el medio ambiente, el líquido extraído debe llevarse a un centro de recogida.
Sistema de refrigeración (continuación)
LLENADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

- Retirar el tornillo de purga ^2 del radiador izquierdo
- Llenar por el orificio del tapón① el líquido de refrigeración nuevo.
| Líquido de refrigeración | Minerva Perma Universal D 4 estaciones -25°C |
Cuando el líquido fluya por el tornillo ② sin burbujas, volver a poner el tornillo ③ con una junta nueva.
| Tornillo de purga radiador | M6X8 8Nm |
- Continuar el llenado.
- Una vez el nivel llegue a : (Aprox. 1,1 litros)
- Volver a poner la moto sobre el caballete lateral y continuar las operaciones de control de nivel (p.146)
Reglaje motor
CONTROLAR LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR
■ Holgura del cable de gas

Manillar en posición derecha, comprobar que el juego del puño sea correcto.
| Holgura del cable del acelerador | 2....4mm |
Si la holgura no es correcta, reglar la holgura del cable del acelerador. (p.149)
Arrancar la moto y dejarla funcionar al ralentí. Girar el manillar y comprobar que el ralentí sea constante. Si el régimen cambia, reglar la holgura del cable del acelerador. (p.137)
■ Reglar la holgura del cable de gas

Reglar la tensión del cable de gas al nivel del puño con la ayuda del tensor ①.
Si no es suficiente, reglar el tensor directamente en el cuerpo de la inyección.
Mantenimiento motor
CONTROL DE NIVEL DE ACEITE MOTOR

- Asegúrese de que la moto está sobre sus 2 ruedas, vertical y sobre suelo horizontal.
- Comprobar el nivel del aceite motor por el indicador ① del cárter embrague como se indica en el esquema de abajo.

Si es necesario, ajustar el nivel
- Abrir el tapón de llenado del aceite motor ② del cárter embrague

Nivel motor frío

- Un nivel de aceite erróneo puede dañar el motor.
- No utilice la moto si el nivel está por debajo del mínimo.
Mantenimiento motor (continuación)
VACIADO ACEITE MOTOR Y SUSTITUCIÓN FILTRO DE ACEITE

- Quitar el protector del motor
- Realizar el vaciado del aceite motor caliente

ATENCIÓN
Utilice guantes de protección.
- Colocar la moto en vertical sobre suelo horizontal.
- Colocar un recipiente bajo la moto para recuperar el aceite usado.
- Aflojar los tapones de vaciado 1
- Aflojar el tapón magnético 2
- Retirar los prefiltros 3
- Dejar fluir el aceite
- Aflojar los tornillos ⑥ y desmontar el cárter de cadena ⑦
Mantenimiento motor (continuación)

- Aflojar los tornillos 8 (longitudes diferentes) y desmontar la guía de la cadena 9
- Desenroscar el tapón de filtro de aceite 10.
- Extraer el filtro de aceite 11 con un gancho.
- Dejar fluir el aceite.
- Limpiar los tapones① y ② con un desengrasante.
- Limpiar y comprobar los pre-filtros ^3 y cambiarlos si es necesario.

- Montar el filtro de aceite ⑪ nuevo en el sentido correcto, como se indica en la foto.
- Montar el tapón 10 con una junta tórica nueva.
| Tapón de filtro de aceite | M45 15Nm |
- Poner el tapón ^12 con una junta nueva.
| Tapón magnético M12 15Nm |
- Volver a colocar los pre-filtros ^3 y los tapones ^1 como en la foto n°4.
| Tapón 1 | M19 22Nm |
- Desenroscar el tapón de llenado de aceite motor ②. (p.150)
- Rellenar de aceite motor
| Aceite motor 0,9I SAE 10W60 |
- Comprobar el nivel por la ventanilla. (p.150)
- Completar el nivel si es necesario.
NOTA
Sustituir obligatoriamente el filtro 11 en cada vaciado.
ATENCIÓN
Para proteger el medio ambiente, los aceites y filtros usados deben depositarse en un centro de recogida y no tirarlos por la alcantarilla o en la naturaleza.
Reglaje parte ciclo
POSICIÓN DEL MANILLAR

Las patas de la horquilla llevan dos orificios separados por una distancia A.
| Distancia entre los orificios A | 13mm |
Los puentes de manillar están descentrados por una distancia B
| Descentrado de los puentes B | 4mm |
La moto se entrega de fábrica con el manillar en posición retrasada.
Retirar los cuatro tornillos ① Retirar las bridas de manillar y retirar el manillar.
Retirar lo dos tornillos ②. Retirar los puentes y colocarlos en la posición deseada.
| Tornillo de fijación de puentes | M10x35 | 40Nm | Loctite® 243TM |
Volver a montar el manillar y las bridas. Poner los cuatro tornillos ① en su sitio y apretarlos uniformemente.
| Tornillo de fijaciónbridas de manillar | M8x25 24Nm |
El manillar también puede orientarse según los puentes.
REGLAJE DE LOS TOPES DE DIRECCIÓN

El ángulo de giro puede modificarse utilizando los tornillos de reglaje situados en los bordes inferiores de la columna de dirección.
Aflojar la tuerca ① y apretar el tornillo ② hasta obtener el ángulo de giro deseado.
Apretar la tuerca y realizar la misma operación en el otro lado.
| Tuerca de bloqueo ángulo de giro | M8 20Nm |
REGLAJE DE BASE DE LA PARTE CICLO EN FUNCIÓN DEL PILOTO
| Peso estándar del piloto (con equipamiento) | 75 à 85kg |
Si el peso del piloto no se corresponde con las normas, compensar modificando la rigidez de los muelles (horquilla y amortiguador)..
REGLAJE DE LA COMPRESIÓN DE LA HORQUILLA

Los tornillos ② determinan el comportamiento de la horquilla cuando se comprime. Al girarlos hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Retirar las tapas ① del extremo inferior de los brazos de la horquilla.
Girar hacia la derecha el tornillo.
Girar hacia la derecha el tornillo ② hasta el final y después volver atrás el número de clics indicado.
| Reglaje de compresión Sachs serie Or USD ∅48mm | 12 clics | |
| Reglaje de compresión WP suspensión USD ∅48mm | Confort | 20 clics |
| Estándar | 13 clics | |
| Sport | 8 clics | |
Volver a poner las tapas 1 en su sitio.
Reglaje parte ciclo (continuación)
REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DE LA HORQUILLA

Los tornillos de reglaje ① determinan el comportamiento de la horquilla cuando se extiende. Girar los tornillos hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Los tornillos de reglaje ① se encuentran en el extremo superior de los brazos de la horquilla.
Girar hacia la derecha el tornillo ① hasta el final y después volver atrás el número de clics indicado.
| Reglaje de la distensión Sachs série Or USD ∅48mm | 12 clics | |
| Reglaje de la distensión WP suspension USD ∅48mm | Confort | 18 clics |
| Estándar | 13 clics | |
| Sport | 10 clics | |
REGLAJE DE LA PRECARGA DEL MUELLE DE LA HORQUILLA

La tuerca de reglaje permite el reglaje de la pre- carga del muelle. Girar la tuerca hacia la derecha aumenta la precarga (y viceversa).
Girar la tuerca hacia la derecha hasta el tope, con una llave plana, después apretar el número de vueltas indicado.
| Precarga del muelleWP suspensión USD∅48mm | Confort 2 vueltas |
| Estándar 4 vueltas | |
| Sport 6 vueltas |
REGLAJE DE LA COMPRESIÓN A BAJA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR

El tornillo de reglaje ① determina el comportamiento del amortiguador en compresiones lentas (sensibilidad). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Girar hacia la derecha el tornillo ①, con un des- tornillador hasta el tope, después volver atrás el número de clics indicado.
No aflojar la tuerca 2.
| Reglaje de compresión lenta | Confort 20 clics |
| Estándar 15 clics | |
| Sport 12 clics |
REGLAJE DE LA COMPRESIÓN ALTA VELOCIDAD DEL AMOR- TIGUADOR

El tornillo de reglaje ① determina el comportamiento del amortiguador en compresiones rápidas (impactos grandes).
Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Girar hacia la derecha el tornill ①, con una llave de tubo, hasta el tope, después volver hacia atrás el número de clics indicado.
| Reglaje de compresión rápida | Confort 2,5 tours |
| Estándar 2 tours | |
| Sport 1,5 tours |
Reglaje parte ciclo (continuación)
REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DEL AMORTIGUADOR

El tornillo de reglaje ① determina el comportamiento del amortiguador en distensión. Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Girar hacia la derecha el tornillo ① hasta el tope y después volver hacia atrás el número de clics indicado.
| Reglaje de distensión | Confort 15 clics |
| Estándar 13 clics | |
| Sport 11 clics |
CONTROL DEL HUNDIMIENTO EN VACÍO DEL AMORTIGUADOR

Medir el lado R1 entre un punto fijo del chasis y el eje de las ruedas.
La moto sobre sus ruedas
Medir el lado R2 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. El hundimiento estático es la diferencia R1-R2.

| Hundimiento estático 30mm |
Si el hundimiento estático no es correcto, reglar la precarga del amortiguador (p.159)
CONTROL DEL HUNDIMIENTO EN CARGA DEL AMORTIGUADOR

El piloto sobre la moto
Medir el lado R3 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. El hundimiento en carga es la diferencia R1-R3.
| Hundimiento en carga 95mm à 105mm |
Si el hundimiento en carga no es correcto, cambiar el muelle. (p.159)
MODIFICACIÓN DE LA PRECARGA DEL AMORTIGUADOR

Desmontar el amortiguador y limpiarlo (p.168). Aflojar la abrazadera ①.
Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo ② según el valor del hundimiento en vacío medido
| Indicaciones | Aflojar una vuelta | Aumenta en 3mm el valor del hundimiento en vacío |
| Apretar una vuelta | Reduce en 3mm el valor del hundimiento en vacío |
Volver a bloquear la abrazadera 1
(par de apriete: 5 Nm).
Volver a montar el amortiguador (p.169)
Controlar el hundimiento en vacío (p.158)
AMORTIGUADOR KAYABA (FACTORY)
Desmontar el amortiguador y limpiarlo (p.168). Aflojar la abrazadera ①.
Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo ② según el valor del hundimiento en vacío medido
| Indicaciones | Aflojar una vuelta | Aumenta en 4mm el valor del hundimiento en vacío |
| Apretar una vuelta | Reduce en 4mm el valor del hundimiento en vacío |
Volver a bloquear la abrazadera 1 (par de apriete: 5 Nm).
Volver a montar el amortiguador (p.169)
Controlar el hundimiento en vacío ( p.158)
CAMBIAR EL MUELLE DEL AMORTIGUADOR
Desmontar el amortiguador y limpiarlo. (p.168)
Elegir e instalar un muelle en función de su peso.
| Rigidez del muelle | |
| Peso del piloto (con equipamiento) : 65-75kg 48N/mm | |
| Peso del piloto (con equipamiento) : 75-85kg 51N/mm | |
| Peso del piloto (con equipamiento) : 85-95kg 54N/mm |
Volver a montar el amortiguador.
Controlar el hundimiento en carga (p.158)
Reglar la distensión (p.158)
Mantenimiento parte ciclo
DESMONTAJE DEL SILLÍN

Desbloquear un cuarto de vuelta a la izquierda el tornillo Dzeus 1 del sillín.
Desmontar el sillín tirando de él hacia atrás respecto a la moto.
MONTAJE DEL SILLÍN

Volver a montar el sillín hacia delante asegurándose de que quede ① enganchado en la plataforma ② del depósito. Las mueccas ③ del sillín deben pasar por dentro de las lengüetas del bastidor secundario ④ previstas para ello.
Bloquear el tornillo Dzeus un cuarto de vuelta hacia la derecha.
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE

El filtro de aire es un elemento vital para el buen funcionamiento del motor. Su mantenimiento es, por tanto, primordial.
Un filtro de aire sucio disminuye el rendimiento de la moto, aumenta el consumo de gasolina y, en el peor de los casos, las impurezas pueden pasar al motor y provocar un desgaste prematuro Desmontar el sillín.

Desmontar el sillín (p.160)
Aflojar el tornillo moleteado ①.
Sacar el filtro con su soporte de plástico 2.
Separar el filtro de su soporte de plástico.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Limpiar la espuma del filtro de aire con un limpiador líquido especial y dejarla secar.

INFO
No limpie el filtro de aire con disolventes o gasolina.
Limpiador filtro de aire Minerva nettoyant filtre

INFO
No estrujar el filtro ni retorcerlo. Solo debe apretarse. Impregnar el filtro de aire con aceite de filtro
Aceite para filtro Minerva Protect Air
Si es necesario, limpiar el interior de la caja de aire con un trapo.
MONTAJE DEL FILTRO

Volver a colocar el elemento filtrante en su soporte. Asegurarse de que quede bien enganchado en las seis lengüetas ①.
Aplicar una película de grasa en la cara delantera del filtro.

Volver a instalar el filtro con su soporte teniendo cuidado de que quede bien centrado.
Volver a montar el tornillo moleteado 2.
Comprobar que el filtro de aire esté bien colocado.
Volver a montar el sillín (p.160)
Mantenimiento parte ciclo (continuación)
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA

Desmontar el sillín (p.160)
Aflojar los tornillos 1 del depósito.
Retirar el tubo de ventilación ② de la Te superior de la horquilla.
Desconectar la conexión eléctrica ③ de la bomba de gasolina.
Retirar el cableado de la gasolina apretando el conector ④ y después tirando del cableado ⑤.

ATENCIÓN
Atención, existe riesgo de que salpique gasolina, no poner el rostro en la trayectoria de salida de la gasolina de la bomba.
Evitar que entren impurezas en el cableado de la gasolina. Eso podría causar el gripaje del inyector.
Aflojar los tornillos ⑥ de las rejillas derecha e izquierda.
Separar lateralmente las dos rejillas de los radiadores y retirar el depósito hacia arriba haciendo salir el cableado/conexión eléctrica por los huecos del depósito.
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA

Asegurarse de que el cable del gas ① y el cableado del embrague ② estén bien colocados.
Pasar el cableado/conexión eléctrica por los huecos del depósito.
Instalar el depósito quitando las rejillas del radiador y comprobar que ningún cable quede pinzado.
Comprobar el ajuste de las placas laterales con las rejillas de depósito.
Conectar la conexión eléctrica ③ ey el cableado de la gasolina ④.
Montar los tornillos ⑤ del depósito con su anilla de goma.
Montar los tornillos de las rejillas de radiador
| Tornillo chasis M6 10Nm |
Instalar los tubos de ventilación en el orificio de la te superior.
Volver a montar el sillín (p.160)
PURGA DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA

Después de algún tiempo de funcionamiento, el aire se acumula bajo presión en la horquilla.
Cada 5 a 10 horas de uso (según la intensidad) se debe realizar la purga.
En frío, con la horquilla completamente distendi- da, retirar y después volver a apretar los tornillos
1 en cada tapa de la horquilla.
Mantenimiento parte ciclo (continuación)
LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLA

Desmontar las protecciones de la horquilla.
Deslizar los guardapolvos hacia abajo.
Limpiar y lubricar los guardapolvos y los tubos de la horquilla.
Lubricante universal Minerva F4
Volver a montar los guardapolvos y limpiar el aceite superfluo.
Volver a montar las protecciones de la horquilla
Volver a montar la rueda delantera (p.170)
Bajar la moto del trípode.
CONTROL DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN

Ejercer presión de delante hacia atrás en los brazos de la horquilla.
No se debe notar ningún juego en los cojinetes de la dirección.
Hacer girar el manillar de derecha a izquierda.
No se debe notar ninguna resistencia en los cojinetes de dirección.
En caso de juego y/o de resistencia, reglar la hol- gura de los cojinetes y/o cambiarlos.
Reglar la holgura de los cojinetes (p.165)
Retirar la moto del trípode.
REGLAJE DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN

Aflojar los tornillos ① y ②
Aflojar la tuerca ③ y volverla a apretar
Tuerca de dirección M20 30Nm
Apretar los tornillos 1
| VTornillo de te superior de la horquilla SACHS | M8x35 12Nm |
| Tornillo de te superior WP | M8x35 17Nm |
Apretar el tornillo 2
| Tornillo de te superior | M8x30 | 17Nm | Loctite®243TM |
Controlar el juego de los cojinetes de dirección (p.164)
Retirar la moto del trípode.
NOTA
Los cojinetes deben engrasarse al menos una vez al año.
LIMPIEZA DE LA CADENA
Limpiar regularmente la cadena aumenta considerablemente su duración.
Limpiar la cadena y aplicar lubricante para cadena
Limpiador para cadena Minerva
Lubricante aerosol para cadena Minerva Lub' Chain
CONTROL DE LA TENSIÓN DE CADENA

Moto sobre trípode.
Empujar la cadena hacia arriba y medir la tensión de la cadena según se indica en el esquema.
| Tensión de cadena | 50mm...53mm |
Si la tensión de la cadena no es correcta, consultar el ajuste de la cadena. (p.166)
En caso contrario, retirar la moto del trípode.
Mantenimiento parte ciclo (continuación)
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CADENA



Una mala tensión de la cadena puede provocar desgastes mecánicos.
Aflojar las tuercas 1
Aflojar o apretar los tornillos 2
Dévisser ou visser les vis ③ hasta conseguir la tensión correcta de la cadena
Tensión de cadena 50mm...53mm
Controlar la simetría de los dos lados con la ayuda de las marcas 4
Apretar los tornillos 5
Apretar la tuerca 6
Tuerca eje trasero M24 100Nm
Retirar la moto del trípode.

NOTA
La pieza deslizante ⑦ esta preparada para adaptarse a cadenas más largas girándola 180°.
La posición de la palanca puede modificarse en función de la fisonomía del piloto.
- Girar la rueda B hacia la derecha para acercar la palanca.

- Girar la rueda B hacia la izquierda para alejar la palanca.
Distancia A ≥3mm
CONTROL NIVEL DE LÍQUIDO EMBRAGUE

- El líquido hidráulico es muy corrosivo Puede ser peligroso para la piel
- Leer atentamente las recomendaciones del embalaje
Colocar el cilindro maestro en horizontal.
- Sacar los dos tornillos ^1 , la cubierta ^2 y la membrana ^3
- Controlar el nivel de líquido y rellenarlo si es necesario.
Nivel de líquido de freno bajo el borde de la boca..
4mm
Minerva líquido de freno DOT 4
- Volver a colocar la cubierta con la membrana y los dos tornillos..
Mantenimiento parte ciclo (continuación)
DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR

Desmontar la placa lateral derecha
Soltar el muelle ① del silenciador y el muelle ② intermedio.
Retirar los tornillos ③ y ④. Retirar el silenciador del escape y el intermedio.

ATENCIÓN
No desmontar el silenciador después de haber hecho funcionar la moto. Hay riesgo de quemaduras importantes.
Desmontar el eje 5.
Quitar el tornillo 6.
Quitar el tornillo superior del amortiguador.
Retirar el amortiguador por arriba.

Colocar el amortiguador por arriba.
Poner el tornillo superior del amortiguador y apretar.
| Tornillo superior del amortiguador | M10 40Nm Loctite®2701 |
Colocar la bieleta delta delta y la bieleta H.
Poner el tornillo ① y apretar.
| Tornillo inferior del amortigua-dor | M10 40Nm Loctite®2701 | ||
Poner el tornillo ② y apretar.
| Eje de bieleta M12 40Nm |
Volver a montar el intermedio de escape e instalar el tornillo ③ sin apretarlo.
Volver a montar el silenciador detrás y apretar los tornillos ④ con las tuercas nylstop.
| Vis châssis M6 10Nm |
Fijar el muelle 5.
Fijar el muelle de silenciador 5.
Apretar el tornillo de fijación del intermedio 4
| Tornillo chasis M6 10Nm |
Volver a montar la placa lateral derecha.
Retirar la moto del trípode.
Ruedas, neumáticos
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA

Aflojar los dos tornillos ① y la tuerca ②
Aflojar los dos tornillos ③
Extraer el eje por el lado derecho.
Sacar la rueda de la horquilla.

ATENCIÓN
No accionar la palanca de freno delantero cuando la rueda delantera se haya retirado.
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
Comprobar que los discos de freno no estén sucios de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con el limpiador para frenos.
| Limpiador para frenos | Minerva limpiador y desengrasante frenos |
Instalar el separador ① en el lado izquierdo del cubo de rueda.
Instalar la rueda delantera en la horquilla y montar el eje, que se habrá engrasado previamente..
Apretar los tornillos 2
| Tornillo de pie de la horquilla | M8 12Nm |
Poner la tuerca ③ en su sitio y apretar
| Tuerca de eje de rueda delantera | M20 25Nm |
Apretar los tornillos del lado derecho de la moto
| Tornillo de pie de la hor-quilla | M8 12Nm |
Accionar varias veces la palanca de freno delantero hasta que las pastillas toquen el disco.
Retirar la moto del trípode y hundir la horquilla varias veces.
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA

- Aflojar la tuerca ^1 y extraer la pieza deslizante ^2
- Tapar el eje ③ con una cubierta nylon
- Sacar el eje
- Mover la rueda lo más hacia delante posible
- Extraer la cadena y la rueda.

ATENCIÓN
No accionar el pedal de freno trasero cuando se haya retirado la rueda trasera.
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA

Comprobar que los discos de freno no esté sucio de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con un limpiador para frenos.
| Limpiador para frenos | Minerva limpiador y desengrasante de frenos |
Comprobar que los dos separadores ① y ② de ruedas estén bien colocados.
Ruedas, neumáticos (continuación)

Instalar la rueda en los brazos e introducir el eje de la rueda previamente engrasado.
Montar la cadena.

Colocar los tensores de cadena ① e instalar la tuerca ② pero sin apretar.
Controlar la tensión de cadena (p.165)
Apretar la tuerca 2.
Tuerca de eje rueda trasera | M24 100Nm
Accionar varias veces el pedal de freno trasero hacia delante hasta que las pastillas toquen el disco.
Retirar la moto del trípode.
CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Comprobar regularmente la presión de los neumáticos con un manómetro de precisión.
- Sacar el tapón de la válvula.
- Comprobar la presión del aire cuando el neumático esté frío.
Presión del aire del neumático para uso todo terreno
| Delante 0,9bar | |
| Detrás 0,9bar |
Si la presión no se corresponde con la tabla de debajo :
- Corregir la presión
- Volver a poner el tapón de la válvula.
- Comprobar regularmente la profundidad de la banda de rodadura.
Profundidad banda de rodadura ≥3mm
Si la profundidad es inferior al valor indicado :
- Cambiar el neumático.
Comprobar que no haya golpes, piedras, clavos, objetos puntiagudos o deformaciones en el neumático.
Si el neumático está dañado :
- Cambiar el neumático
COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LOS RADIOS

No olvidar el control y la tensión de los radios.
ATENCIÓN
Una buena tensión asegura estabilidad y seguridad de conducción.
- Realizar una verificación antes y después de cada uso de la moto, especialmente si es nueva o en caso de cambiar los radios.
- Con un destornillador, golpear ligeramente cada radio, el sonido debe ser claro.
- Si el sonido es sordo, hacer que se com- prueben los radios en un concesionario Sherco
Frenos
COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL FRENO DELANTERO DE MANO

Tirar de la palanca hacia el manillar y comprobar el recorrido A
| Recorrido de la palanca de freno delantero | ≥3mm |
Si el recorrido no se corresponde con estas indicaciones, seguir las instrucciones indicadas a continuación :
REGLAJE DEL RECORRIDO DE LA PALANCA DE FRENO DELANTERO

Reglar el recorrido con la ayuda del tornillo de reglaje ①
- Girar hacia la derecha para alejar la palanca
- Girar hacia la izquierda para acercar la palanca.
CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO FRENO DELANTERO

Poner la boquilla en posición horizontal.
Comprobar el nivel del líquido mediante el indicador.
Asegurarse de que el nivel (entre las dos flechas) esté más cerca de la flecha de arriba.

Si el nivel es inferior a la marca MIN, rellenar el líquido según las instrucciones siguientes.
RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO DELANTERO

- El líquido hidráulico es muy corrosivo
- Puede ser peligroso para la piel
- Leer atentamente las recomendaciones del embalaje
- Aflojar los dos tornillos 1.
Levantar la cubierta ② con su membrana ③.
Rellenar la boquilla con el líquido de freno hasta la marca A.
| Nivel de líquido de freno por debajo del reborde de la boquilla. | 5mm |
| Minerva líquido de freno DOT 4 | |
- Volver a montar la membrana, la cubierta y los dos tornillos.
REGLAJE DE LA POSICIÓN DEL PEDAL DE FRENO TRASERO

La posición del pedal de freno se regla del siguiente modo : desbloquear la contratuerca ① después apretar o aflojar el tornillo ② para encontrar la posición deseada. Apretar la tuerca una vez el pedal esté reglado.
Tuerca de tope de pedal de freno.
| Comprobar el recorrido M6 10Nm |
Comprobar el recorrido (p.175)
COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL PEDAL DE FRENO TRASERO

- Soltar el muelle ①
- Accionar varias veces el pedal
| Recorrido pedal de freno trasero | 3mm ≥ A ≥5mm |
- Fijar el muelle 1
Si el recorrido no corresponde con las indicaciones, consulte el reglaje del recorrido. (p.176)
Frenos (continuación)
REGLAJE DEL RECORRIDO REGLAJE DEL RECORRIDO

- Soltar el muelle ①
- Aflojar la tuerca ^2 y girar la varilla ^3 hasta que el recorrido sea correcto.
| Recorrido pedal de freno trasero | 3mm ≥ A ≥5mm |
Bloquear la varilla ③ y apretar la tuerca ②.
| Tuerca 2 | M6 | 10Nm |
- Fijar el muelle ①
CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO FRENO TRASERO

Colocar la moto sobre una superficie plana.
Comprobar el nivel del líquido mediante el indicador.
Asegurarse de que el nivel (entre las dos flechas) esté más cercano a la flecha de arriba.

Si el nivel es inferior a la marca MIN, rellenar el líquido según las instrucciones siguientes.
RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO TRASERO

Retirar el tapón ① con su membrana ②.
Rellenar de líquido hasta la marca A
Minerva líquido de freno DOT 4

- Volver a montar la membrana y la cubierta con su junta tórica.
DESMONTAJE DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO

- Retirar los clips ① y el eje ②.
- Retirar las pastillas de freno.
No accionar la palanca de freno delantero o el pedal de freno trasero cuando se hayan retirado las pastillas.

CONTROL DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO

Comprobar el desgaste de las pastillas
Espesor mínimo de las pastillas
A ≥1mm
Si se deben sustituir, cambiar siempre las pastillas por parejas.
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO

Comprobar que los discos de freno no estén sucios de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con limpiador para frenos.
| Limpiador para frenos | Minerva limpiador y desengrasante de frenos |
Frenos (continuación)

Instalar pastillas nuevas
Volver a montar los dos ejes ② y los clips ①
Comprobar los niveles de líquido de freno y rellenar si es necesario. (p.174 y p.175)

ATENCIÓN
No utilizar la moto si la palanca o el pedal de freno no están operativos. «Bombear» varias veces con la palanca/el pedal Hasta que las pastillas estén en contacto con los discos.
Mantenimiento circuito eléctrico
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA

Desactivar todos los sistemas y parar el motor.

ATENCIÓN
Espere al menos 30 secondes, moto apagada y inmóvil, para que el sistema «Keyless» se apague
Riesgo importante de daños en el procesador (ECU).

- Desmontar el sillín (p.160)
- Desmontar el filtro de aire (p.160).
La batería está situada al fondo de la caja del filtro.
- Desmontar los dos tornillos ① de la pieza que sujeta la batería.
- Desconectar el cable negativo 2 de la batería.
- Desconectar el cable positivo ③ de la batería.
- Subir la batería hacia arriba.
Mantenimiento circuito eléctrico (continuación)
MONTAJE DE LA BATERÍA

- Colocar la batería en su alojamiento.
- Conectar el cable positivo a la batería.
- Conectar el cable negativo a la batería.
- Instalar la pieza que fija la batería y apretar los dos tornillos ①.
Tornillo chasis M6 10Nm
- Comprobar la colocación de los cables de batería para que no haya dudas durante la manipulación del filtro de aire.
- Volver a montar el filtro de aire (p.161).
- Volver a montar el sillín (p.160).
La batería es de tipo sin mantenimiento. Si el vehículo no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo, se recomienda desconectar la batería y guardarla en un lugar seco. Extracción de la batería (p.178)
Comprobar con un voltímetro la tensión de la batería :
Tensión batería >12.5V
Si la tensión es insuficiente, extraer la batería y cargarla con un cargador.
| Carga batería (12V) | 0.5A durante 10 horaso 5A durante 30min |
Desconectar el cargador al final de la carga. Instalar la batería (p.179).
Mantenimiento circuito eléctrico (continuación)
SUSTITUIR EL FUSIBLE GENERAL

Desmontar el sillín (p.160)
El fusible principal 1 se encuentra en el relé de arranque.
Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por uno nuevo del mismo valor.
Fusible principal 30A
Poner un nuevo fusible de reserva en la caja de fusibles.
- Volver a montar el sillín (p.160).
SUSTITUIR EL FUSIBLE DE PROTECCIÓN DE HAZ LUMINOSO (250-300 SEF/R)

Desmontar el sillín (p.160)
El fusible de protección de haz luminoso se encuentra ① bajo el montante superior del bastidor secundario en el lado derecho de la moto.
Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por un fusible nuevo del mismo valor.
Fusible de protección de haz luminoso 15A
- Volver a montar el sillín (p.160).
DESMONTAJE DEL FARO

Poner el contacto en off.
Soltar las gomas derecha e izquierda ① de cada lado de la horquilla.
Desconectar el cableado del freno /cable del contador de las guías superior e inferior.
Mover el faro hacia arriba
Desconectar el conector ② y retirar el faro.

Conectar el sistema eléctrico.
Conectar el faro asegurándose de que los orificios ① del faro se correspondan con los huecos ② del guarda barros.
Hacer pasar el cableado de freno/cable contador por las guías superior e inferior ③.
Fijar las bridas en las gomas.
Controlar el reglaje del alcance del faro (p.182)
SUSTITUIR LA BOMBILLA DEL FARO O EL PILOTO

Desmontar la placa del faro y el faro (p.180)
Retirar la protección de goma 1
Girar un cuarto de vuelta a la izquierda para sacar el faro.
Presionar ligeramente sobre la bombilla hacia la izquierda y sacarla del faro.
Colocar una bombilla nueva 2.
Bombilla de faro S2 12V 35/35W

Volver a montar el portalámparas con la bombilla en el faro atornillando hacia la derecha.
Volver a colocar la protección de goma.
El piloto 3 se sustituye simplemente retirando la bombilla del reflector.
Piloto W5W 12V 5W
Reponer la placa faro y el faro (p.181)
Mantenimiento circuito eléctrico (continuación)
REGLAR EL ALCANCE DEL FARO

El alcance se regla con una moto en funcionamiento con su piloto.
Para reglar el haz del faro, apretar o aflojar el tornillo ① a la base del faro.
Apretar el tornillo 1 a aumenta el alcance del faro.
Aflojar el tornillo ① disminuye el alcance del faro.
SUSTITUIR LA BATERÍA DEL CONTADOR (250-300 SEF/R)

Desmontar la placa faro y el faro (p.180)
Sacar la centralita de intermitentes 1 para acceder al tornillo de contador.
Quitar los tornillos ② y retirar el contador sacándolo hacia arriba.
Desconectar el conector principal del contador.
Abrir el contador con una moneda y sacar la batería.
Instalar una nueva batería (marcado hacia arriba)

Batería de contador CR 2032 3V
- Volver a montar la cubierta con cuidado de no dañar la junta tórica
- Volver a conectar el conector principal del contador.
- Poner la moto en on y comprobar que el contador funciona.
Volver a instalar el contador en el soporte.
Apretar los tornillos ② y volver a poner la centralita intermitentes.
Volver a montar la placa faro y el faro (p.181)
Reglar el contador (p.143)

SHERCO le aconseja lavar su 250-300 SEF/R tan a menudo como sea posible para mantenerla en buen estado y prolongar su vida útil.
- Tapar la salida del silenciador del escape y el filtro de aire (bolsa de plástico + elástico o un tapón especial).
- Para desengrasar el motor, aplicar el desengrasante, limpiar con un trapo y después secar el motor.
- Lavar el resto del vehículo con agua caliente jabonosa.
- Enjuagar con agua.
- Secar con trapo de piel o de paño suave.
- Secar la cadena y lubricarla con grasa especial para cadena
- Une vez terminada la limpieza, quitar las protecciones del filtro de aire y del escape, arrancar el motor y dejarlo girar algunos minutos al ralentí.
Evitar el uso de material de alta presión que puede provocar filtraciones de agua en los cojinetes, la horquilla delantera... y que entraña daños importantes. Utilizar un detergente de fuerza media. Antes de guardar el vehículo durante un largo tiempo (más de 2 meses), seguir las instrucciones siguientes.

ATENCIÓN
Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm.
MOTO
- Lavar toda la moto.
- Vaciar el depósito de gasolina
- Desmontar la bujía y inyectar un spray en el interior del motor por el orificio de la bujía Volver a montar la bujía. Con la bujía desmontada da algunos impulsos de arranque para recubrir de una capa protectora la pared del cilindro.
- Quitar la batería (p.178)
- Cargar la batería (p.179)
- Lubricar todos los cables con un spray.
- Sostener la moto de forma que las ruedas no toquen el suelo.
- Proteger la salida del escape con una bolsa de plástico para impedir que entre la humedad.
- Vaporizar un spray por las superficies metálicas no pintadas, motor y cableado eléctrico.
- Recubrir la moto con una cubierta transpirante
PUESTA EN SERVICIO DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO
Reinstalar la batería (p.179)
Rellenar el depósito de combustible.
Efectuar las operaciones de engrasado y mantenimiento (p.184)
Realizar una prueba en carretera.
Plan de mantenimiento
| PLAN DE ENGRASADO Y MANTENIMIENTO | Después de 5 horas | Cada 20 horas |
| MOTOR | ||
| Vaciador motor, cambiar filtro, limpiar pre filtro y cambiar si es necesario | ● | ● |
| Limpiar imán del tapón de vaciado | ● | ● |
| Sustituir bujía (después de 50 horas) | ||
| Comprobar holgura válvulas, reglar | ● | ● |
| Comprobar apriete tornillo fijación motor | ● | ● |
| INYECCIÓN | ||
| Limpiar venturi | ● | |
| ACCESORIOS | ||
| Comprobar estanqueidad circuito de refrigeración | ● | ● |
| Comprobar estanqueidad y fijación escape | ● | ● |
| Comprobar estado, flexibilidad y posición del cable, reglar, engrasar | ● | ● |
| Comprobar nivel en el cilindro maestro del embrague | ● | ● |
| Limpiar filtro de aire y caja | ● | ● |
| Comprobar estado y posición de los cables eléctricos | ● | ● |
| Comprobar funcionamiento circuito eléctrico (código/faro, freno, intermitentes, iluminación contador, claxon, interruptores) | ● | ● |
| FRENOS | ||
| Comprobar nivel líquido de freno, separador de pastillas, discos | ● | ● |
| Comprobar estado y estanqueidad cableado de freno | ● | |
| Comprobar estado, recorrido en vacío de pedal y palanca de freno, reglar | ● | ● |
| Comprobar apriete tornillo circuito de freno y discos | ● | ● |
| PARTE CICLO | ||
| Comprobar funcionamiento y estanqueidad horquilla y amortiguador | ● | ● |
| Limpiar los guardapolvos | ● | |
| Purgar los brazos de la horquilla | ● | |
| Comprobar apriete general de la tornillería | ● | |
| Comprobar / reglar los cojinetes de dirección | ● | ● |
| RUEDAS | ||
| Comprobar tensión de los radios y estado de las llantas | ● | |
| Comprobar estado y presión de los neumáticos | ● | ● |
| Comprobar estado cadena, piñón corona, guías, tensión cadena | ● | ● |
| Engrasar la cadena | ● | ● |
| Comprobar la holgura de los rodamientos de ruedas | ● | ● |
| MANTENIMIENTO ANUAL | ||
| Trabajos de mantenimiento importantes recomendados que pueden ser requeridos adicionalmente | Al menos 1 vez al año | |
| Horquilla | ● | |
| Amortiguador | ● | |
| Limpiar y engrasar cojinetes de dirección | ● | |
| Sustituir la fibra de vidrio del silenciador | ● | |
| Tratar los rácores y contactos eléctricos con un aerosol protector | ● | |
| Sustituir el líquido del embrague hidráulico | ● | |
| Sustituir el líquido de freno | ● | |
| Comprobaciones y trabajos de mantenimiento importantes a realizar por el piloto. | Antes de cada uso | Después de cada uso |
| Nivel de aceite | ● | |
| Comprobar nivel líquido de freno | ● | |
| Comprobar estado de las pastillas de freno | ● | |
| Comprobar funcionamiento de la iluminación | ● | |
| Comprobar funcionamiento de la bocina | ● | |
| Engrasar cables / gas | ● | |
| Purgar regularmente los brazos de la horquilla | ● | |
| Sacar regularmente los guardapolvos, limpiar | ● | |
| Limpiar cadena, engrasar, comprobar tensión, reglar si es necesario | ● | |
| Limpiar filtro de aire y caja | ● | |
| Comprobar estado de los neumáticos y presión | ● | |
| Comprobar nivel líquido de refrigeración | ● | |
| Comprobar estanqueidad cableado de gasolina | ● | |
| Comprobar estado de todos los mandos | ● | |
| Comprobar frenada | ● | ● |
| Pasara producto anticorrosión Protector en las piezas nuevas (excepto frenos y escape) | ● | |
| Poner Protector en contacto y botón iluminación | ● | |
| Comprobar regularmente el apriete de todas las tuercas, tornillos, llaves | ● | |

ATENCIÓN
Comprobar el apriete de los tornillos de su bicileta después de la primera vuelta / de las primeras horas de uso. En uso de competición hay que revisar 20 horas después de cada carrera. No retrasar la revisión más de dos horas. ¡Las revisiones en los talleres Sherco no sustituyen los controles y el mantenimiento del piloto!
Plan de mantenimiento (continuación)
COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES QUE DEBEN SER REALIZADOS POR UN TALLER SHERCO
| Uso competición | Cada 10h | Cada 20h | Cada 40h | Cada 80h |
| Uso ocio | Cada 20h | Cada 40h | Cada 80h | |
| Controlar el desgaste de los discos de embrague) | ● ● | ● | ||
| Controlar la longitud de los muelles de embrague | ● ● | ● | ||
| Comprobar que la nuez de embrague no esté marcada | ● | ● | ||
| Comprobar que la campana de embrague no esté marcada | ● | ● | ||
| Controlar el desgaste del cilindro y el pistón | ● | ● | ||
| Sustituir el pistón 300i | ● | |||
| Controlar el desgaste del orificio del clip del eje de pistón (a ojo) | ● | ● | ||
| Controlar el desgaste de los árboles de levas (a ojo) | ● | ● | ||
| Controlar el desgaste de las copelas | ● | ● | ||
| Controlar el desgaste de las guías de válvulas | ● | ● | ||
| Sustituir las válvulas | ● | |||
| Sustituir los muelles de válvulas | ● | |||
| Comprobar el funcionamiento del tensor de la cadena de distribución | ● | ● | ||
| Controlar el descentrado del extremo del cigüeñal | ● | ● | ||
| Controlar el cojinete del pie de biela | ● | ● | ||
| Sustituir el cojinete de tapa de biela | ● | ● | ||
| Sustituir los cojinetes del cigüeñal | ● | ● | ||
| Controlar el desgaste total de la caja (piñones, roda- mientos, cojinetes) | ● | ● | ||
| Controlar la longitud del muelle del válvula de descarga | ● | ● | ||
| Sustituir el material del silenciador del escape | ● ● | ● ● | ||
| Controlar la longitud de la cadena de distribución | ● | ● | ||
| Controlar los palières de los árboles de levas |
Pares de apriete
PARES APRIETE MOTOR
| Tapón de vaciado magnético M12 15Nm | ||
| Tapón de vaciado con pre filtro M19 22Nm | ||
| Tapón de filtro a aceite M45 15Nm | ||
| Bujía (aplicar grasa a la cubierta) 15Nm | ||
| Tornillo cárter de bomba de agua M6X8 6Nm | ||
| Tornillo de purga radiador M6X8 8Nm |
PARES APRIETE PARTE CICLO
| Tornillo bloqueo tuerca de reglaje amortiguador | M5 5Nm | ||
| Otros tornillo chasis M6 10Nm | |||
| Otros tornillo chasis M8 24Nm | |||
| Tornillo de disco de freno delantero/trasero M8 24Nm Loctite | ® 243TM | ||
| Tornillo de corona M8 23Nm | |||
| Tornillo de fijación bridas de manillar | M8 25Nm | ||
| Tornillo de Te superior de la horquilla Sachs | M8 12Nm | ||
| Tornillo de Te superior de la horquilla WP | M8 17Nm | ||
| Tornillo de Te inferior de la horquilla Sachs | M8 15Nm | ||
| Tornillo de Te inferior de la horquilla WP | M8 12Nm | ||
| Tornillo de Te superior | M8 17Nm | ||
| Tornillo de pinzamiento de brazo de la horquilla | M8 12Nm | ||
| Tornillo soportes laterales | M8 25Nm Loctite | ® 243TM | |
| Otros tornillo chasis | M10 | 40Nm | |
| Tornillo de fijación de puentes de manillar | M10 | 40Nm | Loctite® 243TM |
| Tornillo amortiguador superior | M10 | 40Nm | Loctite® 2701 |
| Tornillo amortiguador inferior | M10 | 40Nm | Loctite® 2701 |
| Ejes motores | M10 | 40Nm | |
| Ejes bieletas delta/H | M12 | 40Nm | |
| Eje de basculante | M16 | 100Nm | |
| Tuerca de rueda delantera | M20 | 25Nm | |
| Tuerca de columna de dirección | M20 | 30Nm | |
| Tuerca de rueda trasera | M24 | 100Nm | |