450 SEF (2023) - Motocicleta Sherco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 450 SEF (2023) Sherco en formato PDF.

📄 322 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Sherco 450 SEF (2023) - page 164
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre 450 SEF (2023) Sherco

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 450 SEF (2023) - Sherco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 450 SEF (2023) de la marca Sherco.

MANUAL DE USUARIO 450 SEF (2023) Sherco

REGISTRO DE LOS NÚMEROS DE SERIE Le agradece la confianza que ha depositado en ellos al comprar uno de sus productos. Ahora es propietario de una SHERCO 450-500 SEF. Podrá disfrutar de todo el placer de conducirla si sigue los consejos e instrucciones que SHERCO indica en este manual, así como respetando la legislación de tráfico. Este manual explica el funcionamiento, revisión, mantenimiento y puesta a punto de su SHERCO. Si tuviera alguna duda sobre este manual o sobre su máquina, debe ponerse en contacto con su concesionario SHERCO: www.sherco.com / apartado “Dealers” Tómese tiempo para leer atentamente y en su totalidad este manual antes de utilizar su máquina. A fin de conservar su SHERCO en perfecto estado durante muchos años, asegúrese de hacerlo según los cuidados y mantenimiento descritos en este manual. (El vehículo que usted ha comprado puede ser ligeramente distinto del vehículo que se encuentro en este manual.) SHERCO se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso. Sello concesionario Indicar en sus espacios respectivos los números de serie del vehículo Número de bastidor (p.171) Tipo y número de motor (p.171)165

FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH

ÍNDICE Características técnicas ........................................ Descripción del vehículo ...................................... Localización de los números de serie .................. Mandos y controles ............................................... Mandos de mano: palanca de embrague, de freno delantero, interruptores .................................................. Mandos de pie: cambio de marcha, caballete, freno trasero ............................................................................ Velocímetro ...................................................................... Apertura / Cierre depósito de combustible ...................... Conducción ............................................................ Instrucciones de seguridad ................................... Sistema de refrigeración ...................................... Control de nivel de líquido de refrigeración .................. Vaciado del líquido de refrigeración ................................ Llenado del líquido de refrigeración ............................... Reglaje del motor ................................................... Controlar el juego del cable de acelerador ...................... Mantenimiento del motor ..................................... Controlar el nivel de aceite del motor .............................. Vaciado aceite del motor y sustitución del filtro ................ Llenado aceite del motor ................................................. Reglaje parte ciclo ................................................ Posición del manillar ....................................................... Reglaje de los topes de dirección ..................................... Reglaje de base de la parte ciclo en función del piloto ..... Reglaje de la compresión de la horquilla ........................ Reglaje de la descompresión de la horquilla ................... Ajuste de la compresión a baja velocidad del amortiguador Ajuste de la compresión a alta velocidad del amortiguador Ajuste de la descompresión del amortiguador ................ Control del hundimiento en vacío del amortiguador ....... Control del hundimiento en carga del amortiguador ...... Precarga amortiguador Kayaba ...................................... Cambiar el muelle del amortiguador .............................. Mantenimiento parte ciclo ..................................... Desmontaje del sillín ....................................................... Montaje del sillín ............................................................. Extracción del filtro de aire ............................................... Limpieza el filtro de aire ................................................. Montaje del filtro de aire ................................................. Desmontaje del depósito de gasolina ................................ Montaje del depósito de gasolina ..................................... Purga de los brazos de la horquilla .................................. Limpieza de los guardapolvos de la horquilla ................. Control del juego de los cojinetes de dirección .................. Ajuste del juego de los cojinetes de dirección .................. Limpieza de la cadena ..................................................... Control de la tensión de la cadena .................................. Ajuste de la tensión de la cadena .................................... Ajuste del embrague ....................................................... Control nivel de líquido embrague ................................. Desmontaje del amortiguador ....................................... Montaje del amortiguador ............................................. Ruedas, neumáticos ............................................ Desmontaje de la rueda delantera ................................ Montaje de la rueda delantera ...................................... Desmontaje de la rueda trasera .................................... Montaje de la rueda trasera .......................................... Control de la presión de los neumáticos .......................... Desgaste y deterioro ...................................................... Comprobación de la tensión de los radios ..................... Frenos ................................................................. Comprobación del recorrido del freno delantero ........... Ajuste del recorrido de la palanca del freno delantero ..... Control de nivel del líquido del freno delantero ............. Rellenado de líquido de freno delantero ........................ Ajuste de la posición del pedal de freno trasero ............. Comprobación del recorrido del pedal de freno trasero .... Ajuste del recorrido del pedal de freno trasero .............. Control del nivel de líquido freno trasero ....................... Rellenado de líquido de freno trasero ............................ Desmontaje de las pastillas de freno .............................. Control de las pastillas de freno delantero y trasero ...... Sustitución de las pastillas de freno delantero y trasero ... Mantenimiento circuito eléctrico ......................... Extracción de la batería ................................................... Montaje de la batería ..................................................... Carga de la batería ......................................................... Sustituir el fusible principal ............................................ Sustituir el fusible de protección de haz luminoso .......... Desmontaje del faro ....................................................... Montaje del faro .............................................................. Sustituir la bombilla del faro o el piloto ........................ Ajustar el alcance del faro ............................................... Sustituir la batería del velocímetro ................................. Limpieza y conservación ..................................... Limpieza de la moto ....................................................... Almacenamiento de la moto .......................................... Puesta en servício después del almacenamiento ............. Plan de mantenimiento ...................................... Pares de apriete ................................................. Características técnicas 500 Supermotard ........... Plan de mantenimiento 500 Supermotard ............ Garantía ..............................................................

Longitud total Anchura total Altura sillín Distancia entre ejes Distancia al suelo Tipo Embrague Transmisión primaria Cambio Transmisión secundaria Tipo Cilindrada Diámetro/Carrera Ratio de comprensión Transmisión Sistema de arranque Diámetro válvula admisión Diámetro válvula escape Reglaje en frío válvula admisión Reglaje en frío válvula escape Bujía Distancia entre los electrodos de bujía Inyección electrónica Alternador Capacidad aceite motor 2260 mm 820 mm 950 mm 1490 mm 355 mm Manual Multi discos en baño de aceite, mando hidráulico 25 : 68 6 velocidades 14 X 50 Monocilíndrico 4 tiempos refrigeración por líquido 4 válvulas DOHC transmisión por cadena Arranque eléctrico 38 mm 30,5 mm 0.15-0.2mm 0.2-0.25mm

COMPONENTES ELÉCTRICOS

Chasis Horquilla Suspensión trasera Carrera delantera/trasera Freno delantero Freno trasero Frenos de disco (Límite de desgaste) Neumático delantero Neumático trasero Presión todo terreno delantera/trasera Capacidad depósito de gasolina Gasolina Batería Faro Piloto Luz trasera / freno Intermitentes Batería contador de velocidad Luz de matrícula Semiperimetral en acero CrMo con bastidor secundario en aluminio KAYABA USD Ø48mm cartuchos cerrados (Factory) KAYABA USD Ø48mm cartucho abierto (Racing) KAYABA con botella separada 300/330mm Disco Ø260mm Disco Ø220mm 2.7mm delante y 3.6mm detrás 90/90-21’’ 140/80-18’’ 0,9 bar 9,7L con 1L de reserva Súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 BS BSLi-02 Lithium (Factory) Yuasa YTX5 LBS (Racing)

W5W LED R10W CR 2032 W5W 12V 2Ah 12V 4Ah 12V 35/35W 12V 5W 12V 10W Tensión de la batería:

12V 5W REGLAJES - HORQUILLA KAYABA USD (FACTORY) Ø48MM Compresión Descompresión Rigidez muelle Tipo de aceite Confort Estándar Sport Confort Estándar Sport Peso del piloto: 65-75kg Peso del piloto: 75-85kg Peso del piloto: 85-95kg KAYABA 01M 20 clics hacia atrás 12 clics hacia atrás 8 clics hacia atrás 18 clics hacia atrás 12 clics hacia atrás 10 clics hacia atrás 4.2N/mm 4.4N/mm (origen) 4.6N/mm 345 CC168

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

REGLAJES - HORQUILLA KAYABA USD (RACING) Ø48MM Compresión Descompresión Rigidez muelle Tipo de aceite Nivel de aceite medido (horquilla comprimida y sin muelle) desde la parte de arriba del tubo superior Confort Estándar Sport Confort Estándar Sport Peso del piloto: 65-75kg Peso del piloto: 75-85kg Peso del piloto: 85-95kg KAYABA 01M 18 clics hacia atrás 14 clics hacia atrás 12 clics hacia atrás 14 clics hacia atrás 12 clics hacia atrás 10 clics hacia atrás 4.2N/mm 4.4N/mm (origen) 4.6N/mm 345 cm³ 120 mm

REGLAJES - AMORTIGUADOR KAYABA SUSPENSIÓN

Compresión Descompresión Precarga Rigidez muelle Confort Estándar Sport Confort Estándar Sport Confort Estándar Sport Peso del piloto: 65-75kg Peso del piloto: 75-85kg Peso del piloto: 85-95kg 20 clics hacia atrás 14 clics hacia atrás 12 clics hacia atrás 2,5 clics hacia atrás 1,5 clics hacia atrás 1 clic hacia atrás 15 clics hacia atrás 13 clics hacia atrás 11 clics hacia atrás 48N/mm 50N/mm (origen) 54N/mm169

Aceite motor Aceite motor para temperaturas superiores a 30°C Líquido de refrigeración Líquido de freno Aceite de la horquilla Aceite del amortiguador Aerosol para cadena de transmisión secundaria Limpiador filtro de aire Lubricante para filtro de aire Limpiador plástico Limpiador llantas Limpiador discos de freno Lubricante universal SAE 10W50 SAE 15W60 DOT 4 KAYABA 01M

DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO

7 - Tapón depósito gasolina.

(freno / iluminación matrícula).

9 - Selector de cambio.

Lado izquierdo Lado derecho

DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO

10 - Retrovisor izquierdo.

11 - Maneta de embrague.

12 - Conmutador izquierdo.

14 - Conmutador derecho.

15 - Maneta freno trasero.

16 - Puño del acelerador.

17 - Retrovisor derecho.

Mandos El número de serie del vehículo está grabado en el lado derecho de la columna de dirección. El número del motor está grabado en el lado izquierdo del cárter.

LOCALIZACIÓN NÚMEROS DE SERIE

Número de serie del vehículo Tipo y número del motor

La maneta de embrague está en el lado izquierdo del manillar y dispone de un tornillo de reglaje . Luz de carretera (Faro) Luz de cruce (Código) Luz de posición (Piloto) Bocina Intermitentes La maneta de freno delantero está en el lado derecho del manillar y dispone de un tornillo de reglaje . Dos posiciones posibles: Posición ON : todas las luces están encendidas. Posición OFF : todas las luces están apagadas.

Maneta de embrague Conmutador izquierdo Maneta de freno Interruptor luz on/off MANDOS DE MANO: MANET A DE EMBRAGUE, DE FRENO DELANTERO, INTERRUPTORES

Botón de arranque. Selector de curva de mapa. El contacto de llave tiene dos posiciones: Posición . El motor está cerrado y no puede arrancarse. Posición . El motor puede arrancarse. Velocímetro. Boton de mando de las funciones del velocímetro. Contacto de llave. Intermitente izquierdo. Intermitente derecho. Apagado intermitentes.

Conmutador derecho Contacto de llave Velocímetro Botón de intermitentes

POSICIÓN 1 POSICIÓN 2

La moto está equipada con un sistema “Keyless”. Permite arrancar la moto sin utilizar la llave ni el contactor ON/OFF. Se enciende automáticamente y se apaga tras 30 segundos de inactividad de la moto. En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F). Sin embargo, la potencia de arranque de las baterías de iones de litio se ve más afectada por las temperaturas bajas que la de las baterías de plomo. Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos y esperar 30 segundos entre cada intento. Estas pausas son necesarias para que el calor que se genera pueda distribuirse por la batería de iones de litio y para evitar que esta resulte dañada. Si, con una temperatura inferior a 15 °C (60 °F), una batería de iones de litio cargada no es capaz de accionar el motor de arranque o si solo lo acciona débilmente, debe calentarse internamente para aumentar la potencia de arranque (salida de corriente). A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la potencia de arranque. Sistema KEYLESS Dos posiciones posibles: Botón suelto : en esta posición, la moto puede arrancarse. Botón presionado : la moto en marcha se para y la moto parada no puede arrancarse. Posición . Curva “Soft”. Posición . Curva “Hard”. Selector de mapa de inyección Parada de emergencia del motor

POSICIÓN 1 POSICIÓN 2

Freno de pie Caballete lateral Esquema de acciones en el selector para pasar por las 6 velocidades. Mando de freno trasero. Subir la goma de seguridad , apoyar el pie sobre el caballete y mantenerlo desplegado hasta que soporte todo el peso de la moto. - El caballete dispone de un sistema de seguridad que lo pliega automáticamente cuando la moto ya no está en vertical. - El caballete está concebido para soportar solo el peso de la moto. Cambio de marchas MANDOS DE PIE:

Presionar Botones 1 y 2: Modo configuración Botón 1: Cambiar pantalla 1,2,3 Botón 2: Cambiar pantalla 1,2,3 Presionar Botón 1: Pantalla 1: ajuste DST Pantalla: ajuste DST2 Pantalla 1: Velocidad, Hora, DST 1 Pantalla 3: Alterno velocidad AVG/MAX, Horas de funcionamiento, ODO Pantalla 2: Velocidad, Hora, DST2 Presionar Botón 2: Pantalla 1: puesta a 0 DST Pantalla 2: puesta a 0 DST2 Pantalla 3: puesta a 0 MAX/ AVG Indicador de intermitente. Indicador de luz de carretera. Indicador FI (MIL): defecto sistema de inyección. Indicador de reserva de combustible. Botón izquierdo: Permite cambiar de una pantalla a otra. Entrar en el modo DST y DTS2. Permite disminuir la distancia en modo DST. Botón derecho: Permite cambiar de una pantalla a otra. Permite poner a 0 DST/DST2, velocidad MAX/AVG (botón presionado 3s). Permite aumentar la distancia en modo DST. Botón modo Para evitar la entrada de agua, guardar una distancia mínima en el lavado de 20cm. ATENCIÓN El vehículo no debe estar bajo tensión para manipular el velocímetro. FI177

Fig 1 Función SPD Fig 2 Función MAX Fig 4 Función DST Fig 3 Función AVG Fig 5 Función DST2 Función SPD velocidad instantánea (pantallas 1 y 2): muestra la velocidad actual del vehículo. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.179). Función MAX velocidad máxima (écran 3): muestra la velocidad máxima desde la última puesta a 0. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. ( p.179). Puesta a 0 Función MAX Botón derecho presionado 3s 0 Puesta a 0 realizada. Función DST diario kilométrico (pantalla 1): muestra el kilometraje parcial recorrido por el vehículo desde la última puesta a 0. La distancia parcial se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en mph ( p.179). Puesta a 0 Función DST Botón derecho presionado 3s 0.0 Puesta a 0 realizada. Función AVG velocidad media (pantalla 3): muestra la velocidad media desde la última puesta a 0. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. ( p.179). Puesta a 0 Función AVG Botón derecho presionado 3s 0 Puesta a 0 realizada. Función DST2 diario kilométrico (pantalla 2): muestra el kilometraje parcial recorrido por el vehículo desde la última puesta a 0. La distancia parcial se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en mph. ( p.179). Puesta a 0 Función DST2 Botón derecho presionado 3s 0.0 Puesta a 0 realizada.178

Fig 6 Función ajuste distancia Fig 7 Función ODO Fig 9 Función Hora Fig 8 Función ART Fig 10 Función batería baja/error batería Funciónes DST y DST2 pueden ser ajustadas por el usuario. Configuración DST (pantalla 1) Botón izquierdo presionado 3s el icono «DST» parpadea Botón izquierdo para disminuir la distancia. Botón derecho para aumentar la distancia volviendo a la pantalla 1. Configuración DST2 (pantalla 2) Botón izquierdo presionado 3s el icono «DST2» parpadea Botón izquierdo para disminuir la distancia. Botón derecho para aumentar la distancia volviendo a la pantalla 2. Función ODO totalizador (pantalla 3): muestra el kilometraje total recorrido por el vehículo. La distancia total se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en m/h (p.179). Esta información no puede ponerse a 0. Al pasar de 399.999 km (o millas), el contador se vuelve a poner a 0. Función Hora (pantallas 1 y 2): muestra la hora. Función ART horas de funcionamiento (pantalla 3) amuestra las horas de funcionamiento del vehículo. Esta información no puede ponerse a 0. Hasta 99h 59min aumenta minuto por minuto Después de 99h59min y hasta 9.999h aumenta hora por hora. Al pasar de 9.999 horas, el contador se queda a este valor. Función batería baja/error batería: Cuando la tensión de la batería es débil (<2.4V), el indicador de batería baja aparece en la pantalla. Cuando la tensión de la batería es crítica, solamente aparece en la pantalla el indicador de batería baja parpadeando.179

Millas o Km Por defecto: km 12 o 24h Por defecto: 24h Ajuste de la hora Reglaje del recordatorio de mantenimiento en horas Por defecto: 5horas El cambio de parámetro se hace cada 5s automaticamente. Modo configuración UNIT (elección unidad) (Formato hora) (Ajuste hora) (Recordatorio de mantenimiento) Botones izquierdo y derecho presionados juntos 3s: activación del modo configuración Elección M/H y KM/H Elección formato 24h y 12h Botón izquierdo Disminuye hora del día Disminuye valor indicador de mantenimiento Botón derecho Aumenta hora del día Aumenta valor indicador de mantenimiento OFF : no funciona Reglaje valor usuario LIFE (Circunferencia rueda) No modificar estos parametros PPr (Número de pulsos) Función recordatorio mantenimiento: permite el reglaje de un recordatorio para las operaciones de mantenimiento. Cuando se alcance el numero de horas programado se encendera en la pantalla el icono de mantenimiento. Visualización del tiempo que queda: Desde la pantalla principal boton izquierdo presionado 3s aparece el valor ninguna accion volviendo a la pantalla 3. Nota: Si el recordatorio no esta activado, el valor sera OFF. Reinicializar el recordatorio mantenimiento: Desde la pantalla principal boton izquierdo presionado 3s aparece el valor boton derecho presionado 3s puesta a 0 realizada (el recordatorio empieza al valor programado en modo configuracion).180

Tapón del depósito Utilice únicamente gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 mixto con aceite de 2 tiempos. Apertura: Girar el tapón hacia la izquierda. Cierre: Girar el tapón hacia la derecha. Combustible181

1. Ponga el selector de velocidad en punto muerto.

2. Pulse el starter.

3. Arranque el motor pulsando el botón del arrancador sin acelerar.

4. Espere unos minutos para que el motor se caliente.

5. Suelte el starter.

Siga las instrucciones anteriores sin los pasos 2-4 y 5. - Las posiciones del selector de marchas se indican en la (p.175). - Para encontrar el punto muerto, presionar el selector, cuando llegue a primera (se notará una resistencia) subir ligeramente el selector.

1. Cerrar el gas al desembragar.

2. Poner la marcha inferior.

3. Abrir parcialmente el gas cuando se embraga.

- Pare el motor con el botón de parada. El sistema Keyless cortará automáticamente el contacto tras 30 segundos de inactividad. Familiarícese con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar el vehículo. Arranque del motor en frío Arranque del motor en caliente Cambio de marcha Aparcamiento182

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

- No conduzca después de haber consumido alcohol. - Lleve un casco homologado cuando utilice el vehículo. - Mantener la máquina en buen estado de marcha y realizar correctamente el mantenimiento aumenta su fiabilidad y su seguridad de uso. - La gasolina es inflamable, llene el depósito de gasolina con el motor parado. - Los gases de escape son tóxicos, nunca se debe poner el motor en marcha dentro de un local cerrado. - Estacionar siempre el vehículo sobre un suelo duro y plano, no aparque nunca el vehículo en pendiente o sobre un suelo blando. Compruebe siempre el equilibrio del vehículo. - Antes de salir a la carretera compruebe siempre los siguientes puntos: Si durante estas comprobaciones se encuentra una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglajes de este manual o diríjase a un concesionario Sherco. Neumáticos: Aceite motor: Gasolina: Cadena de transmisión: Dirección: Frenos: Puño del gas: Embrague: Equipamiento eléctrico: Apriete (tuercas, pernos...): Desgaste y presión. Nivel (p.192). Nivel + Ausencia de fugas. Flecha (p.206). Que no haya bloqueo. Funcionamiento, holgura, ausencia de fugas del líquido, desgaste de las pastillas (p.213 a 216). Holgura ( p.187). Juego ( p.206). Funcionamiento de la bocina y las luces ( p.172 y p.173). Comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien fijados ( p.226).183

FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN - El líquido caliente puede provocar heridas graves - El líquido de refrigeración es nocivo. - En caso de contacto con la piel o los ojos, o en caso de ingestión o de heridas ocasionadas por el líquido caliente: CONSULTE A UN MÉDICO. - Utilice guantes de protección. - No sustituya el líquido de refrigeración por agua o anticongelante: eso podría dañar el motor. - Realizar las operaciones de control y llenado del líquido de refrigeración con el motor en frío. Es importante respetar estas advertencias. La falta de líquido o la presencia de aire dentro del radiador izquierdo puede causar daños graves al motor. ATENCIÓN ATENCIÓN - Colocar la moto en vertical sobre una superficie horizontal. - Desenroscar el tapón . - Desenroscar el tornillo de purga . - Rellenar hasta que el líquido salga sin aire. - Colocar el tornillo . - Volver a poner el tapón y comprobar que esté en posición correcta. - Llenar de líquido hasta arriba del radiador. - Volver a poner el tapón y comprobar que esté en posición correcta. Moto horizontal

Líquido de refrigeración Motul

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

VACIADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Asegúrese de que la moto esté bien vertical sobre un suelo horizontal. - Colocar un recipiente bajo la moto - Retirar el tapón y el tornillo . - Dejar que fluya el líquido. Para proteger el medio ambiente, el líquido extraído debe llevarse a un centro de recogida. ATENCIÓN Comprobar el nivel de líquido en el depósito de expansión. El líquido debe llegar al nivel de la marca « LEVEL ». Si el nivel no es correcto, desenroscar el tapón . Rellenar de líquido hasta la marca « LEVEL ». Volver a poner el tapón .

Líquido de refrigeración Motul

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

LLENADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN - Volver a poner el tornillo con una junta nueva. - Llenar por el orificio del tapón el líquido de refrigeración nuevo. - Continuar el llenado. - Una vez alcanzado el nivel: (Aprox. 1,1 litros). - Vuelva a colocar la motocicleta en su caballete lateral y reanudar las operaciones de control de nivel ( p.24). Reemplace la tapa . - Llene hasta que el líquido llegue al tornillo de purga . - Vuelva a colocar el tornillo de purga con una junta nueva.

Líquido de refrigeración Tornillo de purga radiador Motul

Juego del cable del acelerador 2....4mm REGLAJE MOTOR CONTROLAR EL JUEGO DEL CABLE DEL ACELERADOR Manillar en posición derecha, comprobar que el juego del puño sea correcto. Si el juego no es correcto, ajustarlo como se muestra abajo. Arrancar la moto y dejarla funcionar al ralentí. Girar el manillar y comprobar que el ralentí sea constante. Si el régimen cambia, reglar la holgura del cable del acelerador. Juego del cable de gas Ajustar el juego del cable de gas Ajustar la tensión del cable de gas al nivel del puño con la ayuda del tensor . Aflojar la contratuerca y ajustar la tensión del cable con el tensor . Una vez que se haya tomado la holgura deseada, apretarla tuerca de seguridad .

CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR - Asegúrese de que la moto está sobre sus 2 ruedas, vertical y sobre suelo horizontal. - Comprobar el nivel del aceite motor por el indicador del cárter embrague como se indica en el esquema de abajo. Si es necesario, ajustar el nivel: - Abrir el tapón de llenado del aceite motor del cárter embrague - Rellenar de aceite de motor.

Aceite motor SAE 10W501,1L - Un nivel de aceite erróneo puede dañar el motor. - No utilice la moto si el nivel está por debajo del mínimo. ATENCIÓN

Nivel motor caliente Nivel motor frío188

MANTENIMIENTO DEL MOTOR

VACIADO ACEITE MOTOR Y SUSTITUCIÓN FILTRO DE ACEITE - Realizar el vaciado del aceite motor caliente. - Colocar la moto en vertical sobre suelo horizontal. - Colocar un recipiente bajo la moto para recuperar el aceite usado. - Aflojar los tapones de vaciado y . - Aflojar el tapón magnético . - Retirar los prefiltros y . - Dejar fluir el aceite - Aflojar los tornillos y desmontar el cárter de cadena . - Desenroscar el tapón de filtro de aceite . - Extraer el filtro de aceite con un gancho. - Dejar fluir el aceite. - Limpiar los tapones , y con un desengrasante. - Limpiar y comprobar los pre-filtros y y cambiarlos si es necesario.

ATENCIÓN Utilice guantes de protección.

- Montar el filtro de aceite nuevo en el sentido correcto, como se indica en la foto. - Montar el tapón con una junta tórica nueva. - Poner el tapón con una junta nueva. - Volver a colocar los pre-filtros y y los tapones y . - Desenroscar el tapón de llenado de aceite motor ( p.187). - Rellenar de aceite motor. - Comprobar el nivel por la ventanilla. ( p.187). - Completar el nivel si es necesario.

Tapón de filtro de aceite Tapón magnético Aceite motor Tapón Tapón 15Nm 15Nm SAE 10w50 15Nm 20Nm M45 M12 1,1L M18 M21 Sustituir obligatoriamente el filtro en cada vaciado. NOTA Para proteger el medio ambiente, los aceites y filtros usados deben depositarse en un centro de recogida y no tirarlos por la alcantarilla o en la naturaleza. ATENCIÓN

POSICIÓN DEL MAILLAR

Las patas de la horquilla llevan dos orificios separados por una distancia A. Los puentes de manillar están descentrados por una distancia B. La moto se entrega de fábrica con el manillar en posición retrasada. -Retirar los cuatro tornillos . -Retirar las bridas de manillar y retirar el manillar. -Retirar lo dos tornillos . -Retirar los puentes y colocarlos en la posición deseada. - Volver a montar el manillar y las bridas. -Poner los cuatro tornillos en su sitio y apretarlos uniformemente. El manillar también puede orientarse según los puentes. Distancia entre los orificios A Descentrado de los puentes B 13mm 4mm

REGLAJE DE LOS TOPES DE DIRECCIÓN REGLAJE DE BASE DE LA PARTE CICLO EN FUNCIÓN DEL PILOTO El ángulo de giro puede modificarse utilizando los tornillos de reglaje situados en los bordes inferiores de la columna de dirección. Aflojar la tuerca y apretar el tornillo hasta obtener el ángulo de giro deseado. Apretar la tuerca y realizar la misma operación en el otro lado. Si el peso del piloto no se corresponde con las normas, compensar modificando la rigidez de los muelles (horquilla y amortiguador). Tuerca de bloqueo ángulo de giro Peso estándar del piloto (con equipamiento) M8 20Nm de 75 a 85kg

REGLAJE DE LA COMPRESIÓN DE LA HORQUILLA REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DE LA HORQUILLA Los tornillos determinan el comportamiento de la horquilla cuando se comprime. Al girarlos hacia la derecha aumenta el freno hidraulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo hasta el final y después volver atrás el número de clics indicado. Los tornillos de reglaje determinan el comportamiento de la horquilla cuando se extiende. Girar los tornillos hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Los tornillos de ajuste están situados en el extremo inferior de los brazos de la horquilla. Girar hacia la derecha el tornillo hasta el final y después volver atrás el número de clics indicado.

AJUSTE DE LA COMPRESIÓN A BAJA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR AJUSTE DE LA COMPRESIÓN ALTA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR El tornillo de ajuste determina el comportamiento del amortiguador en compresiones lentas (sensibilidad). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo , con un destornillador hasta el tope, después volver atrás el número de clics indicado. No aflojar la tuerca . AMORTIGUADOR KAYABA La tuerca de ajuste determina el comportamiento del amortiguador en compresiones rápidas (impactos grandes). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha la tuerca , con una llave de tubo, hasta el tope, después volver hacia atrás el número de clics indicado. No aflojar el tornillo . AMORTIGUADOR KAYABA Reglaje de compresión lenta Reglaje de compresión rápida Confort Estándar Sport Confort Estándar Sport 20 clics 14 clics 12 clics 2,5 vueltas 1,5 vueltas 1 vuelta KAYABA KAYABA

AJUSTE DE LA DESCOMPRESIÓN DEL AMORTIGUADOR CONTROL DEL HUNDIMIENTO EN VACÍO DEL AMORTIGUADOR CONTROL DEL HUNDIMIENTO EN CARGA DEL AMORTIGUADOR El tornillo de ajuste determina el comportamiento del amortiguador en distensión. Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo hasta el tope y después volver hacia atrás el número de clics indicado. AMORTIGUADOR KAYABA La moto sobre un trípode Medir el lado R1 entre un punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. La moto sobre sus ruedas Medir el lado R2 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. El hundimiento estático es la diferencia R1-R2. Si el hundimiento estático no es correcto, reglar la precarga del amortiguador ( p.199). El piloto sobre la moto Medir el lado R3 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. El hundimiento en carga es la diferencia R1-R3. Si el hundimiento en carga no es correcto, cambiar el muelle. ( p.199).

Ajuste de distensión Confort Estándar Sport 15 clics 13 clics 11 clics Hundimiento estático Hundimiento en carga 35mm-40mm 95mm a 100mm

- Desmontar el amortiguador y limpiarlo ( p.208). -Aflojar la abrazadera . - Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo según el valor del hundimiento en vacío medido. - Volver a bloquear la abrazadera . - Volver a montar el amortiguador ( p.208). - Controlar el hundimiento en vacío ( p.198).

CAMBIAR EL MUELLE DEL AMORTIGUADOR

- Desmontar el amortiguador y limpiarlo. ( p.208). - Elegir e instalar un muelle en función de su peso. - Volver a montar el amortiguador. - Controlar el hundimiento en carga ( p.198). - Reglar la distensión ( p.198). Indicaciones Aflojar una vuelta Apretar una vuelta Aumenta en 4mm el valor del hundimiento en vacío Reduce en 4mm el valor del hundimiento en vacío

EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE

- Desbloquear un cuarto de vuelta a la izquierda el tornillo Dzeus del sillín. - Desmontar el sillín tirando de él hacia atrás respecto a la moto. - Volver a montar el sillín hacia delante asegurándose de que quede enganchado en la plataforma del depósito. Las muescas del sillín deben pasar por dentro de las lengüetas del bastidor secundario previstas para ello. - Bloquear el tornillo Dzeus un cuarto de vuelta hacia la derecha. El filtro de aire es un elemento vital para el buen funcionamiento del motor. Su mantenimiento es, por tanto, primordial. Un filtro de aire sucio disminuye el rendimiento de la moto, aumenta el consumo de gasolina y, en el peor de los casos, las impurezas pueden pasar al motor y provocar un desgaste prematuro. - Desmontar el sillín. - Aflojar el tornillo moleteado . - Sacar el filtro con su soporte de plástico . - Separar el filtro de su soporte de plástico.

- Volver a colocar el elemento filtrante en su soporte. Asegurarse de que quede bien enganchado en las seis lengüetas . - Aplicar una película de grasa en la cara delantera del filtro. - Volver a instalar el filtro con su soporte teniendo cuidado de que quede bien centrado. - Volver a montar el tornillo moleteado . - Comprobar que el filtro de aire esté bien colocado. - Volver a montar el sillín ( p.200). Limpiar la espuma del filtro de aire con un limpiador líquido especial y dejarla secar. Si es necesario, limpiar el interior de la caja de aire con un trapo.

No limpie el filtro de aire con disolventes o gasolina. No estrujar el filtro ni retorcerlo. Solo debe apretarse. Impregnar el filtro de aire con aceite de filtro. INFO INFO Limpiador filtro de aire Aceite para filtro Motul

Quitar el asiento ( p.196). Desatornille los tornillos del depósito. Saque la manguera de ventilación de la platina superior. Desconecte el conector eléctrico de la bomba de gasolina. Retire el conjunto de la manguera de combustible apretando el conector y luego tirando del conjunto de la manguera . Evite la penetración de impurezas en la manguera de combustible. Esto puede provocar gripados. Desatornille los tornillos de los plásticos derecho e izquierdo. Libere lateralmente los dos plásticos de los radiadores y retire el depósito hacia arriba quitando el conjunto de manguera / conector eléctrico a través del pozo del depósito.

Advertencia, riesgo de salpicaduras de gasolina. No coloque su cara en línea con la salida de combustible de la bomba. ATENCIÓN

Verificar el correcto posicionamiento del cable de gas y el latiguillo del embrague . Pase el conjunto de manguera / conector eléctrico a través del pozo del depósito. Instale el tanque separando los plásticos del radiador y verifique que no haya cables o mangueras pellizcados. Compruebe el ajuste de las placas laterales con los plásticos del depósito. Conecte el conector eléctrico y la manguera de combustible . Montar el tornillo del depósito con el anillo de goma. Montar los tornillos de los plásticos del radiador. Vuelva a montar el asiento ( p.196). Vis châssis M6 10Nm

PURGA DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA CONTROL DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLA Después de algún tiempo de funcionamiento, el aire se acumula bajo presión en la horquilla. Cada 5 a 10 horas de uso (según la intensidad) se debe realizar la purga. En frío, con la horquilla completamente distendida, retirar y después volver a apretar los tornillos en cada tapa de la horquilla. Moto sobre trípode. Ejercer presión de delante hacia atrás en los brazos de la horquilla. No se debe notar ningún juego en los cojinetes de la dirección. Hacer girar el manillar de derecha a izquierda. No se debe notar ninguna resistencia en los cojinetes de dirección. En caso de juego y/o de resistencia, reglar la holgura de los cojinetes y/o cambiarlos. Reglar la holgura de los cojinetes ( p.205) Retirar la moto del trípode. Moto sobre trípode. Desmontar la rueda delantera ( p.209). Desmontar las protecciones de la horquilla. Deslizar los guardapolvos hacia abajo. Limpiar y lubricar los guardapolvos y los tubos de la horquilla. Volver a montar los guardapolvos y limpiar el aceite superfluo. Volver a montar las protecciones de la horquilla. Volver a montar la rueda delantera ( p.209). Bajar la moto del trípode.

AJUSTE DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN

LIMPIEZA DE LA CADENA

CONTROL DE LA TENSIÓN DE CADENA Moto sobre trípode. Aflojar los tornillos y . Aflojar la tuerca y volverla a apretar. Apretar los tornillos . Apretar el tornillo . Controlar el juego de los cojinetes de dirección. ( p.204). Retirar la moto del trípode. Moto sobre trípode. Empujar la cadena hacia arriba y medir la tensión de la cadena según se indica en el esquema. Si la tensión de la cadena no es correcta, consultar el ajuste de la cadena. ( p.206). En caso contrario, retirar la moto del trípode.

Tuerca de dirección Tornillos de brida superior de la horquilla Tornillo de te superior Loctite

243™ M20 M8x35 M8x30 17Nm 30Nm 17Nm Los cojinetes deben engrasarse al menos una vez al año. NOTA Limpiar regularmente la cadena aumenta considerablemente su duración. Limpiar la cadena y aplicar lubricante para cadena. Limpiador para cadena Grasa para cadenas Tensión de cadena Motul

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CADENA

Aflojar las tuercas . Aflojar o apretar los tornillos . Dévisser ou visser les vis hasta conseguir la tensión correcta de la cadena. Controlar la simetría de los dos lados con la ayuda de las marcas . Apretar los tornillos . Apretar la tuerca . Retirar la moto del trípode. La posición de la maneta puede modificarse en función de la fisonomía del piloto. - Girar la rueda hacia la derecha para acercar la maneta. Una mala tensión de la cadena puede provocar desgastes mecánicos. ATENCIÓN

Tensión de cadena 50mm...53mm Tuerca eje trasero M24 100Nm La pieza deslizante esta preparada para adaptarse a cadenas más largas girándola 180À. NOTA

- Girar la rueda hacia la izquierda para alejar la maneta.

Distancia A ≥3mm ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo. - Puede ser peligroso para la piel. - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje. Colocar el cilindro maestro en horizontal. - Sacar los dos tornillos , la cubierta y la membrana . - Controlar el nivel de líquido y rellenarlo si es necesario. - Volver a colocar la cubierta con la membrana y los dos tornillos. Nivel de líquido de freno bajo el borde de la boca. 4mm Motul

Moto sobre trípode. Desmontar la placa lateral derecha. Desmontar el escape. Retirar los tornillos y . Retirar el silenciador del escape y el intermedio. No desmontar el silenciador después de haber hecho funcionar la moto. Hay riesgo de quemaduras importantes. Desmontar el eje . Quitar el tornillo . Quitar el tornillo superior del amortiguador. Retirar el amortiguador por arriba. Colocar el amortiguador por arriba. Poner el tornillo superior del amortiguador y apretar. Colocar la bieleta delta delta y la bieleta H. Poner el tornillo y apretar. oner el tornillo y apretar. Volver a montar el escape los muelles y los “silent bloc”. Volver a montar el silenciador detrás y apretar los tornillo con las tuercas nylstop. Volver a montar la placa lateral derecha. Retirar la moto del trípode. ATENCIÓN

Moto sobre trípode. Aflojar los dos tornillos y la tuerca . Aflojar los dos tornillos . Extraer el eje por el lado derecho. Sacar la rueda de la horquilla. No accionar la palanca de freno delantero cuando la rueda delantera se haya retirado. Comprobar que los discos de freno no estén sucios de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con el limpiador para frenos. Instalar el separador en el lado izquierdo del cubo de rueda. Instalar la rueda delantera en la horquilla y montar el eje, que se habrá engrasado previamente. Apretar uno de los tornillos . Poner la tuerca en su sitio y apretar. Apretar los tornillos del lado izquierdo de la moto. Afloje el tornillo . Accione la palanca del freno delantero varias veces hasta que las pastillas de freno toquen el disco. Retire la moto del caballete y empuje la horquilla varias veces. Apretar los 2 tornillos . ATENCIÓN Motul

Instalar la moto sobre un trípode. - Aflojar la tuerca y extraer la pieza deslizante . - Tapar el eje con una cubierta nylon. - Sacar el eje. - Mover la rueda lo más hacia delante posible. - Extraer la cadena y la rueda. No accionar el pedal de freno trasero cuando se haya retirado la rueda trasera. Comprobar que los discos de freno no esté sucio de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con un limpiador para frenos. Comprobar que los dos separadores y de ruedas estén bien colocados.

CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Instalar la rueda en los brazos e introducir el eje de la rueda previamente engrasado. Montar la cadena. Colocar los tensores de cadena e instalar la tuerca pero sin apretar. Controlar la tensión de cadena ( p.206). Apretar la tuerca . Accionar varias veces el pedal de freno trasero hacia delante hasta que las pastillas toquen el disco. Retirar la moto del trípode. Comprobar regularmente la presión de los neumáticos con un manómetro de precisión. - Sacar el tapón de la válvula. - Comprobar la presión del aire cuando el neumático esté frío. Presión del aire del neumático para uso todo terreno. Si la presión no se corresponde con la tabla de debajo: - Corregir la presión. - Volver a poner el tapón de la válvula. 0,9bar (13 psi) 0,9bar (13 psi) Delante Detrás

Comprobar regularmente la profundidad de la banda de rodadura. Si la profundidad es inferior al valor indicado: - Cambiar el neumático. Comprobar que no haya golpes, piedras, clavos, objetos puntiagudos o deformaciones en el neumático. Si el neumático está dañado: - Cambiar el neumático Profundidad banda de rodadura Par de apriete ≥3mm 5 a 6 Nm COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LOS RADIOS No olvidar el control y la tensión de los radios. Una buena tensión asegura estabilidad y seguridad de conducción. - Realizar una verificación antes y después de cada uso de la moto, especialmente si es nueva o en caso de cambiar los radios. - Con un destornillador, golpear ligeramente cada radio, el sonido debe ser claro. - Si el sonido es sordo, hacer que se comprueben los radios en un concesionario Sherco. ATENCIÓN209

FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH

FRENOS COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL FRENO DELANTERO AJUSTE DEL RECORRIDO DE LA PALANCA DE FRENO DELANTERO CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO Tirar de la maneta hacia el manillar y comprobar el recorrido . Si el recorrido no se corresponde con estas indicaciones, seguir las instrucciones indicadas a continuación. Ajustar el recorrido con la ayuda del tornillo de reglaje . - Girar hacia la derecha para alejar la maneta. - Girar hacia la izquierda para acercar la maneta. Poner la boquilla en posición horizontal. Comprobar el nivel del líquido mediante el indicador. Asegurarse de que el nivel (entre las dos flechas) esté más cerca de la flecha de arriba. Si el nivel es inferior a la marca MIN, rellenar el líquido según las instrucciones siguientes. Recorrido maneta freno delantero ≥3mm

FRENOS - El líquido hidráulico es muy corrosivo. - Puede ser peligroso para la piel. - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje. - Aflojar los dos tornillos . - Levantar la cubierta con su membrana . - Rellenar la boquilla con el líquido de freno hasta la marca . - Volver a montar la membrana, la cubierta y los dos tornillos. La posición del pedal de freno se regla del siguiente modo: desbloquear la contratuerca después apretar o aflojar el tornillo para encontrar la posición deseada. Apretar la tuerca una vez el pedal esté reglado. Tuerca de tope de pedal de freno. Comprobar el recorrido ( por debajo). - Soltar el muelle . - Accionar varias veces el pedal. - Fijar el muelle . Si el recorrido no corresponde con las indicaciones, consulte el reglaje del recorrido..( p.215). ATENCIÓN

RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO DELANTERO AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL PEDAL DE FRENO TRASERO COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL PEDAL DE FRENO TRASERO Nivel de líquido de freno por debajo del reborde de la boquilla. 5mm Motul

FRENOS - Soltar el muelle . - Aflojar la tuerca y girar la varilla hasta que el recorrido sea correcto. Bloquear la varilla y apretar la tuerca . - Fijar el muelle . Colocar la moto sobre una superficie plana. Comprobar el nivel del líquido mediante el indicador. Asegurarse de que el nivel (entre las dos flechas) esté más cercano a la flecha de arriba. Si el nivel es inferior a la marca MIN, rellenar el líquido según las instrucciones siguientes. Retirar el tapón con su membrana . Rellenar de líquido hasta la marca . - Volver a montar la membrana y la cubierta con su junta tórica.

RBF 700 líquido de freno DOT4

FRENOS - Retirar los clips y el eje . - Retirar las pastillas de freno. No accionar la palanca de freno delantero o el pedal de freno trasero cuando se hayan retirado las pastillas. Comprobar que los discos de freno no estén sucios de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con limpiador para frenos. DESMONTAJE DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO Comprobar el desgaste de las pastillas. Si se deben sustituir, cambiar siempre las pastillas por parejas. CONTROL DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO

Espesor mínimo de las pastillas ≥1mm Motul

FRENOS Instalar pastillas nuevas. Volver a montar los dos ejes y los clips . Comprobar los niveles de líquido de freno y rellenar si es necesario ( p.214 y 215). No utilizar la moto si la palanca o el pedal de freno no están operativos. ÿBombearŸ varias veces con la palanca/el pedal Hasta que las pastillas estén en contacto con los discos. Desactivar todos los sistemas y parar el motor. ESPERE AL MENOS 30 SECONDES, MOTO APAGADA Y INMOVIL, PARA QUE EL SISTEMA „KEYLESS‰ SE APAGUE RIESGO IMPORTANTE DE DANOS EN EL PROCESADOR (ECU) - Desmontar el sillín ( p.200). - Desmontar el filtro de aire ( p.200). La batería está situada al fondo de la caja del filtro. - Desmontar los dos tornillos de la pieza que sujeta la batería. - Desconectar el cable negativo de la batería. - Desconectar el cable positivo de la batería. - Subir la batería hacia arriba. ATENCIÓN ATENCIÓN

MANTENIMIENTO CIRCUITO ELÉCTRICO

EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA

- Colocar la batería en su alojamiento. - Conectar el cable positivo a la batería. - Conectar el cable negativo a la batería. - Instalar la pieza que fija la batería y apretar los dos tornillos . - Comprobar la colocación de los cables de batería para que no haya dudas durante la manipulación del filtro de aire. - Volver a montar el filtro de aire ( p.201). - Volver a montar el sillín ( p.200). La batería es de tipo sin mantenimiento. Si el vehículo no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo, se recomienda desconectar la batería y guardarla en un lugar seco. Extracción de la batería ( p.218). Comprobar con un voltímetro la tensión de la batería: Si la tensión es insuficiente, extraer la batería y cargarla con un cargador. Desconectar el cargador al final de la carga. Instalar la batería ( por encima).

Tornillo chasis 10NmM6 Tensión batería Carga batería (12V) >12.5V

Desmontar el sillín ( p.200). El fusible principal se encuentra en el relé de arranque. Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por uno nuevo del mismo valor. Poner un nuevo fusible de reserva en la caja de fusibles. Volver a montar el sillín ( p.200). Desmontar el sillín ( p.200). El fusible de protección de haz luminoso se encuentra bajo el montante superior del bastidor secundario en el lado derecho de la moto.Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por un fusible nuevo del mismo valor. Volver a montar el sillín ( p.200).

SUSTITUIR EL FUSIBLE PRINCIPAL

SUSTITUIR EL FUSIBLE DE PROTECCIÓN DE HAZ LUMINOSO Fusible principal 30A Fusible de protección de haz luminoso 30A 15A

Poner el contacto en off. Soltar las gomas derecha e izquierda de cada lado de la horquilla. Desconectar el cableado del freno /cable del contador de las guías superior e inferior. Mover el faro hacia arriba. Desconectar el conector y retirar el faro.

Conectar el sistema eléctrico. Conectar el faro asegurándose de que los orificios del faro se correspondan con los huecos del guarda barros. Hacer pasar el cableado de freno/cable contador por las guías superior e inferior . Fijar las bridas en las gomas. Controlar el reglaje del alcance del faro.( p.221). Desmontar la placa del faro y el faro ( p.219). Retirar la protección de goma . Girar un cuarto de vuelta a la izquierda para sacar el faro. Presionar ligeramente sobre la bombilla hacia la izquierda y sacarla del faro. Colocar una bombilla nueva . Volver a montar el portalámparas con la bombilla en el faro atornillando hacia la derecha. Volver a colocar la protección de goma. Repositionner la protection . El piloto se sustituye simplemente retirando la bombilla del reflector. Reponer la placa faro y el faro.

El alcance se ajusta con la moto en funcionamiento con su piloto. Para ajustar el haz del faro, apretar o aflojar el tornillo a la base del faro. Apretar el tornillo aumenta el alcance del faro. Aflojar el tornillo disminuye el alcance del faro.

1. Desmontar la placa faro y el faro ( p.219).

2. Sacar la centralita de intermitentes para acceder

al tornillo de contador.

3. Quitar los tornillos y retirar el contador

sacándolo hacia arriba.

4. Desconectar el conector principal del contador.

5. Abierto el velocimetro con una moneda.

6. Instalar una nueva batería (marcado hacia arriba).

7. Volver a montar la cubierta con cuidado de no dañar

10. Volver a instalar el contador en el soporte.

11. Apretar los tornillos y volver a poner la centralita

12. Volver a montar la placa faro y el faro ( p.219).

13. Reglar el contador ( p.179).

Batería de contador CR 2032 3V

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN

SHERCO le aconseja lavar su 125 SE tan a menudo como sea posible para mantenerla en buen estado y prolongar su vida útil.

1. Tapar la salida del silenciador del escape y el

filtro de aire (para tapar la salida de escape utilice la pieza número 8527, para tapar la entrada de aire utilice la pieza número 4476).

2. Para desengrasar el motor, aplicar el

desengrasante, limpiar con un trapo y después secar el motor.

3. Lavar el resto del vehículo con agua caliente

4. Enjuagar con agua.

5. Secar con trapo de piel o de paño suave.

6. Secar la cadena y lubricarla con grasa especial

7. Une vez terminada la limpieza, quitar las

protecciones del filtro de aire y del escape, arrancar el motor y dejarlo girar algunos minutos al ralentí. Evitar el uso de material de alta presión que puede provocar filtraciones de agua en los cojinetes, la horquilla delantera... y que entraña daños importantes. Utilizar un detergente de fuerza media. Antes de guardar el vehículo durante un largo tiempo (más de 2 meses), seguir las instrucciones siguientes. Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm. Antes de almacenar el vehículo a largo plazo (más e 2 meses), siga estas instrucciones:

1. Lavar toda la moto.

2. Vaciar el depósito de gasolina.

3. Desmontar la bujía y inyectar un spray en el

interior del motor por el orificio de la bujía Volver a montar la bujía. Con la bujía desmontada da algunos impulsos de arranque para recubrir de una capa protectora la pared del cilindro.

4. Quitar la batería ( p.217).

5. Cargar la batería ( p.218).

6. Lubricar todos los cables con un spray.

7. Sostener la moto de forma que las ruedas no

8. Proteger la salida del escape con una bolsa de

plástico para impedir que entre la humedad.

9. Vaporizar un spray por las superficies metálicas

no pintadas, motor y cableado eléctrico.

10. Recubrir la moto con una cubierta transpirante

LIMPIEZA DE LA MOTO ALMACENAMIENTO DE LA MOTO ATENCIÓN Reinstalar la batería ( p.218). Rellenar el depósito de combustible. Efectuar las operaciones de engrasado y mantenimiento ( p.223). Realizar una prueba en carretera.

Cada 20 horas Después de 5 horas MOTOR Vaciador motor, cambiar filtro, limpiar pre filtro y cambiar si es necesario Limpiar imán del tapón de vaciado Sustituir bujía (después de 50 horas) Comprobar holgura válvulas, reglar Comprobar apriete tornillo fijación motor INYECCIÓN Limpiar el venturi ACCESORIOS Comprobar estanqueidad circuito de refrigeración Comprobar estanqueidad y fijación escape Comprobar estado, flexibilidad y posición del cable, reglar, engrasar Comprobar nivel en el cilindro maestro del embrague Limpiar filtro de aire y caja Comprobar estado y posición de los cables eléctricos Comprobar funcionamiento circuito eléctrico (código/faro, freno, intermitentes, iluminación contador, claxon, interruptores) FRENOS Comprobar nivel líquido de freno, separador de pastillas, discos Comprobar estado y estanqueidad cableado de freno Comprobar estado, recorrido en vacío de pedal y palanca de freno, reglar Comprobar apriete tornillo circuito de freno y discos CHASIS Comprobar funcionamiento y estanqueidad horquilla y amortiguador Limpiar los guardapolvos Purgar los brazos de la horquilla Comprobar apriete general de la tornillería Comprobar / reglar los cojinetes de dirección RUEDAS Comprobar tensión de los radios y estado de las llantas Comprobar estado y presión de los neumáticos Comprobar estado cadena, piñón corona, guías, tensión cadena Engrasar la cadena Comprobar la holgura de los rodamientos de ruedas220 MANTENIMIENTO ANUAL Después de cada uso Al menos1 vez al año Antes de cada uso Horquilla Amortiguador Limpiar y engrasar cojinetes de dirección Tratar los rácores y contactos eléctricos con un aerosol protector Sustituir el líquido del embrague hidráulico Sustituir el líquido de freno Nivel de aceite Comprobar nivel líquido de freno Comprobar estado de las pastillas de freno Comprobar funcionamiento de la iluminación Comprobar funcionamiento de la bocina Engrasar cables / gas Purgar regularmente los brazos de la horquilla Sacar regularmente los guardapolvos, limpiar Limpiar cadena, engrasar, comprobar tensión, reglar si es necesario Limpiar filtro de aire y caja Comprobar estado de los neumáticos y presión Comprobar nivel líquido de refrigeració Comprobar estanqueidad cableado de gasolina Comprobar estado de todos los mandos Comprobar frenada Pasar producto anticorrosión Protector en las piezas nuevas (excepto frenos y escape) Poner Protector en contacto y botón iluminación Comprobar regularmente el apriete de todas las tuercas, tornillos, llaves Comprobar el apriete de los tornillos de su bicileta después de la primera vuelta / de las primeras horas de uso. En uso de competición hay que revisar 20 horas después de cada carrera. No retrasar la revisión más de dos horas. –Las revisiones en los talleres Sherco no sustituyen los controles y el mantenimiento del piloto ! ATENCIÓN

Compruebe el desgaste de los discos de embrague Compruebe la dimensión de los muelles de embrague Compruebe que la tuerca del embrague no esté marcada Compruebe que la campana del embrague no esté marcada Compruebe el desgaste del cilindro Reemplazar el pistón Compruebe el juego de las válvulas Compruebe el desgaste de los árboles de levas Comprueba el desgaste de las copas Compruebe que las guías de válvulas no estén desgastadas Reemplazar las válvulas Reemplazar los muelles de válvulas Compruebe el funcionamiento del tensor de la cadena de distribución Compruebe el descentramiento al final del cigüeñal Reemplazo de la biela Reemplace los cojinetes del cigüeñal Verificar el desgaste total de la caja de cambios (piñones, cojinetes, horquillas) Reemplace la lana de roca en el silenciador de escape Verifique la longitud de la cadena de distribución Compruebe los cojinetes del árbol de levas Comprobación errores de ECU con la herramienta de diag. Sherco Comprobación y carga de la batería Comprobación de la presión del combustible Comprobación de bombas de aceite Limpieza cuerpo de inyeccion + paso a paso Cada 50 horas Cada 30 horas Cada 20 horas Cada carrera

COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES

QUE DEBEN SER REALIZADOS POR UN TALLER SHERCO Uso en competición y arena.222

Tornillo de botón de parada T map sensor screw Tornillo de la tapa del cilindro maestro Tornillo de la tapa del cuerpo de inyección Tornillo de protección del chasis Tornillo de soposrte de batería Tornillo del velocimetro Tornillos de luz trasera Tuerca de radios Otro tornillo del chasis Placa de retorno de caballete Tornillo de control de gas Tornillo de la tapa del filtro Tornillo de motor de paso a paso Tornillo de purga de aire de horquilla Tornillo de soporte de la manguera de freno Tornillo de soporte del inyector Tornillo de soporte del protector de mano Tornillo de TPS Tornillo del extremo del pedal de freno Tornillo del interruptor de luz Tornillo del tanque de expansión Tornillo regulador Tuerca de soporte del filtro de aire Goma protector amortiguador Otro tornillo del chasis Tornillo Db killer Tornillo de ajuste del pedal de freno Tornillo de ajuste del tope del pedal de freno Tornillo de bateria Tornillo de bloqueo del asiento Tornillo de bomba de embrague Tornillo de bomba de freno Tornillo de bomba de freno trasero Tornillo de protección de horquilla Tornillo de protección del piñón de cadena Tornillo de soporte del velocimetro Tornillo del panel lateral del radiador (tanque) Tornillo del terminal del relé de arranque Tornillo deslizante de cadena Valor (Nm) 3Nm 5Nm 7Nm 3Nm 2Nm 7Nm 5Nm 1Nm 5Nm 7nm 7Nm 10Nm 7Nm 8Nm 3Nm 7Nm 8Nm 10Nm 8Nm 7Nm 7Nm 10Nm 8Nm 10Nm 12Nm 10Nm 10Nm 8Nm 8Nm 10Nm 10Nm 10Nm 10Nm 8Nm 8Nm 12Nm 10Nm 3Nm 6Nm 8nm Dimensión

Tornillo guardabarros delantero Tornillo guía de cadena Tornillo inferior de la protección del motor Tornillo protector de cadena Tornillo selector Tuerca del cable de arranque Otro tornillo del chasis Tornillo de columna de dirección Tornillo de corona Tornillo de disco de freno Tornillo de disco de freno Tornillo de la brida del manillar Tornillo de platina de horquilla inferior Tornillo de platina de horquilla superior Tornillo de purga de la pinza delantera Tornillo de roller de cadena Tornillo de soporte de culata Tornillo de tope de dirección Tornillo guía de la cadena del chasis tornillo inferior de subchasis Tornillos para patas de horquilla Tuerca de gripster Tuerca de válvulade neumatico Tuerca del tensor de cadena Tuerca superior de subchasis Eje del motor Eje del pie del amortiguador Eje superior de amortiguador Tornillo banjo de manguera de freno Tornillo de soporte del manillar Tornillo del pedal de freno Tuerca de apoyo Atornille la sonda lambda Atornille la sonda lambda Eje de bieleta delta Eje de bieleta H Eje de basculante Tornillo superior de columna de dirección Tuerca del eje de la rueda delantera Tuerca de rueda trasera Valor (Nm) 12Nm 12Nm 8Nm 12Nm 7Nm 25Nm 25Nm 30Nm 35Nm 25Nm 20Nm 12Nm 17Nm 10Nm 25Nm 30Nm 25Nm 25Nm 25Nm 20Nm 12Nm 8Nm 25Nm 25Nm 60Nm 50Nm 50Nm 25Nm 40Nm 25Nm 25Nm 50Nm 30Nm 50Nm 50nm 100Nm 30Nm 50Nm 100Nm Dimensión

Tornillo de la placa de bloqueo del cojinete Tornillo del sensor de velocidad del motor Tornillo descompresor Tornillo recolector de aceite Tornillos del estator Tornillo de bloqueo de seleccion Tornillo de bombín del embrague Tornillo de carter de encendido Tornillo de carter de encendido Tornillo de cilindro externa Tornillo de guía de distribución Tornillo de la tapa de la bomba de agua Tornillo de la tapa de la culata Tornillo de motor dee arranque Tornillo de muelle de embrague Tornillo de muelle de embrague Tornillo de muelle de embrague Tornillo del eje del piñón de arranque Tornillo del eje limitador Tornillo del obturador del tensor de distribución Tornillo eje de piñón intermedio de bomba de aceite Tornillo estrella de seleccion Tornillos de la placa de guía de árbol de levas Tornillos de la tapa de la bomba de aceite Tornillos del cárter principal Tuerca del rotor de la bomba de agua Tuerca del tubo de escape Eje de tubo de escape Tornillo de tope del eje de selección Tornillo del cojinete del árbol de levas Tuerca del tubo de escape Valor (Nm) 8Nm 7Nm 8Nm 7Nm 7Nm 10Nm 10Nm 10Nm 10Nm 10Nm 12Nm 10Nm 10Nm 10Nm 12Nm 10Nm 10Nm 12Nm 12Nm 7Nm 10Nm 10Nm 10Nm 10Nm 10Nm 10Nm 7Nm 25Nm 15Nm 12Nm 25Nm Dimensión

Bujia Eje de cylindro Tapa de punto muerte Tuerca de culata Sensor de temperatura de agua Tuerca de encendido Regulador de presión de aceite Tapón de drenaje magnético Conexión de agua Engranaje primario / tuerca del cigüeñal Tuerca de la carcasa del embrague Tuerca del piñón de salida de la caja de cambios Tornillo de la tapa del filtro de aceite Tapon de carter de encendido Tapón del eje de la válvula Colador del compartimento del cigüeñal Colador de succión de aceite

DIMENSIONES Longitud total Anchura total Altura sillín Distancia entre ejes Distancia al suelo CHASIS Bastidor Horquilla Suspensión trasera Carrera delantera/trasera Freno delantero Freno trasero Frenos - límite de desgaste Neumático delantero / Presión Neumático trasero / Presión Capacidad depósito de gasolina Gasolina MOTOR Tipo Cilindrada Diámetro/Carrera Ratio de compresión Transmisión Sistema de arranque Diámetro válvula admisión Diámetro válvula escape Reglaje en frío válvula admisión Reglaje en frío válvula escape Bujía Distancia entre los electrodos de bujía Inyección electrónica Alternador Capacidad y tipo de aceite motor 2270mm 825mm 885mm 1488mm 280mm Semiperimetral en acero CrMo con bastidor secundario en alum. KAYABA USD Ø48mm cartuchos cerrados KAYABA con botella separada 300mm/300mm Ø310mm Ø220mm 2.7mm delantero y 3.6mm trasero 120/70 R 17 / 2bar 150/60 R 17 / 2,2bar 9,7 L con 1L de reserva súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 Monocilíndrico 4 tiempos refrigeración por líquido 478,22cc 98X63,4mm 11.60:1 4 válvulas DOHC transmisión por cadena Eléctrico 38mm 30,5mm 0.15-0.2mm 0.2-0.25mm

TRANSMISSION Tipo Embrague Transmisión primaria Cambio Transmisión secundaria

REGLAJES - HORQUILLA KAYABA USD Ø48MM

Compresión Descompresión Tipo de aceite

REGLAJES - AMORTIGUADOR KAYABA SUSPENSIÓN

Compresión baja velocidad Compresión alta velocidad Descompresión Manual Multi discos en baño de aceite, mando hidráulico 25 : 68 6 velocidades 15 x 43 Confort Standard Sport Confort Standard Sport KAYABA 01M Confort Standard Sport Confort Standard Sport Confort Standard Sport 20 clics hacia atrás 12 clics hacia atrás 8 clics hacia atrás 18 clics hacia atrás 12 clics hacia atrás 10 clics hacia atrás 345 CC 20 clics hacia atrás 14 clics hacia atrás 12 clics hacia atrás 2,5 clics hacia atrás 1,5 clics hacia atrás 1 clics hacia atrás 15 clics hacia atrás 13 clics hacia atrás 11 clics hacia atrás

Aceite motor Líquido de refrigeración Líquido de freno Aceite de la horquilla Aceite amortiguador Aerosol para cadena de transmisión secundaria Limpiador filtro de aire Lubricante para filtro de aire Limpiador plástico Limpiador llantas Limpiador discos de freno Lubricante universal Motul

CHASIS Cada año Después de cada carrera Cada 100 horas / Cada 5000kms Cada 50 horas de uso / Cada 2500kms Cada 40 horas de uso / Cada 2000kms Cada 30 horas de uso / Cada 1500kms Cada 20 horas de uso / Todos los 1000kms Cada 10 horas de uso / Cada 500 km Después de 1 hora de uso Verificar los códigos de fallo Verificar el estado y la presión de los neumáticos Controlar los radios de rueda Verificacar de la tensión de la cadena de transmisión Inspeccionar todas las mangueras (fugas) Controlar los tornillos Reemplazar el aceite / filtro + limpieza del filtro del motor Controlar de tensión de batería Verificar el juego de la columna de dirección Revisar la pastilla del freno trasero y delantero Verificar el juego de la palanca del freno delantero Verificar / corrija el nivel del líquido de embrague y freno Verificar el disco de freno Controlar del chasis Controlar basculante Verificar cualquier juego en todos los rodamientos (ruedas, basculantes, varillas, etc.) Controlar los bujes / llantas Controlar el estado / nivel de refrigerante Controlar el estado del cable del acelerador y el ajuste Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Realizar mantenimiento de horquilla Realizar el mantenimiento del amortiguador Reemplazar la lana de roca en el silenciador Grasa las bieletas de suspensiones Grasa el rodamiento de la columna de dirección229

MOTOR Cada año Después de cada carrera Cada 100 horas / Cada 5000kms Cada 50 horas de uso / Cada 2500kms Cada 40 horas de uso / Cada 2000kms Cada 30 horas de uso / Cada 1500kms Cada 20 horas de uso / Todos los 1000kms Cada 10 horas de uso / Cada 500 km Después de 1 hora de uso Cambiar de aceite del motor / limpiar del filtro de aceite Reemplazar la bujía Verificar y reemplaza el disco de embrague si es necesario Reemplazar de pistón Verificar / medir el cilindro Verificar / medir la culata Verificar juego de válvulas Verificar el desgaste de los árboles de levas (a simple vista) Reemplazar las válvulas / Resorte / Arandelas de soporte / Copas Reemplazar la biela / Cojinete Verificar la caja de cambios, reemplazar si es necesario Reemplazar las bombas de aceite (succión / presión) Reemplazar la cadena de distribución Reemplazar todos los cojinetes de los cárteres Reemplazar todos los sellos del motor Reemplazar del tensor de la cadena de distribuciónGARANTÍA ESPAÑOL233

FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH

GARANTÍA Sello del distribuidor VEHÍCULO: FECHA : NÚMERO DE CHASIS: VENDEDOR : NÚMERO DE MOTOR: CLIENTE : DIRECCIÓN: CÓDIGO POSTAL: PAÍS:

INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO234

SHERCO MOTORCYCLES otorga una garantía contractual que puede variar de un mes a dos años según el modelo. Su distribuidor le indicará la duración de este de acuerdo con las condiciones de garantía. Las condiciones y cobertura de esta garantía contractual se detallan a continuación REGISTRO DE VEHÍCULO: El día de la entrega de la motocicleta, el concesionario y el cliente se comprometen a completar este folleto, así como el formulario de aceptación del vehículo. A continuación, el concesionario debe registrar el vehículo en el sitio web dedicado. No se aceptará ninguna garantía si el vehículo no ha sido registrado. En caso de reventa del vehículo, la garantía contractual es transferible al nuevo propietario mediante este libro. OBTENCIÓN DE SERVICIOS BAJO LA GARANTÍA CONTRACTUAL: Cualquier pregunta relacionada con la garantía debe discutirse directamente con su distribuidor. Todas las reparaciones de garantía deben ser realizadas por un distribuidor SHERCO autorizado. Cuando solicite cobertura de garantía, presente este folleto a su distribuidor. SHERCO MOTORCYCLES sugiere que se comunique con su distribuidor que vendió el vehículo; sin embargo, todos los distribuidores autorizados de SHERCO pueden realizar reparaciones en garantía. CONDICIONES PARA OBTENER LA GARANTÍA CONTRACTUAL Cualquier solicitud de cobertura bajo la garantía contractual está sujeta al cumplimiento de los procedimientos e intervalos de mantenimiento detallados en este folleto y en el manual del propietario. Este folleto debidamente cumplimentado, así como las facturas, son prueba del mantenimiento del vehículo. Los justificantes (facturas) que detallen las operaciones realizadas serán imprescindibles para beneficiarse de la garantía contractual otorgada por SHERCO MOTORCYCLES. INFORMACIÓN: Se recomienda que el mantenimiento se realice con un distribuidor SHERCO autorizado porque solo él tiene las herramientas específicas y las informaciones técnicas para un mantenimiento adecuado. El uso de piezas originales SHERCO únicamente garantizará la validez de la garantía contractual. El mantenimiento recomendado no exime al usuario de realizar determinadas comprobaciones diarias (consulte el manual del propietario). En caso de anomalía, póngase en contacto con su distribuidor lo antes posible. Es responsabilidad del propietario del vehículo tomar todas las precauciones y medidas para evitar daños mayores. Cualquier daño indirecto resultante del uso continuado del vehículo después de que se haya identificado un problema no estará cubierto por la garantía contractual.

COBERTURA DE GARANTÍA CONTRACTUAL

Quedan excluidos de la garantía los gastos de transporte de devolución al concesionario, los gastos de alojamiento o alimentación, los gastos de avería o entrega y la pérdida de uso del vehículo. Esta garantía no cubre daños accidentales, desastres naturales, incendios, ni cubre ninguna otra causa que esté fuera del control de SHERCO MOTORCYCLES. Cualquier daño causado por modificaciones destinadas a aumentar la potencia del motor, mala lubricación debido a ajustes incorrectos de carburación, montaje de una pieza o accesorio no vendido por SHERCO MOTORCYCLES no estará cubierto por la garantía contractual., El uso de lubricantes o fluidos no recomendados por SHERCO MOTORCYCLES y el incumplimiento de los procedimientos de mantenimiento periódico y diario. No cubiertos por la garantía contractual, trabajos de mantenimiento y conservación, sustitución de piezas de desgaste, fenómenos estéticos que no afecten al buen funcionamiento del vehículo, imperfecciones superficiales relacionadas con las235

FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH

GARANTÍA limitaciones externas (calor, frío…) y con el envejecimiento, vibraciones y ruidos vinculados para el funcionamiento del vehículo, la sustitución de piezas en el contexto de cambios de diseño. LIMITACIÓN DE GARANTÍA Y RECURSOS: La garantía no cubre productos de consumo, piezas de desgaste, productos en contacto con superficies de fricción o expuestos a los elementos. SHERCO MOTORCYCLES no asume ninguna responsabilidad hacia nadie por daños directos o indirectos de cualquier tipo cubiertos por cualquier otra garantía, expresa o implícita o resultante de cualquier otro contrato, negligencia o abuso de cualquier tipo.

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Control anual mínimo obligatorio Para garantizar una seguridad perfecta y permitirle disfrutar plenamente de su motocicleta, se debe realizar una revisión anual mínima (consulte el manual del propietario). Frecuencia de mantenimiento La frecuencia de mantenimiento se ha definido según el uso medio. Para los vehículos sometidos a una conducción extrema, el mantenimiento debe realizarse con mayor frecuencia. Definición de utilización extrema - Uso prolongado a alta velocidad. - Uso prolongado a baja velocidad - Utilizacion en clima frío - Usar en ambientes polvorientos o salinos Presente este registro en cada servicio para que el distribuidor pueda sellarlo y proporcionar información de servicio.236 GARANTÍA Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork

. - www.sherconetwork.com PRÓXIMA REVISIÓN : Fecha : Manteminiento realizado : Km / Horas :237

FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH

GARANTÍA Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork

. - www.sherconetwork.com PRÓXIMA REVISIÓN : Fecha : Manteminiento realizado : Km / Horas :238 GARANTÍA Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork

. - www.sherconetwork.com PRÓXIMA REVISIÓN : Fecha : Manteminiento realizado : Km / Horas :239

FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH

GARANTÍA Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork

. - www.sherconetwork.com PRÓXIMA REVISIÓN : Fecha : Manteminiento realizado : Km / Horas :240 GARANTÍA Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork

. - www.sherconetwork.com PRÓXIMA REVISIÓN : Fecha : Manteminiento realizado : Km / Horas :241

FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH

GARANTÍA Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork

ANZUGS DREHMOMENTE Verschlusschraube Totpunkt oben Zündkerze Zylinderbolzen Tuerca de culata Sensor de temperatura de agua Tuerca de encendido Regulador de presión de aceite Tapón de drenaje magnético Conexión de agua Engranaje primario / tuerca del cigüeñal Tuerca de la carcasa del embrague Tuerca del piñón de salida de la caja de cambios Tornillo de la tapa del filtro de aceite Tapon de carter de encendido Tapón del eje de la válvula Colador del compartimento del cigüeñal Colador de succión de aceite Wert (Nm) 10Nm 15Nm 25Nm

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Sherco

Modelo : 450 SEF (2023)

Categoría : Motocicleta