ALP 200 (2004) - Moto Beta - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ALP 200 (2004) Beta au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par air, 199 cm³ |
|---|---|
| Puissance maximale | 20 ch à 8 000 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 5 rapports |
| Poids | 135 kg |
| Hauteur de selle | 860 mm |
| Capacité du réservoir | 10 litres |
| Consommation | 4,5 l/100 km |
| Utilisation | Conçue pour la randonnée et l'enduro léger |
| Maintenance | Changement d'huile tous les 5 000 km, vérification des freins régulièrement |
| Sécurité | Équipement de sécurité recommandé : casque, gants, bottes |
| Informations générales | Modèle de 2004, réputé pour sa fiabilité et sa maniabilité |
FOIRE AUX QUESTIONS - ALP 200 (2004) Beta
Questions des utilisateurs sur ALP 200 (2004) Beta
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ALP 200 (2004) - Beta et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ALP 200 (2004) de la marque Beta.
MODE D'EMPLOI ALP 200 (2004) Beta
Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livre vous donnera les informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto.
Les informations et les caractéristiques indiquées dans ce manuel n'engageant pas BETAMOTOR S.p.A. qui se reserve le droit d'apporter des modifications et des améliorations à ses modèles à tout moment et sans préavis.
AVERTISSEMENT
Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heures d'utilisation en tout-terrain, de contrôle tous les serrages avec une attention particulière pour:
Couronne
Supports de cale-pieds
Étrier de frein avant
- Support de garde-boue
Boulonnerie moteur
Boulonnerie amortisseur.
Rayons roue
- Cadre arrêté
AVERTISSEMENT
En cas d'intervention à effectuer sur la moto, s'adresser au réseau d'assistance/agree Betamotor.
Conseils d'utilisation 165
Conduite ecologique 165
Conduire en sécurité 166
CHAP. 1 GENÉRALITÉS 167
Données d'identification du vehicule 168
Equipment 168
Charge 169
Pneumatiques 169
Connaissance du vehicule 171
Clés et serrures 172
Commutateur / verrouillage de la direction 172
Serrure du casque 172
Tableau de bord et commandes 173
Istructions de mise au point et fonctionnement compteur kilometrique 174
Caracteristiques techniques generales 191
Caracteristiques techniques du moteur ALP 125 193
Caractéristiques techniques du moteur ALP 200 194
Scheme electrique ALP 125 195
Scheme electrique ALP 200 197
Equipmentelectrique 199
CHAP. 2 UTILISATION DU VEHICULE 201
Contrôles et entretien avant et après l'utilisation en touHerrain 202
Lubrifiants et liquides conseillés 203
Rodage 203
Demarrage du moteur 204
Arrêt du moteur 205
Approvisionnement en carburant 206
CHAP. 3 CONTROLES ET ENTRETIEN 207
Huile moteur et filtre a huié 208/210
Tuyau de récapération des fumées 211
Liquide de frein, purge du circuit 211
Huile de fourche 213
Filtre a air 214
Bougie 215
Freins:avant,arriere 216
Batterie 217
Dépose de la carrosserie 218
Notes pour le trial 219
Nettoyage du vehicule et contrôles 221
Entretienprogramme 222
Longue inactivite du vehicule 223
F
HAP. 4 RÉGLAGES 225
Réglage des freins 226
Réglage de l'embrayage 226
Réglage du ralenti 227
Réglage du débit d'essence (uniquement pour ALP125) 227
Réglage du jeu à la poignée des gaz 227
Contrôle et réglage du jeu à la direction 228
Tension de la chaine 229
Faisceau lumineux 230
CHAP. 5 REMPLACEMENTS 231
Remplacement des plaquettes de frein 232
Remplacement de I'ampoule de phare avant 234
Remplacement de I'ampoule de phare arriere 234
Remplacement des ampoules des clignotants 235
CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D'URGENCE 237
INDEX ALPHABETIQUE 239
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU VEHICULE
Le vehicule doit etre obligatoirement pourvu de: plaque d'immaticulation, carter grise, vignette et assurance.
- Il est interdirit de transporter des animaux ou objets qui ne soient pas rendus solidaires du vehicule, qui dépassent l'encombrement du vehicule et la charge utile prévue par le constructeur;
-Le casque est obligatoire.
- Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes, destinée à augmenter la puissance et par conséquent la vitesse, est séverement sanctionnée par la loi et entraîne la saisie du vehicule.
- Pour ne pas risquer sa vie ni celle des autres, conduire prudemment et toujours porter le casque de sécurité.
ATTENTION
Les modifications ou transformations au cours de la période de garantie dégagent le Constructeur de toute responsabilité et annulent la garantie.
CONDUITE ÉCOLOGIQUE
- Tous les vehicules ayant un moteur à explosion produit un certain bruit (pollution sonore) et plus ou moins de gaz toxiques (pollution atmosphérique) en fonction du mode de conduite adoptée.
L'abaisement, autant que possible, de ces conditions constitue de nos jours un devoir pour tous, éviter donc les départs plein gaz, les accelerations brutes et inutiles ainsi que les freinages impromptus et tout aussi inutiles, afin de limiter le bruit, l'usure précote des pneus et des parties mécaniques du vehicule ainsi que, de manière non négligeable, la consommation de carburant.
CONDUIRE EN SÉCURITÉ
- Respecter le code de la route
Toujours porter un casque homologué et attaché
Toujours garder propre la visiere de protection - Porter des vêtements sans pans flottants
- Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches
- Régler le rétroviseur correctement
- Toujours conduire assis avec le deux mains sur le guidon et les pieds sur les calepieds
-Ne jamais se distraire ou se laisser distraître en conduisant - Ne pas manger, boire, fumer, téléphoner etc... en conduitant
- Ne pas écouter de musique avec un baladeur en conduisant
- Ne pas rouler de front avec d'autres vehicules
- Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d'autres vehicules
- Toujours maintainir les distances de sécurité
Rouler avec les yeux de croissement allumés même de jour - Ne pas rester assis sur le vehicule sur bequille
- Ne pas partir avec le vehicule sur bequille
- Ne pas sortir la béquille avec l'avant du vehicule en descente
Cabrages, lacets et zigzags sont très dangereux pour le pilote, les autres et le vehicule - Sur route sèche et sans gravillon ni sable, utiliser les deux freins. L'utilisation d'un seul frein peut provoquer des glissades dangereuses et incontrolables.
- En cas de freinage, utiliser les deux freins pour avoir un arrêt du vehicule sur une distance plus réduite
- Sur route mouillée, conduire avec prudence et à vitesse modéré: utiliser les freins avec plus de sensibilité
- Ne pasmettrele moteur en marchedans une piece close.
TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 1 GENÉRALITÉS
Données d'identification du vehicule
Equipement
Charge
Pneumatiques
Connaissance du vehicule
Clés et serrures
Commutateur / verrouillage de la direction
Serrure du casque
Tableau de bord et commandes
indications sur ecran LCD
\section*{Caracteristiques techniques}
Schemeélectrique
Equipementelectrique
1

IDENTIFICATION DU CADRE
DONNÉES D'IDENTIFICATION DU VEHICULE
Les données d'identification A sont imprimées sur la colonne de direction cote droit.
Les données d'identification B du moteur sont imprimées dans la zone indiquée sur la figure.
ATTENTION:
l'alteration des nombres d'identification est séverément punie par la loi.
GÉNÉRALITÉS

IDENTIFICATION DU MOTEUR ALP 125

IDENTIFICATION DU MOTEUR ALP 200
EQUIPEMENT
Le vehicule est livre pret pour I'emploi, toutfois, il est conseillé d'effectuer quelques contrôles simples avant l'utilisation sur route:
- vérifier la pression des pneus (à l'occasion du premier approvisionnement en carburant)
- contrôler le niveau de l'huile moteur.
L'equipement de série comprend: le livre d'utilisation et d'entretien, la trousse a outils (cle a bougie, tournes vis double emploi) dans une enveloppe plastique sous la selle.

F
CHARGE
- Charge maximum (conducteur + passager): 280 kg
- Ne pas transporter absolument d'objets volumineux ou trop lourds qui pourrait nuire à la stabilité du vehicule.
- Ne pas transporter d'objets qui dépassement du vehicule ou qui couvent les dispositifs déclairage et de signalisation.
Le casque se range avec la calotte vers le bas.
PNEUMATIQUES
ATTENTION:
Pour une conduite en toute sécurité, controler frequentlyment les pneumatiques.
- Veiller à ce que la pression des pneus se maintienne dans les limites indiquées.
- Effectuer le contrôle de la pression tous les 15 jours.
- Verifier la pression uniquement lorsque les pneus sont froids.
PNEUMATIQUES
Marae: MICHELIN
| PNEUMATIQUES | AV. | AR. |
| Dimensions | 2,75 - 21" | 4,00 - 18" |
| Pressure kg/cm2 | 0,8 | 0,6 |
| Pression à pleine charge kg/cm2 | 1,3 | 1,3 |
Le vehicule est egalement homologue avec pneus tout-terrain:
Marque:PIRELLI
Type: Scorpion
| PNEUMATIQUES | AV. | AR. |
| Dimensions | 90/90 - 21" | 120/80 - 18" |
| Pressure kg/cm2 | 1,6 | 1,8 |

Pression trop basse

Pression juste

Pression trop haule
1
L'épaissur minimum de la bande de roulement des pneumatiques (TUBE TYPE) ne doit jamais être inférieure à 2 mm.
Toute infraction a cette norme est punie par la loi.
- Avant chaque trajet, contrôle que les pneus ne doivent pas de coupures, fissures, usure, renflements, etc... Dans tous ces cas, faire vérifier le pneu par un expert car il pourrait s'agir de conditions extrémement dangereuses.
- En cas de crevaison, arrêté immidiatement le vehicule. Poursuivre sa route, en plus d'être risqué, peut cause des dommages irréparables au pneumatique et à la jante.
*En conditions de chargement maximum, des pressions de gonflage plus élevées sont conseillées (voir tableau à page 169).

CONNAISSANCE DU VEHICULE

Eléments principaux:
1-Filtre a air
2- Reservoir a carburant
3- Vouchon de carburant
4-Silencieux
5-Amortisseur arriere
6- Phare avant
7- Feux clignotants avants
8- Feu arrête
9- Feux clignotants arrières
O-Béquille latérale
I-Portepaquets
2-Retroviseurs
3-Cale-pieds passager
4-Fourche
5-Cale-pieds pilot
6-Carter sabot
- Selle
18-Moteur - Garde-boue avant
20- Support de plaque min. - Levier de kickstarter
22- Serrure pour casque
1
CLÉS ET SERRULES
Le vehicule est livre équipé de deux clés plus les clés de réserve à utiliser pour le contacteur principal/verrouillage de direction et pour la serrure casque.
ATTENTION:
Ne pas conserver la clé de réserve à l'intérieur du vehicule mais dans un lieu sur et à portée de main. Nous conseillons d'enregistrer sur ce manuel (ou ailleurs) le numéro de code imprimé sur les clés. En cas de perte des deux clés, il est possible de demander des doubles.
CONTACTEUR PRINCIPAL/VERROUILAGE DE DIRECTION
Contrôler le circuit d'allumage, la mise en service du verrouillage de direction et l'ouverture de la selle.
OFF: Système électrique coupé.
ON: L'allumage du vehicule est possi-ble.
LOCK: Verrouillage de la direction. Pour cette opération, il faut braquer le guidon à gauche, appuyer sur la clé, la tourner complètement vers la gauche et relâcher.

SERRURE POUR CASQUE
Introduire la petite clé dans la serrure située à gauche sous la selle et la tourner à gauche pour ouvrir le crochet pour casque.

ABLEAU DE BOARD ET COMMANDES

1-LCD
4- Contacteur a clé
5-Voyant de point mort
6-Voyant des clignotants
7-Voyant de plein phare
8-Voyantreserve carburant
9-Voyant de bequille
10-Levier d'embrayage
11-Levier de frein avant
12-Poignée d'accelérateur
13-Bouton de démarrage
14-Coupe-circuit
15-Pousoir des clignotants
16-Bouton de klaxon
17- Contacteur d'éclairage
18-Inverseur code/phare
19 Appel de phare
Note: l'allumage duvoyant de bequille laterale indique que la bequille est baissee. Pour des raisons de sécurité le moteur se coupe au passage de la vitesse.
1
INSTRUCTIONS DE MISE AU POINT ET FONCTIONNEMENT COMPTEUR KILOMETRIQUE (pour le constructeur et le concessionnaire)
La description relative à la mise au point de base de l'instrument digital n'estopsisée qu'a titre d'information; pour effectuer cette opération il est conseillede s'adresser à un atelier autorisé Betamotor.
Serie ALP 125 - ALP 200
TABLE DES MATIERES
PARAGRAPHE CONTENU
10.1 Caracteristiques roue
10.2 Caracteristiques du moteur
10.3 Pré-chargement codes
10.4 Codes charges
20.0 MISE AU POINT NIVEAU 1 (pour le constructeur et le concessionnaire)
20.1 ExécutiOn mise au point niveau 1
20.2 Sélection codes
20.3 Contrôle contenu codes
20.4 Introduction valeurs non codifiées
20.4.1 Introduction Ln (développement roue) ou di (diamètre roue)
20.4.2 Introduction nombres impulsions au tour roue
20.4.3 Introduction nombre impulsions tour moteur
20.4.3.1 Introduction nombre impulsions tours max. moteur
20.4.4 Sélection Km/h ou Mph
20.4.5 Introduction heures pour changement hule
20.4.6 Introduction heures ou Km pour la révision
20.5 Sortie de la mise au point
40.0 Indications sur ecran LCD
40.1 Fonctionnement et visualisation pages
40.2 Obscurissement des pages
40.3 Annulation des paramètres TRP, SPEED max, LAP
50.0 Activations des icones de surveillance (huile moteur et révision)
50.1 Verification du contenu actif des icones de surveillance.
10.1 Caracteristiques roue (déjà établies sur la moto)
Dimensions de la roue sur laquelle est installé le capteur des tours. Il faudra indiquer le diamètre ou le développement en mm (valeurs max. 9999. Exemple: si le diamètre de la roue est égal à 695 mm, une fois la valeur introduite vous devrez lore 0695), ainsi que le nombre d'impulsions pour chaque tour (valeur max. 99). Une fois la valeur introduite, si le nombre d'impulsions est inférieur à 10, par exemple 1, vous devrez lore 01.
NB: il y a deux types d'opérations que vous pouvez effectuer en agissant sur le bouton SCROLL:
Actionnement bref ≤ 1 " le programme passa a la page successive.
Actionnement long ≥ 5 " le programme permet d'entrée dans la fonction visuaisée pour vérifier le contenu ou pour introduire/modifier les valeurs des contenus; en quelques cas il est possible deémoriser les paramétres.
Dans cette documentation, pour plus de commodité, nous prenons en considération uniquement le bouton SCROLL positionné sur le guidon, mais il est possible d'obtenir les mêmes résultats si vous agissez sur le bouton MODE placé sur le compteur kilométrique (le bouton MODE peut être actionné seulement si la moto est arrêtée).
10.2 Caracteristiques du moteur (seulement si le compteur de tours est actionné)
Nombre d'impulsions au tour et tours nominaux max. qui sont nécessaires pour régler la barre. L'introduction évientuelle des paramètres, sans captein, ne modifie pas le fonctionnement; toute fois, sur l'écran LCD la page s'ouvrira avec les paramètres et la barre à zéro. L'entrée du captein est sur pin 12 du connecteur. Le nombre d'impulsion tour respecté les mêmes règes que le nombre impulsions tours roue, alors que le nombre de tours moteur ne démande que les milliers et les centaines. Exemple: pour introduire 15000 tours il faudra introduire 150 sur les chiffres grands, pour introduire 8500 tours il faudra introduire 085 sur les chiffres grands.
10.3 Pré-chargement codes (déjà établi sur la moto)
Les constructeurs ont déjà introduit quatre codes prédéfinis qui contiennent toujours les paramètres roues et les paramètres de surveillance comme "heures changement huile" et "heures ou km à la révision". Seulement les paramètres de surveillance pourront être modifiés. L'identification aura lieu en marquant sur l'écran LCD un numéro en code et le premier code introduit sera 0001.
Les codes sont déjà introduits et il ne sera plus possible de les modifier: celui le constructeur pourra les modifier. Il faut souligner que si vous effectuez une nouvelle programmation, les kilomètres parcours seront mis à zéro.
1
10.4 Codes charges
Pour tout dessin d'ensemble des compteurs kilométriques référez-vous au tableau avec les codes et les descriptions relatives.
En tout moment il est possible de vérifier le contenu de chaque code.
Permet d'effectuer des choix et des opérations sur tous les champs, à savoir:
- Sélection code
ou évientuelles:
-
introduction de
-
développement ou diamètre roue,
- nombre impulsions tour roue,
- nombre impulsions tours moteur,
-
nombre tours max.
-
chargement ou modification des valeurs de
heures au changement huiile,
km ou heures à la révision,
- unité de mesure km/h ou Mph, l'unité de mesure introduite de default pour la vitesse est km/h.
20.1 Execution mise au point niveau 1
- Avec instrument arrêté pressez SCROLL et gardez-le enforcé.
- Demarrez la moto avec batterie attachée.
- Àpres environ 7'' au coin inférieur à droite vous apparait WS, comme indiqué sur la figure 1
- Continuez à presser SCROLL et agissez sur le feu de route en l'allumant et en l'éteignant 5 fois.
- Si vous relâchéz SCROLL, vous apparait le texte cu de la figure 2 si l'instrument n'a jamais subi une opération de mise au point et, eventuèlement, le texte de la figure 3 s'il a déjà été mis au point; le code adopté sera indiqué.

Figure 1

Figure 2
20.2 Sélection codes
- Si vous pressez brievement SCROLL, les autres codes se presentent en succession, et à la fin vous apparait la figure 2.
Tableau codes
| Moto Alp 4.0 Alp 200 cc Motard M4 | |||
| Code 0001 0002 0003 | |||
| Développementroue | 2105 | 2115 | 1830 |

Figure 3
- Une fois que le codeChoisi a eted identifie, pressez SCROLL et continuez a le presser jusqu'a l' apparition de W S au coinin inferieur adroite (figure 4); une fois le bouton relaché,le code est activé et vous apparait la figure 5.
-
Si la configuration est complète il y a deux possibités:
-
quitter la mise au point et l'activation test, comme indiqué au paragraphe 40.0, en désactivant et reactivant le compteur kilométrique;
- vérifier le contenu du code selon le paragraphe 20.3.
- Sieldom code n'est approprié, répétez la procédure jusqu'à l' apparition de la figure 2, qui se présente si vous pressez brievement SCROLL dans la figure 3, enfin pressez SCROLL jusqu'à W S; une fois le bouton relâché la procédure déscribe au paragraphe 20.4 s'active.
1
20.3 Contrôle contenu codes
Il est toujours possible de vérifier le contenu des codes. Effectuez à nouveau les procédures de mise au point, en répertant les opérations décrites au paragraphe 20.1. Une fois le code sélectionné et mémorisé, à la sortie vous apparait la figure 5.
Pressez SCROLL jusqu'à l' apparition des barres horizontally, figure 7; une fois le bouton relâché vous apparait le développement roue avec le code sélectionné (non modifiable).
Si vous pressez brievement SCROLL, vous apparait la figure 6.
Pressez SCROLL jusqu'à l' apparition des barres horizontally, figure 7; une fois le bouton relâché, vous apparait le diamètre roue avec le code sélectionné (non modifiable).
Si vous pressez brievement SCROLL vous apparait la figure 8.
Pressez SCROLL jusqu'à l' apparition des barres horizontally; une fois le bouton relâché, vous apparait le nombre d'impulsions pour tour avec le code (non modifiable).
Si vous pressez brievement SCROLL, vous apparait la figure 9.
Pressez SCROLL jusqu'à l' apparition des barres horizontally; une fois le bouton relâché, vous apparait le nombre d'impulsions pour tour moteur avec le code (non modifiable).
Si vous pressez brievement SCROLL, la figure 10 vous apparait.
Pressez SCROLL jusqu'à l' apparition des barres horizontally; une fois le bouton relâché, vous apparaît le nombre de tours du moteur avec le code (non modifiable).
Si vous continuez, les figures successives 11, 12 et 13 vous apparaissent; ces figures, même si suivies des codes, peuvent être modifiées comme décrit au paragraphe 20.4. Une fois l'opération terminée, vous apparait le mot End.
En présence de End, en pressant brievement SCROLL, le menu se repete et vous returnez à la figure 5.
Si vous pressez SCROLL jusqu'à l' apparition des barres ... et puis vous le relâchéz, l'instrument commence le test, comme déscrit au paragraph 40.0. Vous obtenez le même résultat si vous désactivez et réactivez l'instrument.
20.4 Introduction valeurs non codifiées
20.4.1 Introduction Ln (developpement roue) ou di diametre roue
Ln (longueur roue en mm): si vous pressez brievement SCROLL you passez a di (diametre roue en mm); si vous pressez a nouveau SCROLL, vous retournez à Ln et ainsi de suite. Pour continuer il est nécessaire qu'au moins une des deux valeurs soit différentes de 0.

Figure 5

Figure 6

Figure 7

Figure 8
En presence de la figure 5 ou 6, obtenues en effectuant la procedure décrité aux paragraphs 20.1 et 20.2, pressez SCROLL et continue à le presser jusqu'à l' apparition de la figure 7.
Si vous relâchez SCROLL, au lieu des barres vous apparaître soit 0000 soit la valeur précédemment introduite avec le premier numéro de gauche qui clignote. Si vous pressez brievement SCROLL, le numéro avance d'un chiffre. Si vous laissez SCROLL inactif pendant 2 secondes, le deuxième numéro de gauche oscillera. Il faut agir comme pour le premier numéro; même procédure pour tous les autres.
Une fais la valeur Ln introduite, attendez 2^ jusqu'a la disparition du numero. Si vous repetez I'opération, vous pouvez modifier le numero introduit.
Si vous pressez brievement SCROLL, la figura 6 vous apparaître. Etant donne que vous avez déjà introduit la valeur Ln, le contenu de la page sera le diamètre correspondant, calculé automatiquement par l'instrument. Si vous poupez modifier la valeur, effectuez les opérations décrites sur la figure 7; dans le cas contraire attendez la disparition du nombre; si vous pressez brievement SCROLL la figure 8 vous apparaître.
20.4.2 Introduction nombres impulsions au tour roue
HALL Speed [nombres impulsions au tour roue].
Figure 8: pressez SCROLL et continuez à le presser jusqu'à l' apparition des barres -- -- . Une fois le bouton relâché, vous apparait soit 00 soit la valeur précédement introduite.
La mise à jour et le sauvetage de la valeur sont effectuels selon la même procédure décrite sur la figure 7.
Si vous pressez brievement SCROLL, vous continuez et la figure 9 vous apparait.
1
20.4.3 Introduction nombre impulsions tour moteur (seulement sur demande)
Il est possible d'utiliser cette valeur si vous disposez d'un traducteur connecté au pin 12 du connecteur; les paramétres doivent être introduits manuelle. S'il n'y a pas de compteur de tours, introduisez la valeur 00 à la page 9 ou à la page 10. Cette opération cache la page du compteur de tours sur l'écran LCD.

Figure 9
HALL rpm (nome impulsions tours moteur).
Pressez SCROLL et continuez à le presser jusqu'à l' apparition des barres - - - - . Une fois le bouton relaché, vous apparait soit 00 soit la valeur precedemment introduite. La mise à jour et le sauvetage du nombre sont effectuels selon la même procédure précrite sur la figure 7.
Si vous pressez brievement SCROLL vous continuez et la figure 10 vous apparait.

Figure 10
20.4.3.1 Introduction nombre impulsions tours max. moteur
Le compteur de tours indique le nombre de tours sur 5 digit petits; il utilise aussi la barre. Pour définir le fond échelle il faut introduire le nombre de tours max.

Figure 11
max [nome impulsions tours moteur]. Pressez SCROLL et continuez a le presser jusqu'à l' apparition des barres. Une fois le bouton relaché, vous apparaître 000 sur digit grand et 00 sur digit petit. La mise à jour et le sauvetage du numero sont effectuels selon la même procedure précrite sur la figure 7; considérrez que 100 signifie 10.000 tours. Une fois la的记忆ie effectuee, vous apparaître a nouveau la figure 10.
Si vous pressez brievement SCROLL, vous continuez et la figure 11 vous apparait.

Figure 12
20.4.4 Sélection Km/h ou Mph
Pressez SCROLL et continuez à le pres- ser jusqu'à l' apparition des barres.... Une fois le bouton relaché, vous appara-tra une seule unité de mesure qui clignote et qui sera l'unité active en ce momentà: par exemple Mph.
Si vous pressez brievement SCROLL cette unité sera remplacee par Km/h.
Pour confirmer la selection, en presence de l'unité de mesure可以选择, pressez SCROLL et continuez à le presser jusqu'à l' apparition de WS au coin inférieur à droite; une fois le bouton relaché, vous apparait la figure 11.
Si vous pressez brievement SCROLL,
vous continue et vous apparait la figure 12.
20.4.5 Introduction heures pour changement huiile
Pressez SCROLL et continuez à le presser jusqu'à l' apparition des barres
La mise à jour et le sauvetage de la valeur sont effectués selon la même procédure décrite sur la figure 7. Si vous pressez brievement SCROLL vous continuez et vous apparait la figure.
1
20.4.6 Introduction heures ou Km pour la révision
Pressez SCROLL et continuez à le pres- ser jusqu'à l' apparition des barres : une fois le bouton relâché, vous appa- raîtra la figure 14.
Si vous pressez brievement SCROLL, Km/h et CLK s'alternent.
Pour confirmer la selection, en presence de l'unité de mesure可以选择, pressez SCROLL et continuez à le presser jusqu'à l' apparition de WS au coin inférieur à droite. Une fois le bouton reliché, introduisez la valeur et effectuez le sauvetage selon la même procedure décrie sur la figure 7; une fois l'opération terminée, vous apparait la figure 13. Si vous pressez brievement SCROLL vous continuez et vous apparait le mot End.

Figure 13

Figure 14
20.5 Sortie de la mise au point
En presence de End, si vous pressez brievement SCROLL, le menu se repete et vous retournez à la figure 5.
Si vous pressez SCROLL jusqu'à l'apportion des barres - - - - et puis vous le relâchez le test s'active (figure 15).
Vou obtenez le même résultat si vous désactiver et puis vous activez à nouveau l'instrument.
Le test consiste a vérifier tous les segments et toutes les icones qui sont presents sur l'écran LCD; le test permet egalement de vérifier les indicateurs lumineux. Le test a une durée de 3 secondes.
Une fois le test terminé, vous apparaîtra la page de default.

Figure 1.5 - TEST

40.1 Fonctionnement et visualisation pages
1 VITESSE ISTANTANEE
2ODO-TOTALSATEUR
3 TRP -TOTALISATEUR PARTIEL
4 AVS - VITESSE MOYENNE DU PARCOURS TRP
5 LAP - CHRONOMETRE DANS LES FORMATS hh:mm:ss et mm:ss:1/10s
6 CLK - HORLOGE DANS LES FORMATS hh:mm:ss, avec 12h el 24h, et mm:ss
7 BARRES COMPTE TOURS
8 SPEED max - VITESSE MAX.
9 ICONE BATTERIE
10 ICONE HEURES CHANGEMENT HUIE
11 ICONE ESSENCE
12 ICONE CLEF ENTRETIEN
13 BARRE NIVEAU TENSION EN SORTIE DE L'ALTERNATEUR
14 TEMPERATURE EAU

1
Succession pages sur ecran LCD
Toutes les pages à partir de la page de default ne peuvent être obtenues que dans leur séquence.
Page 1 - TEST.

Tournier le commutateur a cle sur ON. Contrôle général de tous les segments et de toutes les icones presents sur l'écran LCD; test sur les indicateurs lumineux.
Durée du test: 3 secondes.
Une fois le test terminé seprésentera la page de default.
La page de default s'active automatiquement après le TEST.
Elve visuaise:
Batterie - indique l'etat de charge sur une barre verticale (min 10,4V, max 14,5V).
Vitesse instantanée en haut (max 199 Km/h ou Mph)
ODO totalisateur des Km ou des milles parcours à partir de la première mise au point. Paramètre visualisé en bas (parcours max. 999,999 Km ou milles), il est impossible demettre à zéro ce paramètre.

Page 3 - TRP

Page 4 - AVS

Page 5 - LAP -Chronomètre heures:minutes:seconds
De la page 2 avec MODE à moto arrêtée ou SCROLL à moto en marche, si on les presse brievement, on passé à la page 3.
Le passage a lieu au moment où l'on relâche la commande.
Ellevisualise:
Vitesse instantanée en haul (max 199 Km/h ou Mph)
TRP Totalisateur partial, parametre visualisé en bas [max 999.9 Km ou Milles].
Il est possible demettre a zéro ce parametre manuellement (voir paragraphe 40.3) ou automatiquement une fois qu'on a parcouru 999.9 Km ou mille.
De la page 3 avec MODE a moto arétee ou SCROLL a moto en marche, si on les presse brievement, on passé à la page 4.
Le passage a lieu au moment où l'on relâche la commande.
Ellevisualise:
Vitesse instantanée en haut (max 199 Km/h ou Mph)
AVS Vitesse moyenne réelle du parcours de TRP (calculée seulement à moto en marche) en bas.
Il est impossible demettre a zéro ce paramètre manuellement. La mise a zéro de la page TRP permet de mettre a zéro ce paramètre.
De la page 4 avec MODE à moto arrêtée ou SCROLL à moto en marche, si on les presse brievement, on passé à la page 5.
Le passage a lieu au moment où on relâche la commande.
Ellesvisualise:
Vitesse instantanée en haut (max 199 Km/h ou Mph). Elle indique
HEURES:MINUTES:SECONDES 00:00:00, paramétres visualisés en bas.
Fonctionnement: les commandes fonctionnent seulement si la page 5 ou 6 est presente.
- activation et arrêt manuel du SCROLL avec impulsion brève,
- activation et arrêt automatique d'impulsion roue. Àpres 3 secondes de l'arrêt de la roue le chronomètre terminera de mesurer et il corrigera le temps de retard.
1
Page 6 - LAP - Chronomètre minutes:secondes:dixieme de seconde

De la page 5, en pressant SCROLL pendant 1,5^ on passage à la figure 21 (avec les barres --- en haut) qui se présente pour 1^ .
Si I'on continue a presser SCROLL, la page 5 se presente a nouveau.
Si I'on relâche SCROLL, se presente la page 6.
Ellesvisualise:
Chronomètre dans le format
paramétres visualisés en haut. Il utilise 2 digis petits pour les dixièmes de seconde. Celes page fonctionne exactement comme la page 5 de laquelle elle est une extension.
La mise a zéro de cette page permet de。(204 mettre a zéro même la page 5 et vice-versa.
Vitesse instantanée sur digits petits (max 199 Km/h ou Mph).
GÉNÉRALITÉS
Page 7 - CLK - Horloge heures:minutes:seconds

De la page 6, presser SCROLL pendant 1,5", on passes à la figure 21 qui se présente pour la durée de 1".
Si l'on continue à presser SCROLL, la page 6 se présente à nouveau.
Si I'on relâche SCROLL, se presente la page 7.
Elle visualise:
Vitesse instantanée en haut (max 199 Km/h ou Mph)
Horloge HEURES :MINUTES:SECONDES en bas. 00:00:00.
Réglable au moyen de MODE ou SCROLL à moto arrêtée.
Si l'unité de mesure est Km/h, l'horloge fonctionnera sur 24 heures 23:59:59
Si l'unité de mesure est Mph, l'horologie fonctionnera sur 12 heures 11:59:59, en ajoutant
AM/PM en automatique à la sélection de Mph.
Procedure de mise au point de l'horloge
1° Presser MODE ou SCROLL jusqu'au clignolement des chiffres relatifs aux heures.
2^ Relacher et presser à nouveau: les heures avancent d'un chiffre. Si l'on continue à presser le bouton, elles avancent automatiquement. Si on le laisse inactif, on passé au point 4.
3^ Relacher le bouton après avoir obtenu les heures desirées.
4^ -Après 2^n les minutes clignotent.
5^ Agir comme au point 2. Si on le laisse inactif, on passe au point 8^ .
6^ Relacher le bouton après avoir obtenu les minutes désirées.
7^ -Aprese 2^ les secondes clignotent.
8°-Agir comme au point 2.
9° Relacher le bouton après avoir obtenu les secondes désirées ; après 2" l'horaire sera établi.
10^ - Le changement de l'unité de mesure de Km/h à Mph adapte automatiquement l'horloge de 24 à 12 heures.
F

Page 8-CK - Horloge minutes:seconds
De la page 7 avec MODE a moto arrêtée ou SCROLL a moto en marche, en les pres-sant brievement, on passé à la page 8. Le passage a lieu au moment où l'on relâche la commande. Elle visualise:
Horloge format
MINUTES:SECONDES 00:00
en haut. Reglable au moyen du bouton
MODE ou SCROLL sur minutes et secondes seulement si la moto est arrêtée.
Elle permet de meille à jour même la page
Z dont elle est une extension.
Vitesse instantanée en bas (max 199 Km/h ou Mph).

Page 10 SPEED max
De la page 8 avec MODE a moto arrêtée ou SCROLL a moto en marche, en les pres-sant brievement, on passé à la page 9. Le passage a lieu au moment où l'on relâche la commande. Elle visualise:
Vitesse instantanée en haut (max 199 Km/h ou Mph)
SPEED max Vitesse max obtenue a partir de la derniere mise a zéro.
Mise a zéro manuelle.
40.2 Obscurcissement des pages
Si une page est consideree non utile, il est possible de la rendre invisible, tout en restant active, pour acceder à la page suivante plus rapidement. Il est possible d'obscurir toutes les pages, soit toutes ensemble soit une à la fois, exception faite pour la page 2 de default.

Pour désactiver une page:
presser MODE ou SCROLL de la page que I'on peut obscurir et continuer a le presser jusqu'à l' apparition de WS dans l'angle en bas a droite de I'écran LCD. Une fois le bouton relaché, la page n'est plus visible. Pour réactiver les pages: presser MODE ou SCROLL de la page de default jusqu'à l' apparition de WS dans l'angle en bas a droite de I'écran LCD et toutes les pages redeviendront visibles. Si aucune page n'est obscurcie, toutes les pages s'obscurcient. Pour les activer à nouveau repeter I'opération.
1
40.3 Annulation des paramètres TRP, SPEED max, LAP
Il est possible d'annuler les parametes suivants:
-
Parcours indiqué par TRP et AVS
-
SPEED max vitesse max. obtenue
Temps indiqués par LAP dans les deux configurations à partir d'une de deux pages. Il est possible d'annuler les paramétres au moyen de MODE à moto arrêtée et de SCROLL.
Annulation TRP et SPEED max


Presser MODE ou SCROLL pendant un intervalle de temps ≥ 5^ , après quoi au lieu du chiffre il yaura O.O
Il est possible d'annuler le paramètre TRP seulement si la moto est arrêtée. Cette opération permet de mettre à zéro également le paramètre AVS.
Annulation LAP La mise a zéro du temps de LAP permé

d'annuler soit la page 5 et la page 6 qui sont étroitement reliées entre elles.
Les chiffres seront remplacés par des barres horizontally qui resteront invisibles pendant 1".
Si en presence des barres - on relache le bouton MODE ou SCROLL, le chiffre est annulé.
Si I'on continue à presser MODE ou SCROLL, on passé à la page suivante, tout en maintainant les valeurs de la page.
50.0 ACTIVATION DES ICONES DE SURVEILLANCE (huile moteur et révision)
ICONE HUILE

Quand les heures qui manquent au changement de l'huile arrivent à 90% de la valeur établie, sur toutes les pages apparait l'icone fixe qui devient clignotante après avoir obtenu la valeur établie.
S'adresser à un concessionnaire Betamotor autorisé.
ICONE REVISION

Quand les heures ou les kilométres qui manquent à effectuer la révision arrivent à 90% de la valeur établie, sur toutes les pages s'allume durablement l'icone "révision". Àpès avoir obtenu la valeur établie, l'icone devient clignotante.
S'adresser à un concessionnaire Betamotor autorisé.
Quant à l'entretien programme effectué après les premiers 1000km voir le tableau au page 181.
ICONE BATTERIE Vb SUPERIEURE A 14.5V

Le clignotement de la barre verticale avec l'indication max signifie que la tension de la batterie est supérieure a 14.5V. Si la signalisation continue, il faut en vérifier la cause. S'adresser a un concessionnaire Betamotor autorisé.
1

ICONE BATTERIE Vb INFERIEURE A 10,5V
Le clignement de la barre verticale et de la batterie avec l'indication min signifie que la tension de la batterie est inférieure a 10,5V. Si la signalisation continue, il faut en vérifier la cause.
ATTENTION. Si la tension de la batterie descend ou dessous de 2V, batterie decharge pour en temps inférieur a 0,5^ l'appareil perd le contrôle. Ce probleme est signalise par le Voyant (Led) Flches et/ou Voyant (Led) Bequille allumes, avec ecran LCD eclairé mais sans symboles. Pour assurer a nouveau le fonctionnement correct de I'appareil il faut debrancher le con
necteur ou bien débrancher le pole positif de la batterie pendant au moins 5^ , par conséquent l'horloge ne sera plus régée et il faudra la reprogrammer.
Toutes les autres valeurs sont gardées en mémoire.
50.1 Verification du contenu actif des icones de surveillance
Pour les icônes de surveillance il est always possible de vérifier combien d'heures ou de kilomètres manquent avant qu'elles seprésentent avec demande d'intervention.
Allumer l'appareil et presser simultanement MODE et SCROLL.
Tout en continuant à les presser après environ 5 secondes seprésentent alternatively l'icone huié qui indique combien d'heures manquent au changement huié et l'icone cef qui indique, selon l'unité可以选择, combien d'heures ou de kilomètres manquent à la révision.
Si on relâche les boulons, le test commence

SELECTION Km/h ou Mph
Pour les icones de surveillance il est always possible de vérifier combien d'heures ou de kilomètres manquent avant qu'elles seprésentant avec demande d'intervention.
Allumer l'appareil et presser simultanement MODE et SCROLL.
Tout en continuant à les presser après environ 5 secondes se presentent alternatively l'icone huile qui indique combien d'heures manquent au changement huile et l'icone clef qui indique, selon l'unité choisie, combien d'heures ou de kilomètres manquent à la révision.
F
Si on relâche les boutons, le test commence.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CHARGE MAXIMUM
Conduleur + passager 280 (kg)
POIDS DU VEHICULE
En ordre de marche (a sec) ALP200 103 (kg)
En ordre de marche (a sec) ALP125 101 (kg)
DIMENSIONS
Longueur hors tout 2143 mm
Largeur hors tout 820 mm
Hauteur hors tout 1170 mm
Empattement 1372 mm
Hauteur de selle 836 mm
Garde au sol 288 mm
CADRE en acier à double berceau fermé
PNEUMATIQUES
Reservoir à carburant 6,8 (lt)
Dont reserve 1,5 (lt)
Huile moteur 850 (cc)
Consummation moyenne 25 Km/lt
1
SUSPENSION AVANT
Fourche hydraulique avec tubes de 38mm reglage detente et precharge duressort
Contenance en huiile par tube:
droit 350 cc
gauche 350 cc
Type d'huile . Bel Ray MC 10 SAE 10
ou a défaut LIQUI MOLY RECING SUSPENSION OIL SAE 10W
Niveau d'huile 120 mm du bord supérieur du tube
avec fourche en fin de course et sans dessort.
Chasse 170 ± 3 mm
SUSPENSION ARRIÈRE
Mono-amortisseur hydraulique progressif et reglage détente et précharge du ressort
Débattement amortisseur 80 mm
FREIN AVANT
A disque 220mm a commande hydraulique
FREIN ARRIÈRE
À disque 200 mm à commande hydraulique
MOTEUR ALP 125
Type Monocylindrique, inclé en avant, 4 temps, SOHC
Alésage x course 54x54 mm
Cylindrree (cm^3) 124 cm
Rapport de compression 10.1
Carburateur MIKUNI UCAL 5N 026-38
Graissage par huié dans carter
Alimentation ... à essence (indice d'octane minimum 95 sans plomb) par carburateur
Refroidissement par circulation d'aire
Bougie NGK R CR7 HSA
Embrayage multidisque a bain d'huile
Boile de vilesses 5 vilesses
Rapport de démultiplication primaire 68/20
Rapport de démultiplication final 60/14
Rapport des vitesses 1^ 37/14
2^ 32/18
3^ 25/19
4° 23/22
5^ 21/24
Chaine de transmission REGINA DERVIO 1/2,5/16 P.138
Jeu aux soupapes .... admission mm 0,08 - 0,12 échévement mm 0,10 - 0,14
Démarriage ... électric et/ou kick-starter
Huile moteur BARDAHLXTM15W50
Quantité d'huile moteur 11,00 ml/1,050 ml
1
MOTEUR ALP 200
Type . monocylindre a quatre temps SUZUKI H402
Alésage x course 66x58,2 mm
Cylindree (cm^3) 199 cm
Rapport de compression 9,4:1
Carburateur MIKUNI BST31 42AD
Graissage par huié dans carter
Alimentation ... à essence (indice d'octane minimum 95 sans plomb) par carburateur
Refroidissement par circulation d'aire
Bougie NGK DR8 EA
Embrayage multidisque a bain d'huile
Boile de vitesse 5 vitesse
Rapport de démultiplication primaire 3,157 [60/19]
Rapport de démultiplication final 3,200{48/15}
Rapport des vitesses 1° 3,000 (33/11)
2^ 1,933 (29/15)
3^ 1,437 (23/16)
4^ 1,095 (23/21)
5^ 0,913 (21/23)
Chaine de transmission REGINA DERVIO 135 EBXL-112 MG.av/joint
Jeu aux soupapes admission et échappement mm 0,08 - 0,13
Demarrage . electrique et/ou kick-starter
Huile moteur . BARDAHLXTM15W50
Quantité d'huile moteur ...vidange seule 850 mL avec remplacement filtre 950 ml révision 1300 ml

GÉNÉRALITÉS
T
T
SCHEMA ELECTRIQUE ALP 125
1) CLIGNOTANT AVANT DROIT (AMPOULE 12V-10W)
21 CONTACTEUR DE STOP AVANT
31 GROUPE COMMANDE DROITE
41 COUPE-CIRCUIT
51 BOUTON DU DEMARREUR
61 CAPTEUR TOURS ROUE
71 VOYANT PLEIN PHARE
8) TEMOIN CLIGNOTANTS
9|DISPLAY
10I TEMOIN DE POINT MORT
111 VOYANT BEQUILLE BAISSEE
12) BOUTON SCROLL
131 BOUTON DE KLAXON
141 COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE
15) INVERSEUR CODE/PHARE
16J APPEL DE PHARE
17) COMMUTATEUR DES CLIGNOTANTS
181 GROUPE COMMANDE GAUCHE
191 CONTACTEUR D'EMBRAYAGE
20J BOBINE H.T
21)INTERMITTENCE
22]CLIGNOTANT AVANT GAUCHE [AMPOULE 12V-10W]
23) REGULATEUR 12
24] MASSE MOTEUR
25] DEMARREUR
261 CONDENSATEUR
27GROUPE DIODES 6A
281 BATTERIE HERMÉTIQUE 12V-9A
291 TELERUPTEUR DU DEMARREUR
30FUSIBLE 1OA
311 NOEUD ARRIERE CABLES NOIRES
32) CIIGNOTANT ARRIERE GAUCHE (AMPOULE 12V-10W)
33) ECLAIREUR (AMPOULE 12V-5W)
34] NOEUD CABLES NOIRES
35) FEU ARRIERE (AMPOULE 12V-5/21W)
36) CLIGNOTANT ARRIERE DROIT (AMPOULE 12V-10W)
81 CAPTEUR TOURS ROUE
91 VOYANT PLEIN PHARE
TO DISPLAY
11) VOYANT BEQUILLE BAISSEE
12] BOUTON SCROLL
13] BOUTON DE KLAXON
14 COMMUTATEUR D'ECIAIRAGE
15) INVERSEUR CODE/PHARE
16APPELEPHARE
17) COMMUTATEUR DES CLIGNOTANTS
18| GROUPE COMMANDE GAUCHE
19| CONTACTEUR D'EMBRAYAGE
201 BOBINE H.T.
27] GROUPE DIODES 6A
281 REGULATEUR 12V
29FUSIBLE 1OA
30J NOEUD ARRIERE CABLES NOIRES
31) TELERUPTEUR DU DEMARREUR
On accede à la batterie (A) en enlevant la selle comme indiqué à la page 218.
Décrocher l'élastique (B), déconnecter les fils électriques et extraire la batterie.
ATTENTION:
Afin d'eviter d'endommager la partie électrique, ne jamais déconnecter les fils avec le moteur en marche.
Remetre la batterie (A) dans son emplacement sous la selle en la fixant avec I'elastique (B).
Connector l'extrémité des fils de couleur noire au négatif (-) et les deux cables de couleur rouge au positif (+) puis insérer la protection (voir schéma).


1
BOITIER ELECTRONIQUE - TELERUPTEUR DU DEMARREUR - REGULATEUR.
La centrale (C), le télérupteur de démarrage (D) et le régulateur de tension (E) sont situés du côte d'art du vehicule. Pour y acceder, il est nécessaire d'enlever la fille et le flanc postérieur comme indiqué à la page 218.
BOBINE H.T.
Pour acceder à la bobine (F) il est nécessaire d'extraire le réserve de carburant comme indiqué à la page 218.
FUSIBLE - INTERMITTENCE - RELAIS BEQUILLE L'intermittence [G], le relais de la bequille (H) et le boitier portesusibles (I) sont situés sous la centrale, donc pour la substitution de ces éléments il est nécessaire d'enlever la selle et le flanc pastérieur comme indiqué à la page 218, puis de libérer la centrale (C) de son support en caoutchouc.




TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 2 UTILISATION DU VEHICULE
Contrôles et entretien avant et après l'utilisation en tout-terrain Lubrifiants et liquides conseillés
Rodage
Démarriage du moteur
Arrêt du moteur
Approvisionnement en carburant
2
CONTRÔLES ET ENTRETIEN AVANT ET APRES L'UTILISATION EN TOUT-ERRAIN
Pour éviter des problèmes ennueux pendant le fonctionnement du vehicule, il est préféable d'effectuer aussi bien avant qu'après l'utilisation, quelques opérations de contrôle et d'entretien. En effet, quelques minutes consacrées à ces opérations, en plus de rendre la conduite plus sure, peuvent vous faire economiser du temps et de l'argent. Il faut donc procéder ainsi:
PNEUMATIQUES vérifier la pression de gonflage, l'etat général et l'épaisseur de la bande
RAYONS vérifier la tension correcte
BOULONNERIE vérifier le serrage de toute la boulonnerie
CHAINE vérifier la tension (flèche de 20 mm) et graisser si nécessaire
FILTRE A AIR nettoyer le filtre et I'humecter d'huile
Nota:
Contralr la presence des papiers du vehicule.
Les jours de froid, il est préférible deCHAuffer le moteur en le laissant tourner au ralenti quelques minutes avant de semettre en route. Toutes les fois que le vehicule est utilisé en tout-terrain, il faut le laver soigneusement.
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES CONSEILLES
Pour un meilleur fonctionnement et une plus grande longévite de la moto, il est recommendé d'utiliser de préférence les produits du tableau:
| TYPE DE PRODUIT CARACTERISTIQUES | |
| HUILE MOTEUR BARDAHL XTM 1.5W 50 | |
| LIQUIDE DE FREINS BARDAHL BRAKE FLUID DOT4 | |
| HUILE DE FOURCHE | BEL RAY "MC 10 SAE 10" Ou à défaut LIQUI MOLY RACING SAE 10W |
| GRAISSE POUR TRANSMISSION | BARDAHL Outboard Grease NLGI2 |
Nota:
Lors des vidanges et renouvellements de fluides, il est recommandé de respecter scrupuleusement le tableau.
RODAGE
Le rodage correspond à une dizaine d'heures d'activité, pendant cette période il est conseilé de:
- Utiliser le vehicule après avoir bien chauffé le moteur
- Éviter de rouler à vitesse constante (en variant la vitesse, les différents composants se tasseront de manière plus uniforme en un temps plus réduit)
- Eviter de tourner la poignée de l'accelérateur plus de 3/4
ATTENTION:
-Au bout de 1000 premiers kilometres de trajet, vidanger l'huile du moteur
-ToujoursutiliserdeI'essence super sans plomb
-Àpres la première sortie en tout-Herrain, contrôler toute la boulonnerie.
2
DEMARRAGE DU MOTEUR
Tourner la cdef dans le commutateur dans les sens des aiguilles d'une montre et s'assurer que levoyant du point mort, place sur le tableau de bord, soit allumé (voir rappel 9 à page 173).
- Positionner l'interrupteur situé sur la commande gaz en position (o).
- Ruotare il rubinetto benzina A: OFF = chiuso ON = aperto
Tirer le pommeau starter B sur le carburateur cote gauche vers l'extérieur, jusqu'au second cran.
Sur les modeles ALP125, pour actionner le levier start B, il est nécessaire d'appuyer dessus vers l'intérieur.
Tirer le levier d'embrayage et simultanement, pousser le bouton du démarreur sur la commande gaz sans tourné la poignée des gaz (pour les vehicules possédant uniquement le démarrage électrique).
- Agir sur le levier de kick en donnant un coup sec avec le pied puis replier le levier (pour les vehicules avec levier de kick-starter).
Attention:
En cas d'utilisation d'un kit cale-pieds en retrait (pour trial), soulever le cale-pied de droite pour permettre la rotation du kick.
- Attendre environ 2 minutes pour chauffer le moteur, sans tournier la poignée des gaz, puis baisser le starter B en s'arrêtant sur le premier cran.
Nota:
Le démarrage a lieu même avec la béquille baissee, à condition que levoyant du point mort soit allumé.




Averlissement:
Avec la bequille baissée, le voyant rouge sur le tableau de bord reste allumé et, pour des raisons de sécurité, le moteur se coupe au passage de la vitesse, même en débrayant.
Il est donc nécessaire de rentrer la bequille avant de passer la vitesse.
Nota:
En cas d'urgence, ce vehicule peut fonctionner également sans batterie.
ARRÉT DU MOTEUR
A l'arrêt et avec les vitesses au point mort, tourner la clé de contact en position "OFF".
- Àprous un long parcours, avant de couper le moteur, il est conseilé de le laisser tourner quelques instants.
Lorsque le moteur est coupé, toujours fer- mer le robinet d'essence.
2
ENOHN NOILVSIIN


APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Couper le moleur
Retirer le bouchon A.
Nota:
La capacité du réserve est d'environ 6,8 litres dont 1,5 de réserve.
Les débordements éventuels d'essence sur la carrosserie ou sur d'autres parties doivent être rapidement nettoyés.
Avont d'effectuer l'approvisionnement en carburant, couper le moteur.
L'essence est extrémement inflammable.
Eviter de faire tomber de l'essence du réseauoir pendant l'approvisionnement.
Ne pas s'approcher de l'embout du réservoir avec des flammes libres ou des cagrettes allumées: danger d'incendie.
Eviter égarlement d'inhaler les vapeurs nocives.
TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 3 CONTROLES ET ENTRETIEN
Huile moteur et filtré à huile
Tuyau de récapération des fumées
Liquide de frein, purge du circuit
Huile de fourche
Filtre à air
Bougie
Freins: avant, arrêté
Batterie
Dépose de la carrosserie
Notes pour le trial
Nettoyage du vehicule et contrôles
Enrelien programme
Longue inactivité du vehicule
3
NNEHNEHNNESENO
F



HUILE MOTEUR ET FiltRE A HUILE ALP 200
Contrôle
Tenir le vehicule en position verticale par rapport au sol. Moteur a froid, contrcler le niveau d'huile par le hublot temoin A. Le niveau ne doit jamais descendre au dessous du hublot. Pour rétabrir le niveau, faire l'appoint par I'embout B de replissage.
Appoint
Les évventuels appoints en huile doivent être apportées après verification du niveau maximum indiqué sur le hublot A.
Vidange
Toujours faire la vidange à moteur chaud en veillant à ne pas toucher le moteur ni l'huile sous peine de brûlures.
- Le remplacement du filtré à huile doit avoir lieu en même temps que la virange.
- Mettre la moto sur bequille.
Retirer la protection C après avoir extrait les deux vis D et la fixation E. - Placer un écipient sous le moteur.
- Dévisser le bouchon de replissage B et le bouchon de vidange F
Vidanger complètement le carter. - Visser le bouchon F
- Retirer le couvercle du filtré à huile en dévisant les écrous G.
- Retirer le filtrre à huile et en placer un neuf.
- Appliquer une légère couche d'huile moteur sur le joint torique avant l'introduction.
-
Etendre un voile d'huile sur la bague (O-Ring) du couvercle filtré avant le montage.
-
Remetre le couvercle du filtre à huile après montage du ressort et du joint torique et serrer les 3 écrous de fixation.
- Introduire la juste quantité d'huile.
- Remetre le bouchon de replissage, monter à nouveau la protection en veillant à bien positionner les entretоises dans l'ordre correct.
- Demarrer le moteur en laissant tournier quelques minutes avant de le couper.
- Couper le moteur et attendre environ une minute, puis contrôler le niveau et évientuèlement faire l'appoint sans jamais dépasser le niveau maximum.
Quantité d'huile moteur:
vidangeseule 850ml
avec changement de filtré 950 ml
révision 1300 ml
Nota:
lorsque les 1000 premiers kilometre de parcours ont ete effectues, vidanger l'huile moteur. Les vidanges suivantes s'effectuent tous les 5000km15 mois,(voir tableau page 222), en utilisant les lubrifants conseillés a page 203.
Pour le filtré à huile en revanche, le premier changement a lieu en même temps que la vidange. Les remplacements suivants tous les 10.000 km (30 mois).
Attention:
Evacuer l'huile usée dans le respect des normes en vigueur.
3 HUILE MOTEUR ET FILTRE A HUILE ALP 125
Contrôle
Tenir le vehicule en position verticale par rapport au sol. Moteur a froid, contrcler la presence d'huile.
Appoin
Pour rétablir le niveau, procéder au remplissage à travers le bouchon A.

Vidange
Toujours faire la vidange à moteur chaud en veillant à ne pas toucher le moteur ni l'huile sous peine de brûlures.
Le remplacement du filtre à huile doit avoir lieu en même temps que la vidange.
-Mettrelamoto surbequille.
- Retirer la protection C après avoir extrait les deux vis D et la fixation E.
- Placer un écipient sous le moteur.
- Dévisser le bouchon de replissage A et le bouchon de vidange B
Vidanger complètement le carler.
Fermer le bouchon B
-Introduire 1. d'huile.
- Refermer le bouchon de replissage A.

ATTENTION:
L'huile chaude peut provoquer de graves brûlures.

Nota:
lorsque les 500 premiers kilometre de parcours ont ete effectués, vidanger l'huile moteur. Les vidanges suivantes s'effectuent tous les 5000km15 mois,(voir tableau page 222), en utilisant les lubricifants conseilles a page 203.
Attention:
Evacuer l'huile usée dans le respect des normes en vigueur.

TUYAU DE RÉCUPÉRATION DES FUMÉES
Le tuyau récolte gaz A est placé sur le côte gauche de la moto près de l'amortisseur, il sort de la partie inférieure de la boîte filtré et il récolte les gaz produits par l'huile moteur. En présence d'huile à l'intérieur du tuyau, celui-ci doit être vide, en retirant le bouchon sur l'extrémité inférieure et en faisant couler l'huile ou le mélange huile-essence dans un recipient. Evacuer l'huile dans le respect des normes en vigueur.
Note: Vider ce tuyau tous les 3000 km.

LIQUIDE DE FREIN, PURGE DU CIRCUIT
Frein avant!
Contrcler par le voyant de niveau A, la presence de liquide. Le niveau minimum deliquide ne doit jamais etre en dessous du repere sur le tlemain A. Pour relabir le niveau, faire I'appoint apres avoir devisse les deux vis B et souleve le bouchon C.
Frein ariere
Contrer à travers le réserve D, la présence de liquide. Le niveau de liquide ne doit jamais être inférieur à l'encote de minimum gravée sur le réserve D. Pour rétablier le niveau, faire l'appoint de liquide après avoir retiré le bouchon E.
ATTENTION:
En cas de faible résistance du levier de frein, l'anomalie peut etre causee par une bulle d'air dans le circuit de freinage. Il est necessaire de s'adresser au plus tot a un réparateur agreé.
Nota:
Pour les vidanges, respecter le tableau à page 222 et utiliser les lubrifants conseillés à page 203.

3
Purge du frein avant
Pour la purge de l'air du circuit de frein avant,proceder ainsi:
Retirer le capuchon en caoutchouc A de la valve B.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de lique
- Enfiler l'extrémité d'un tuyau dans la valve B et l'autre dans un recipient.
- Dévisser la valve B (avec le levier tire) et pomper avec le levier de frein jusqu'à Obtien un écoulement continu de liquide, sans vides d'air. Au cours de cette opération, il est important de ne pas relâcher complètement le levier, approvisionner le réservoir de manière continue pour compenser le liquide qui s'écoule.
- Serrer la valve, retirer le tuyau.
- Remetre le capuchon.

Pour la purge de l'air du circuit du frein arrêté, procédér ainsi:
- Retirer le capuchon en caoutchouc C
Ouvrir le bouchon du réservoir - Enfiler l'extrémité d'un tuyau dans la valve D et l'autre dans un recipient.
- Dévisser la valve D (avec le levier tire) et pomper avec le levier de frein jusqu'à obtenir un écoulement continu de liquide, sans vides d'air. Au cours de cette opération, il est important de ne pas relacher complètement le levier, approvisionner le réservoir de manière continue pour compenser le liquide qui s'écoule.
- Serrer la valve, retireur le tuyau.
- Remetre le capuchon.

F

HUILE DE FOURCHE
Tubes droit
La description relative au renouvellement de l'huile des fourches est simplement à titre d'information.
Il est en effet conseilé de s'adresser à un garage agrée BETAMOTOR pour effectuer cette opération.
Pour le remplacement, proceed de la maniere suivante:
1) Desserer la vis A de serrage du tube.
2) Retirer le bouchon inférieur (vis allen sur l'extremite du fourreau) ainsi que le bouchon supérieur B.
3) Attendre l'écoulement total de l'huile du tube.
4) Revisser le bouchon inférieur.
5) Verser l'huile indiquée au tableau à page 222.
6) Revisser le bouchon supérieur B.
7) Serrer la vis A.
Note: la méthode de remplacement hui-le est valable soit pour la tige droite que pour la tige gauche.
3
CONTROLES ET ENTRETIEN




FILTRÉ A AIR
Pour acceder au filtré, il faut:
- Enlever la selle, tourner de 90^ dans les sens contraire aux aiguilles d'une montre le fixage D, enlever la selle en la tirant en arriere.
- DEMONTER LA JOUE B en dévisant les vis sur la figure
- Demonter la couverture en plastique A en devissant les 7 vis de fixation, proceder de la façon suivante:
-tRetirer le filtre C après avoir desserré la vis de fixation du couvercle de maintien
-Laver avec de I'eau et du savon.
Le secher
L'humecter d'huile pour filtre, en eliminant l'excedent de manière à ce qu'il ne goutte pas
Si nécessaire, nettoyer également l'intérieur du boîtier
- Remonter l'ensemble en veillant à la fermeture hermétique du joint en caoutchouc
Note: si le filtré est très sale, le laver d'abord avec du détergent spécifique et ensuite avec de l'eau et du shampoing.
Dans le cas où le filtre serait trop sale, le laver d'abord à l'essence puis à l'eau et shampooing.
ATTENTION:
Après chaque intervention, contrôler qu'aucun objet n'est resté à l'intérieur du boitier.
Nettoyer le filtretre toutes les fois que le vehicule est utilisé en tout-terrain.
F
BOUGIE

Effectuer l'opération en utilisant des gants de protection pour éviter des brûlures.
Une bougie en bon et contribue à la diminution de la consommation et au fait fonctionnement du moteur. Il est préféable de retarder la bougie lorsque le moteur est en température (évidemment coupé) car les dépôts de calamine et la coloration de l'isolant fournissant des indications importantes sur la carburation, sur la lubrification et sur l'état général du moteur.
En effet si la coloration de l'isolement est blanche, la carburation pourrait être trop "maigre", si vice-versa la coloration est verte la carburation pourrait être considérée trop "riche". Une carburation correcte devrait être mise en évidence par la coloration noisette.
Pour ce contrôle, il suffit d'enlever la cosse et de devisser la bougie à l'aide de la clé fournie.
Nettoyer soigneusement les electrodes en utilisant une Brosse métallique. Souffler la bougie à l'air comprime pour éviter que les résidus seront puissant pénétrer dans le moteur.
Mesurer l'ecartement des electrodes avec un calibre d'épaissur, il doit être de 0,6 - 0,7 mm, dans le cas où il ne corresponde pas à cette valeur, il est possible de corriger en pliant l'électrode de masse.
Vérifier qu'il n'y a pas de fissures sur l'isolant ou d'électrodes corrodées, dans ces cas, il faut la remplacer immédiatement.

Effectuer le contrôle en respectant les indications du tableau à page 222.
Lubrifier le filetage de la bougie et (moteur à froid), la visser à la main jusqu'à la butée puis la bloquer avec la clé.
Nota:
Il est recommandé d'utiliser toujours des bougies NGK DR8 EA.
#
NNEHNNEENNO


FREIN AVANT
Contrôle
Pour vérifier l' état d'usure du frein avant, il suffit de regarder l'étrier par l'avant, la où il est possible d'entrevoir les extrémités des deux plaquettes qui doivent partager au moins 2 mm de garniture. Dans le cas où la couche serait inférieure, procédér immidiatement à leur remplacement.
Note:
Effectuer le contrôle en respectant les temps indiqués dans le tableau à page 222.


FREIN ARRIÈRE
Contrôle
Pour vérifier l'usage du frein arrirée, il suffit de regarder l'étrier par le haut d'ou l'on voit l'extremité des deux plaquettes qui doivent partager au moins 2 mm de garniture. Dans le cas ou la couche serait inférieure, proceder immediatement à leur remplacement.
Note:
Effectuer le contrôle en respectant les temps indiqués dans le tableau à page 222.
#
BATTERIE
Vérifier la charge de la batterie avec un voltmètre en mesurant la tension avec la batterie au repos: moteur coupé. Le voltage ne doit pas etre inférieur a 12,8 V. Il n'est pas nécessaire de contrcler le niveau de I'electrolyte ni de replir avec de I'eau.
Maintenir les pôles de la batterie propres et si nécessaire lubrifier ceux-ci à l'aide de graisses sans acides.

#
NNEEHNNESE





DéPOSE DE LA CARROSSEIRE
Pour effectuer en toute commodite, les contrôles ou les interventions dans certaines zones du vehicule, il est indispensable de démonter les parties qui composent la carrosserie de la manière suivante:
Dépose de la selle
Retirer la vis de fixation au garde-boue etrirer la selle en la tirant vers la partie arriere de maniere à la dégager du crochet place sur le réservoir.
Dépose du portepaquets
Dévisser les 3 vis A de fixation sur le parechocs et déposer le portepaquets.
Dépose de l'habillage latéral
Après avoir déposé le couvercle du filtre à air comme décrit au chapitre "Filtre à air", dévisser les quatre vis B de fixation, l'une d'elles sur le côte gauche (sous le couvercle du boitant de filtre) et une autre à l'arrière dissimulée sous le bouchon du gardeboue.
Dépose des capots latéraux avant
Dévisser les six vis c de fixation (trois par côté), dont deux se trouvent sous le réservoir à carburant et déposer les capots avant.
Dépose du réserve à carburant
Dévisser la vis D de fixation au cadre, débrancher le tuyau du robinet à carburant etsteroler le réservoir en le tirant vers l'arrière.
Dépose de l'optique avant
Débrancher toutes les connexions électriques et dévisser les trois vis E de fixation, l'une desquelles se trouve directement sous l'optique.
#
NOTES POUR LE TRIAL
Pour une utilisation du vehicule en tout-terrain, il est possible de démonter le support de plaque minéralogique, la béquille, les cale-pieds passager, remplacer le pignon de chaîne tourni dans le kit et utiliser le kit de cale-pieds pilote décalés vers l'arrête.
Remplacement des cale-pieds pilote par le kit de cale-pieds trial
- Demonter les cale-pieds des supports en devissant les boulons M8.
Retirer les supports de cale-pieds en dévissant les vis hexacaves spéciales. - Remonter les supports de cale-pieds fonction trial et les cale-pieds en faisant l'opération du démontage dans l'ordre inverse.
Démontage du support de plaque minéralogique
- Dévisser la vis de fixation A du support sur le garde-boue arrêté.
- Dévisser les trois vis de fixation B du support sur le cadre situées en dessous.
- Débrancher la connexion électriche de l'éclairage arriere et déposer le support de plaque.
Démontage de la bequille
Déposer le contacteur de béquille en dévisant la seule vis de fixation C.
- Dévisser les deux vis D de fixation du support béquille sur le cadre et déposer la béquille.
Démonage des cale-pieds passager
- Dévisser les deux vis E indiquées sur la figure et déposer le cale-pied passager avec le support d'ancrage sur cadre.




3
NNEHNNEENNO


Remplacement du pignon de chaine La description relative au remplacement du pignon chaine a le but de fournir des renseignements utiles. Toutefois il est recommandé de s'adresser à un atelier autorisé BETAMOTOR pour effectuer cette opération.
- Desserrer la roue arrriere.
- Desserrer les vis de tension de la chaine.
- Faire avancer la roue en bout de course de manière à détendre la chaine
- Dévisser les 3 vis F de fixation du cache (2 vis pour modèles ALP125).
- Dégager la chaîne du pignon.
- Passer la première vitesse et dévisser l'écrou de fixation du pignon de chaîne.
- Proceder au remplacement du pignon de chaine.
- Pour le remontage, proceder dans l'ordre inverse.
Axe d'ancrage bras oscillant
Retirer le bouchon en caoutchouc du cale-pied croit pilote.
- Dévisser l'écrou en dessous et extraire l'axe du côte opposé.
Avertissement
Le démontage du support de plaque minéralogique et de l'éclairage est autorisé uniquement pour une utilisation de la moto sur propriété privée ou piste.
Remarque:
Il est conseilé d'effectuer la substitution du pignon avec tout le groupe transmission.
NETTOYAGE DU VEHICULE ET CONTROLES
Pour ramollir la saleté et la boue accumulées sur les peintures, utiliser un jet d'eau à basse pression. Une fois ramollis, la boue et la saleté doivent être enlevées avec une éponge douce pour carroserie impregnée de beaucoup d'eau et shampooing (2-4% de shampooing dans l'eau). Rincer ensuite abondamment à l'eau et essayer avec une peu de chamois. Pour l'extérieur du moteur, utiliser du petrole avec pineaux et chiffons propres. Le petrole est nocif pour les peintures. Il est rappelé que le lustrage eventuel avec des cires au silicone doit toujours être précédé d'un lavage.

Les détergents polluent les eaux. Aussi, le lavage du vehicule doit s'effectuer dans un endroit équipe pour la recupération et l'épuration des liquides de

Le lavage ne doit jamais avoir lieu au soleil, en particulier l'été lorsque la carrosserie est encore chaude et que le shampooing sèche avant le rincege int provoquer des dommages à la peinture. Ne jamais utiliser de chiffon impré-d'essence ou de mazout pour le lavage des peintures ou des plastiques car il nt leur brillant et les caractéristiques mécaniques des materiaux se détiroyent.
CONTROLES APRES LE NETTOYAGE
Après le nettoyage de la moto, il est préférible de:
Nettoyer le filtre a air (proceder comme decrit a page 214)
Graisser la chaine.
#
ENTRETIEN PROGRAMME
| CYCLOMOTEURS 4t Alp125/200 | fin rodage 1 000 km | 1ère réversion 5 000 km | 2ème réversion 10 000 km | 3ème réversion 15 000 km | 4ème réversion 20 000 km | 5ème réversion 25 000 km | 6ème réversion 30 000 km | 7ème réversion 35 000 km |
NNEHNNESENO
| moteur | bougie cscscsc | |||||||
| filtre hülle moteur p p p spsp | ||||||||
| embrayage c cccsccc | ||||||||
| jeu soupapes c ccccccc | ||||||||
| hülle moteur et filtre hülle s ssssss | ||||||||
| réglage minimum c ccccccc | ||||||||
| tuyaux de l'huile moteur c ccccccc |
| Cycliste | amortisseur postérieur c c c c | ||||||||
| batterie | ccc | sccc | |||||||
| boulons * | l | tttttt | |||||||
| butées de direction et jeu de direction | c ccccccc | ||||||||
| filtre air | nettoyer tous les 1000 km | S S S | |||||||
| fouche avant | c c c c | ||||||||
| installation électrique | c c | c | c | c | c | c | |||
| systeme de freinage | c ccccccc | ||||||||
| liquide de frein (changer tous les 2 ans) | c ccccccc | ||||||||
| nettoyage chaîne transmission | tous les 1 000 km | ||||||||
| état et pression des pneus | c ccccccc | ||||||||
| ension et lubrification chaîne transmission (tous les 1 000 km) | c ccccccc | ||||||||
| tuyaux frein ( changer tous les 2 ans) | c ccccccc | ||||||||
| tuyaux carburant (changer tous les 2 ans) | c ccccccc | ||||||||
- un serrage est conseillé après chaque utilisation hors-route
Legende:
c - contrôle (nettoyage, réglage, lubricification, substitution si nécessaires)
s - substitution
r-reglage
p-nettoyage
t - serrage
Avertissement:
En cas d'intervention à effectuer sur la mola, s'adresser au réseau d'Assistance Agreeé Belamolor.
LONGUE INACTIVITE DU VEHICULE
En prévision d'une longue période d'inactivité du vehicule, par exemple durant la saison d'hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintainien.
- Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du vehicule;
Réduire la pression des pneumatiques d'environ 30% en les maintainant si possible soulevés du sol.
Retirer la bougie et verser dans l'orifice quelques goutes d'huile moteur. Faire tournier le moteur de quelques tours avec le levier de kick (si prévu), revisser la bougie. - Couvir d'un voile d'huile ou de silicone spray, les parties non peintes, à l'exce-pion des parties en caoutchouc et des freins.
Déposer la batterie pour la conserver dans un endroit sec et la charger une fois par mois.
Couvrir le vehicule avec une bache pour la poussiere.

- Vidanger la cuve du carburateur en agissant sur la vis A. Le carburant chasse de la cuve dans un tuyau prevu a cet effet, doit etre recupere dans un reci pient et versedans le reservoir sans le disperser dans I'environnement.
- Serrer la vis.
APRÉS UNE LONGUE PÉRIODE D'INACTIVITE
- Remetre la batterie en place.
- Rétabir la pression des pneus.
- Contrôler le serrage de toutes les vis ayant une certaine importance du point de vue mécanique.
Nota:
Le contrôle du serrage des vis doit être renouvelé régulièrement.
- Effectuer le premier démarriage avec le kick-starter (si prévu).
TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 4 RÉGLAGES
Réglage des freins
Réglage de l'embrayage
Réglage du ralenti
Réglage du jeu à la poignée des gaz
Contrôle et réglage du jeu à la direction
Tension de la chaîne
Faisceau lumineux
4
RéGLAGE DES FREINS

Frein avant Le frein avant est du type a disque a commande hydraulique, il n'y a donc pas de réglages prevus.

Frein arriré
Le frein avant est du type à disque à commande hydraulique. Il est possible de modifier la position de la pédale en hauteur en intervenant sur les réglages B et C.
Maintenir un jeu minimum de 5 mm sur le levier.

RéGLAGE DE L'EMBRAYAGE
La seule opération à effectuer sur l'embrayage est le réglage de la position du levier E.
Pour effectuer ce réglage, agir sur le pommeau D.
A la fin du réglage sur le pommeau, il faut serrer le contre-écrou F de manière à bloquer le pommeau dans la position voulue.
Note: L'embrayage doit avoir un jeu compris entre 0,4 mm et 0,6 mm.
F
RéGLAGE DU RALENTI ALP 200
Pour effectuer correctement cette opération, il est conseilé de la réaliser à moteur chaud, en branchant un compte-tour électronique au cable de bougie. Intervenir ensuite sur la vis de réglage A et étabonnner le ralenti (régime moteur 1400 ± 100).
REGLAGE DU JEU A LA POIGNEE DES GAZ ALP 200
Si la commande d'accelérer presente une course a vide supérieure a 3 mm mesurée sur le bord de la poignée, il faut faire le réglage en agissant sur la vis de réglage B de la poignée.
RéGLAGE DU RALENTI ALP 125
Pour effectuer correctement cette opération, il est conseilé de la réaliser à moteur chaud, en branchant un compte-tour électronique au cable de bougie.
Intervenir ensuite à l'aide d'un tournevis sur la vis de réglage C en calibrant le minimum sur 1900 tours.
REGLAGE DU DEBIT D'ESSENCE
Pour regler le début d'essence, agir sur la vis D en la desserrant d'un tour et demi a partir de la positions de fermeture totale.
REGLAGE DU JEU A LA POIGNEE DES GAZ ALP 125
Si la commande d'accelérer presente une course à vide supérieure à 3 mm mesurée sur le bord de la poignée, Effectuer le réglage en agissant sur la bague E de la commande gaz comme indiqué sur le schéma, après avoir soulevé la protection anti-poussière F.



4
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU A LA DIRECTION
Vérifier périodiquement le jeu à la direction en faisant jour la fourche en avant et en arrêté comme le montre la figure. En cas de jeu, procédé au réglage en opérant de la manière suivante:
-Devisserles4visC
-Extraire le guidon D en faisant attention aux cavaliers E
- Desserrer I'ecrou F
Compenser le jeu en intervenant sur I'ecrou a creneau G
Pour le blocage,proceder de maniere inverse.
Nota:
Un réglage correct en plus de ne pas laisser de jeu, ne doit pas provoquer de ducissement ou de points durs à la rotation du guidon. Vérifier le sens de montage des cavaliers qui peut modifier l'assise du guidon.



TENSION DE LA CHAINE

Le réglage du faisceau lumineux se fait manuellement après avoir dévisse les vis Allen qui se trouve sur les côtes de l'optique.
L'orientation du faisceau lumineux doit etre verifiée frquement. Le reglage est uniquement vertical.
- Mettre le vehicule au plat (mais pas sur la bequille) à 10 m d'une paroi verticale.
- Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol et la reporter avec une croix sur le mur à 9/10 de la hauteur du phare.
- Allumer le feu de croissement, s'asseoir sur la moto et vérifier que le faisceau lumi-neux projeté sur la paroi soit légément en dessous du repère trace sur le mur.

F
TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 5 REMPLACEMENTS
Remplacement des plaquettes de frein
Remplacement de l'ampoule de phare avant
Remplacement de l'ampoule de phare arrêté
Remplacement des ampoules des clignotants
5
REEMPLACEMENTS



REEMPLACEMENT DES PLAQUETTES DES FREINS
FREIN AVANT
La description relative au remplacement des plaquettes est purement à titre d'information. En effet, il préférible de s'adresser à un garage Agreeé Betamotor pour effectuer l'opération.
Pour le remplacement, il faut proceder de la maniere suivante:
- Demonter l'étrier en devissant les deux vis A
- Devisser les deux vis B.
Note: les vis B sont serrées très fortement, il est recommendé de les desserrer avant de détacher la pince de la fourche.
-Extraire les plaquettes - Pour le remontage, proceder en sens inverse.
Attention: le ressort indiqué sur la figure doit être correctement positionné dans son logement et il devrait opposer une certaine résistance au positionnement des plaquettes.
Veiller à effectuer correctement le remontage des vis pour éviter les problèmes de freinage.
En cas de dépose du disque de frein, appliquer de la loctite sur les vis au moment du remontage.
ATTENTION :
Pendant le demontage de la pince du frein, faire attention à ne pas endommager le capleur C.
F
FREIN ARRIERE

NOTE: Pour le remplacement des plaquettes il est conseilé de s'adresser à un atelier autorisé BETAMOTOR.

CONTROLE USURE
-Pour vérifier l'etat d'usure du frein arriere il est suffisant de visionner I'etau de la partie arrriere, la ou il est possible d'entrevoir les extrémites des deux plaquettes qui devront partager au moins une couche ayant une épaisseur d'au moins 2 mm de ferodo. Si l'épaisseur de la couche est inférieure il faut les replacer immédiatement.


5
REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU PHARE AVANT
Retirer les trois vis de fixation et le rebord du phare.
Retirer les trois vis qui fixent la parabole et extraire celle-ci.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
Dévisser le bloc de l'ampoule et l'extraire.
Introduire une ampoule neuve en ayant soin de ne pas toucher le verre pour ne pas comprometter son fonctionnement et visser le bloc à fond.
Rebrancher le connecteur, la parabole et le rebord du phare en procédant dans l'ordre inverse à celui du démontage.

REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU PHARE ARRIERE
Retirer les deux vis de fixation et le cabo chon.
Remplacer l'ampoule defectueuse. Les ampoules ont un culot à baionnettes, il suffit donc d'appuyer dessus légèrement et de tournier à gauche pour les extraire.

F

REEMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS
Dévisser la vis A et enlever le cabochon.
TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D'URGENCE?
INDEX ALPHABÉTIQUE
6
NEHN.DSVAEEN
| PROBÉME CAUSE | RÉMÈDE | |
| Le moleur ne démarre pas | -Circuit d'alimentation en carburant obliuè (canaisations, réservoir d'essence, robinet) | Effectuer le nettoyage du circuit |
| -Filtre à air trop encrasse | Opérer comme inclué à page 214 | |
| -Le courant n'arrive pas à la bougie | Effecuer le nettoyage ou le remplacement de la bougie. Si le problème persisté, s'adresser à un concéSSIONnaire Agree | |
| -Maleur noyé | Avec les gaz ouvuts en grand, insister quelques instantes avec le démarriage. Si l'on obtient pas de résultat, il faut démonter la bougie et la sécher | |
| Le moleur à des ratios | -Bougie avec écartement des électrodes irrégulier | Rétablit l'écartement correct entre les électrodes |
| -Bougie encrossé | Netoyer ou replacer la bouge | |
| Netoyer ou replacer la bouge | -Trop d'avance à l'llumagne | Vérifier le calage de l'llumagne |
| -Présence de calamine à l'intérieur du cylindrite ou sur la bougie | S'adresser à un concéSSIONnaire agréé | |
| Le moleur surchaufte et perd de la puissance | -Pol d'échéppement partiellement obturé | S'adresser à un concéSSIONnaire agréé |
| -Lumière d'échéppement obturée | S'adresser à un concéSSIONnaire agréé | |
| -Retard à l'llumagne | Vérifier le calage de l'llumagne | |
| Freinage insuffistant à l'avariel | -Plaquettes usées | Opérer comme inclué à page 216 |
| -Présence d'air ou d'humiidity dans le circuit hydraulique | Opérer comme inclué à page 212 | |
| Freinage insuffistant à l'année | -Plaquettes usées | Opérer comme inclué à page 216 |
| -Présence d'air ou d'humiidity dans le circuit hydraulique | Opérer comme inclué à page 212 | |
#
Approvisionnement en carburant 206
Bougie 215
Caracteristiques techniques 191
Clés et serrures 172
Contacteur principal/verrouillage direction 172
Contrôles après le nettoyage 221
Contrôles et entretien avant et après l'utilisation toutterrainain 202
Demarrage 204
Direction: contrôle et réglage 228
Données d'identification du vehicule 168
Embrayage 226
Entrelienprogramme 222
Fille r air 214
Frein avant: contrôle et remplacement 216
Frein arrirée: contrôle et remplacement 216
Huile de fourche 213
Huile moteur: contrôle et vidange 208/210
Lique de frein 211
LCD. 174
Lubrifiants et fluides conseillés 203
Purge des freins 212
Recherche des pannes 238
Réglage de l'embrayage 226
Réglage des freins 226
Réglage du jeu à la poignée des gaz 227
Réglage du ralenti 227
Remplacement des ampoules 237
Rodage 203
Scheme 195/197
Serrure du casque 177
Tableau de bord et commandes 173
Tension de la chaine 229
F
ALP4T 125/200 cc
Mantener un jeu minimo de 5 mm en la balanca

Freno trasero