RR 2T 50 (2018) - Moto Beta - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RR 2T 50 (2018) Beta au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 2 temps, cylindrée 50 cm³, refroidissement par liquide, puissance maximale de 8,5 ch. |
|---|---|
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports, transmission par chaîne. |
| Dimensions | Longueur : 1 800 mm, largeur : 800 mm, hauteur : 1 130 mm, empattement : 1 250 mm. |
| Poids | Poids à vide : 70 kg. |
| Utilisation | Conçue pour la pratique du tout-terrain, adaptée aux jeunes pilotes et aux débutants. |
| Maintenance | Vérification régulière du niveau d'huile, entretien du filtre à air, contrôle de la pression des pneus. |
| Sécurité | Port d'un casque homologué recommandé, vérification des freins avant chaque sortie. |
| Informations générales | Modèle 2018, homologation pour circulation sur route selon les normes en vigueur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RR 2T 50 (2018) Beta
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RR 2T 50 (2018) - Beta et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RR 2T 50 (2018) de la marque Beta.
MODE D'EMPLOI RR 2T 50 (2018) Beta
Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livret vous donnera les informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto. Les informations et les caractéristiques indiquées dans ce manuel n’engagent pas BETAMOTOR S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations à ses modèles à tout moment et sans préavis. Code 024.44.013.00.002
AVERTISSEMENT Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heure d’utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour:
- Leviers/pinces/disque des freins avant/arrière
- Vérifier le serrage correct des plastiques
- Boulonnerie amortisseur/Bras oscillant
- Tension de la chaîne AVERTISSEMENT En cas d’intervention à effectuer sur la moto, s’adresser au réseau d’assistance agréé Betamotor.TABLE DES MATIÈRES
- Le véhicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d’immatriculation, carter grise, vignette et assurance.
- Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes est sévèrement sanctionnée par la loi et entraîne la saisie du véhicule.
- Pour sauvegarder votre vie et celle des autres, il est recommandé de conduire avec prudence, de porter le casque de sécurité et de garder les feux de croisement allumés.
- Ne pas rester assis sur le véhicule reposant sur la béquille.
- Ne pas mettre le moteur en marche dans une pièce close. ATTENTION Les modifications ou transformations au cours de la période de garantie dégagent le Constructeur de toute responsabilité et annulent la garantie. SYMBOLOGIE
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut représenter un danger pour la personne.
INTÉGRITÉ DU VÉHICULE
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut provoquer de graves endommagements au véhicule et la cessation de la garantie.
DANGER LIQUIDE INFLAMMABLE
Lire attentivement le manuel d’utilisation et d’entretien.
OBLIGATION DE REVÊTIR DES PROTECTIONS
Utiliser le véhicule en revêtant des vêtements et des chaussures de protection. OBLIGATION DE REVÊTIR DES GANTS DE PROTECTION Pour effectuer les opérations décrites, utiliser des gants de protection
Les liquides signalés par ce symbole sont fortement corrosifs: manipuler avec soin.
- Respecter le code de la route.
- Toujours porter des équipements de protection personnelle homologués.
- Voyager toujours avec les feux de croisement allumés.
- Toujours garder propre la visière de protection.
- Porter des vêtements sans pans flottants.
- Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches.
- Régler correctement les miroirs rétroviseurs.
- Toujours conduire assis avec le deux mains sur le guidon et les pieds sur les cale- pieds.
- Ne pas rouler de front avec d’autres véhicules.
- Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d’autres véhicules.
- Toujours maintenir les distances de sécurité.
- Ne pas partir avec le véhicule sur béquille.
- Cabrages, lacets et zigzags sont très dangereux pour le pilote, les autres et le véhicule.
- Sur route sèche et sans gravillon ni sable, utiliser les deux freins. L’utilisation d’un seul frein peut provoquer des glissades dangereuses et incontrôlables.
- En cas de freinage, utiliser les deux freins pour avoir un arrêt du véhicule sur une distance plus réduite.
- Sur la chaussée mouillée et sur le tout terrain, il est recommandé de conduire avec prudence et à une vitesse modérée: utiliser les freins plus doucement.1
Les données d’identification A sont impri- mées sur la colonne de direction côté droit.
IDENTIFICATION DU MOTEUR
Les données d’identification B du moteur sont imprimées sur le demi-carter gauche. ATTENTION: l’altération des numéros d’identification est sévèrement punie par la loi.
1 - Réservoir à carburant
2 - Bouchon réservoir
7 - Béquille latérale
9 - Cale-pieds pilote
10 - Pédale de démarrage
13 - Pare-boue avant
18 - Couvertures des
19 - Pare-boue arrière
Poids dans l’ordre de marche avec plein carburant et option .................85 kg
Longueur maximale [mm]
Largeur maximale [mm]
Hauteur maximale du sol [mm]
Garde au sol [mm] 350 315 350 350 315 Hauteur de selle [mm]
Hauteur cale-pieds [mm]
Excursion roue [mm] 245 205,6 265 210 Jambe droite Jambe gauche Jambe droite Jambe gauche Type d’huile SAE 15 SAE 10 SAE 15 SAE 15 Quantité d’huile [ml] 360ml 300ml 450ml 450ml 370ml 370ml Registre précharge ressort X X
(de tout fermé) X X X Clicks en extension X X X
(de tout fermé) X X1
Version ENDURO / MOTARD SPORT / MOTARD / TRACKFACOTRY ENDURO SPORT Ressort (k) [Kg/mm] 12,5 4 4 Longueur ressort (dans son logement [mm] X 282 289 Clicks en compression (de complète fermeture) X 19 x Clicks en extension (de complète fermeture) X 9 x FREIN AVANT À disque Ø 260 mm à commande hydraulique
- Données relatives au cycle R47 pour vehicules classe L1e-B1
- - Cette modification rend le véhicule non conforme au code de la route en vigueur. L’utilisation doit être limitée uniquement aux circuits privés et fermés à la circulation.1
2) COMMUTATEUR À CLEF
Pour un fonctionnement optimal et une longévité maximale du véhicule, il est recom- mandé d’utiliser les produits énumérés ci-dessous :2
Pour accéder au bouchon du réservoir à carburant il faut soulever le couvercle 1. Insérer la clé spécifique et tourner dans le sens horaire. Le volet s’ouvre automa- tiquement. Tourner le bouchon 2 en sens antihoraire. Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horaire. Lorsque l’opération est terminée, refermer le compartiment en poussant le couvercle vers le bas 1 jusqu’à son blocage.
RES OFF ROBINET CARBURANT Le robinet d’essence a trois positions: OFF: distribution du carburant fermée. Le carburant ne peut pas passer par le réservoir à carburant. ON: distribution du carburant activée. Le carburant passe du réservoir au carbura- teur. Le réservoir se vide jusqu’à atteindre le niveau de réserve. RES: distribution du carburant de réserve. Le carburant passe du réservoir au carbu- rateur et le réservoir se vide complètement.
MÉLANGEUR (inexistant sur le Racing) Pour ravitailler enlever le bouchon montré dans la figure. Pour ouvrir le bouchon du réservoir le tourner en sens antihoraire Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horaire. IMPORTANT : Le modèle Racing ne possède pas de mélangeur, donc dans le réservoir car- burant il faudra introduire directement le mélange essence huile à 1,5%. Utiliser l’huile indiqué à la dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”. STARTER Le levier de starter est positionné sur le côté gauche du guidon. Pour actionner le starter, tourner le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le levier d’embrayage est positionné sur le côté gauche du guidon. Pour le réglage voir le chapitre Réglages.2
COMMUTATEUR GAUCHE L’interrupteur des feux et des autres fonc- tionnalités est positionné sur le côté gauche du guidon et est ainsi constitué: 1 Avertisseur sonore; 2 Commutateur feux ( feux de route ; feux de croisement) 3 Flash feux de route; 4 Commutateur des indicateurs de direction COMMUTATEUR DROIT Le bouton 1 permet le démarrage élec- trique de la moto. Le bouton 2 éteint le moteur.
Le levier de frein avant 1 et la manette des gaz 2 sont montés sur le côté droit du guidon.
Le levier de vitesses est monté sur le côté gauche du moteur. La position des vitesses est indiquée dans l’image.
La pédale du frein est positionnée devant le repose-pied droit.
La pédale de démarrage est montée sur le côté droit du moteur. La partie supérieure est rotative. Pour démarrer du moteur faire tourner le levier vers l’extérieur et donner un coup sec vers le bas. Le levier revient automatiquement vers le haut. Après le démarrage, plier manuellement le levier dans sa position de repos.
Appuyer vers le sol, avec le pied, la béquille latérale et charger celle-ci avec le cyclomoteur. Contrôler que le sol soit solide et la posi- tion stable. Attention! Lorsque la béquille est déchargée du poids du véhicule, elle retourne automatiquement dans la position de repos. Ne pas rester assis sur le véhicule reposant sur la béquille.2
Les cale-pieds du passager se trouvent sur le châssis arrière. Pour les ouvrir tourner la pédale vers l’extérieur. Pour les refermer tourner la pédale vers l’intérieur jusqu’à son blocage Attention En l’absence de passager circuler avec les cale-pieds du passager refermées. CLICK
La moto est dotée de deux clés multifonc- tions (une est de secours) à utiliser pour le commutateur à clé, pour allumer ou éteindre le moteur et pour la trappe réservoir. - Pour mettre en marche le moteur tournez la clé sur . - Pour couper le moteur tournez la clé sur
A Le bloc de direction est débloqué B Le bloc de direction est bloqué Pour enclencher la serrure du guidon : - tourner le guidon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ; - pousser la clé et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ; Depuis cette position, retirer la clé. Le moteur ne pas être mis en marche. Pour déclencher la serrure du guidon : - tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre ; - tourner le guidon dans le sens des aiguilles d’une montre ; Depuis cette position le guidon est libre de bouger, la clé peut être retirée et le moteur ne peut pas être mis en marche. ATTENTION : il est conseillé de ranger la clef de secours en un endroit sûr et à portée de main. Nous vous conseillons de noter le numéro de code gravé sur les clefs, pour pouvoir éventuellement redemander un duplicata.
Tachymètre Intervalle mesuré : 0~360km/h (0~225 MPH) Unité de mesure: km/h ou MPH MODE D’EMPLOI COMPTEUR DE VITESSE DIGITAL
Voyants Feu de route (Bleu) Voyant réserve d’huile mélangeur (Rouge) Indicateur de direction (Vert) Point mort (Vert) Compteur km Intervalle mesuré : 0~99999 km (miles), se remet automatiquement à zéro après 99999 km (miles). Unité de mesure : 1 km (miles). Compteur km partiel ntervalle mesuré : 0~9999.9 km (miles), se remet automatiquement à zéro après 999.9 km (miles). Unité de mesure : 0.1 km (miles). Bouton de sélection Appuyer sur le Bouton de sélection depuis la page-écran principale pour sélectionner le mode 12/24 heures, réglage de la vitesse, chronomètre et réglage de la vitesse maximale. Temps Horloge : mode 12/24 h Chronomètre : enregistrement du temps partiel sur la base de la distance configurée. Enregistrement vitesse : enregistrement des vitesses maximale et moyenne. Pile Chargement pile interne Chargement affiché : 4 niveaux. Bouton de réglage Appuyer sur le Bouton de réglage sur le tableau de bord pour afficher en succession Compteur km (ODO), Compteur km partiel A/B (TRIP), Compteur horaire total, Compteur horaire A/B. Maintenir appuyé le Bouton de réglage pendant 3 secondes dans la page-écran Trip A/B pour remettre à zéro. Maintenir appuyé le Bouton de réglage dans la page-écran compteur horaire A/B pour remettre à zéro.2
Pour la correcte installation, suivre la pro- cédure indiquée. Le tableau de bord est muni d’une pile interne (CR2032). Cette pile doit être remplacée quand elle est déchargée. Pour la remplacer, retirer le cache du phare. Retirer le couvercle de la pile situé derrière l’instrument et extraire la pile. Pour installer correctement la nouvelle pile, la pousser sur le côté, comme illustré sur la figure, et s’assurer que la pile se positionne sous la languette métallique (1). ATTENTION : Le non-respect de la procédure indi- quée peut provoquer des dommages permanents à l’instrument.
VOYANTS 1 Voyant feux de route Le système active le voyant simultanément avec l’activation des feux de route. 2 Voyant clignotants Le système active le voyant simultanément avec l’activation des clignotants. 3 Voyant point mort Le système active le voyant en synchronie avec l’embrayage du point mort. 4 Témoin niveau huile mélangeur Si le voyant s’allume, ravitailler dès que possible. La réserve du réservoir mélangeur est indiqué à la page 11. Effectuez le ravitaillement avec de l’huile spécifique tel que décrit dans le « Tableau des lubrifiants et liquides recommandés », à la page 16.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DU BOUTON RÉGLAGE Depuis la page-écran principale, appuyer une fois sur le Bouton de réglage pour passer du mode compteur km au compteur km partiel. Depuis la page-écran principale, en ap- puyant sur le Bouton de réglage pendant 3 secondes, il est possible de configurer l’unité de mesure de la vitesse. Appuyer sur le Bouton de réglage pour échan- ger les deux compteurs km partiels A et B. Avec le partiel A sélectionné maintenir appuyé le Bouton de réglage pendant 3 secondes pour remettre à zéro le partiel A. Appuyer sur le Bouton de réglage pour pas- ser du compteur km partiel B au compteur horaire total. maintenir appuyé le Bouton de réglage pendant 3 secondes pour remettre à zéro le partiel
Appuyer sur le Bouton de réglage pour passer du compteur km partiel B au comp- teur horaire total. Appuyer sur le Bouton de réglage pour passer du compteur horaire A au compteur horaire B maintenir appuyé le Bouton de réglage pendant 3 secondes pour remettre à zéro le compteur horaire B.2
Appuyer à nouveau sur le Bouton de réglage pour retourner à la page-écran principale. Avec le compteur horaire A sélectionné main- tenir appuyé le Bouton de réglage pendant 3 secondes pour remettre à zéro le compteur horaire A. Page-écran principale. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE SÉLECTION Appuyer sur le Bouton sélection depuis la page- écran principale pour activer le chronomètre. Maintenir appuyé le Bouton sélection pendant 3 secondes pour choisir entre le mode 12 et 24h. REMARQUE : En sélectionnant le mode 24h, le symbole AM/PM ne s’affiche pas. Appuyer sur le Bouton sélection pour passer du chronomètre à enregistrement vitesse. Maintenir appuyé le Bouton sélection pendant 1 seconde pour remettre à zéro le chronomètre. Appuyer sur le Bouton sélection pour retourner du réglage vitesse à la page-écran principale. Maintenir appuyé le Bouton sélection pendant 3 secondes pour remettre à zéro le réglage vitesse. REMARQUE : si le voyant de l’huile s’allume, réini- tialiser le voyant de l’huile dans cette page-écran pour recalculer le kilométrage maintenance. REMARQUE : La vitesse moyenne et la vitesse maximale sont affichées en alter- nance pendant 3 secondes. Page-écran principale.2
Instructions de fonctionnement Depuis la page-écran principale, ap- puyer sur la combinaison des boutons réglage+sélection pendant 3 secondes pour configurer la circonférence de la roue. Configuration de la circonférence du pneu. Appuyer sur le Bouton de réglage et ensuite sur le Bouton sélection pour confi- gurer la circonférence du pneu. Ex. la circonférence est de 1300 mm. Appuyer sur le Bouton de réglage et ensuite sur le Bouton sélection pour chan- ger la configuration. REMARQUE : Prédéfini 2070mm Enduro 1820mm Motard Ex. La configuration de la circonférence change de 2,100 mm à 2,400 mm. Appuyer sur le Bouton de réglage pour retourner à la page-écran de configuration circonférence des pneus. De passer à l’écran en appuyant sur le Bouton sélection. Appuyer sur le Bouton de réglage pour configurer l’horloge (Heure). Appuyer sur le Bouton sélection pour configurer l’heure. Pour confirmer l’heure et régler les minutes appuyer sur le Bouton de réglage. Pour régler les minutes, appuyer sur le Bouton sélection. Pour confirmer et retourner au menu appuyer sur le Bouton de réglage.2
Configuration horloge (Heure) Ex : Pour configurer l’horloge à 14 h 00. Appuyer sur le Bouton sélection pour sélec- tionner l’heure que vous voulez configurer. REMARQUE : Intervalle : 0~24 h. REMARQUE : Séquence des mouvements du curseur : Heure>Dizaine des minutes> Minutes simples Ex. À présent, l’heure est configurée de 0:00 à 14:00. Appuyer sur le Bouton régl. pour configurer les minutes. Configuration horloge (Minutes) Ex : Pour configurer l’horloge à 14 h 05. Appuyer sur le Bouton sélection pour sélec- tionner les minutes que vous voulez configurer. REMARQUE : Intervalle: 0~59 minutes. Ex. À présent, les minutes sont configurées de 14:00 à 14:05. Appuyer sur le Bouton de réglage pour retour- ner à la page-écran configuration horloge. Passer de à Appuyer sur le Bouton sélection pour passer à la page-écran de sélection de la distance Chronomètre. Appuyer sur le Bouton de réglage pour configurer la distance Chronomètre. Configuration distance chronomètre Appuyer sur le Bouton sélection pour choisir entre le mode automatique/manuel Chronomètre. Si l’on choisit Auto, appuyer sur le Bouton sé- lection pour quitter la configuration Chrono. REMARQUE : Prédéfini : AUTO2
Passer de à Appuyer sur le Bouton sélection pour passer à la page-écran configuration kilométrage Maintenance. Appuyer sur le Bouton de réglage pour saisir la configuration kilométrage Main- tenance. Configuration kilométrage Maintenance Appuyer sur le Bouton sélection pour sélection- ner le kilométrage maintenance ON ou OFF. REMARQUE : Prédéfini : OFF. Si l’on choisit ON, appuyer sur le Bouton sélection pour configurer le kilométrage Maintenance. Appuyer sur le Bouton de réglage pour dé- placer le curseur sur le chiffre à configurer. Pour configurer le chiffre appuyer sur le Bouton sélection. Lorsque la configuration est effectuée, appuyer sur le Bouton de réglage pour retourner au menu principal. Remarque : la limite est fixée à 5000 km. Si l’on choisit OFF, appuyer sur le Bouton de réglage pour quitter la page-écran. Appuyer sur le Bouton sélection pour passer de la page-écran à la Appuyer sur le Bouton de réglage pour configurer le rétroéclairage de l’affichage. Appuyer sur le Bouton de réglage vitesse à la page-écran principale.2
Luminosité rétroéclairage Appuyer sur le Bouton sélection pour régler la luminosité de l’affichage
REMARQUE : Intervalle de réglage : 1 ~ 5 REMARQUE : Prédéfini : 5 Appuyer sur le Bouton de réglage pour quitter la configuration de la luminosité de l’affichage. De passer à l’écran Appuyer sur le Bouton de réglage pour saisir la configuration kilométrage. Configuration kilométrage partiel (ODO) Appuyer sur le Bouton de réglage pour afficher la page-écran ODO actuelle. Appuyer sur le Bouton sélection pour saisir les configurations ODO utilisateur. Appuyer sur le Bouton de réglage pour saisir les configurations ODO utilisateur. Appuyer sur le Bouton de réglage pour retourner à la fonction réglage ODO. Appuyer sur le Bouton sélection pour pas- ser à l’affichage de la fonction réglage ODO. Sur la page-écran Configurations, appuyer et maintenir appuyés les deux boutons, Réglage et Sélection, pendant 3 secondes pour quitter les configurations.2
CONTRÔLES AVANT ET APRÈS USAGE Pour une conduite sure et une longue durée de vie du véhicule il est conseillé de: 1 Vérifier tous les niveaux des liquides. 2 Vérifier le bon fonctionnement des freins et l’usure des plaquettes (page 45). 3 Vérifiez la pression, l’état général et la profondeur des rainures des pneumatiques (page 51). 4 Vérifier la tension adéquate des rayons. 5 Vérifier la tension de la chaîne (page 52). 6 Contrôler le réglage et le bon fonctionnement de toutes les commandes à câble flexible. 7 Vérifier totalement toute le boulonnerie. 8 Contrôler, en marche, le fonctionnement des feux, des feux en arrière, des feux de stop, des clignotants, des témoins lumineux de contrôle et de l’avertisseur sonore. 9 Laver soigneusement le véhicule après l’usage tout terrain (page 54). RODAGE Le rodage est d’environ 500 km, pendant cette période il est conseillé de : - Évitez de circuler à vitesse continue (sans changer de régime). - En faisant varier le régime moteur, les différents composants prendront leur place uniformément dans un meilleur temps. - Évitez d’utiliser le véhicule avec la poignée gaz ouverte à plus de 3/4. ATTENTION :
- Aprèslespremiers500km,l’huiledetransmissiondoitêtreremplacée.
- Aprèslapremièresortietoutterrainveilleràcontrôlerlaboulonnerie.2
Utiliser l’essence super sans plomb. La capacité du réservoir est rapportée à la page 11. Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 18). Après le ravitaillement, revisser le bouchon et le serrer. ATTENTION : Le modèle Racing ne possède pas de mélangeur, donc dans le réservoir carburant il faudra introduire directement le mélange essence huile à 1,5%. ATTENTION : Le ravitaillement doit être effectuée avec le moteur éteint. ATTENTION : Risque d’incendie. Le carburant est facilement inflammable. Ne ravitailler jamais à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Ne pas ravitailler en utilisant un téléphone mobile Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé. Faire particulièrement attention à ne pas répandre le carburant sur des parties brû- lantes du véhicule. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement.
AVERTISSEMENT : Danger d’intoxication.
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à un médecin. Changer immé- diatement les vêtements contaminés par le carburant.
AVERTISSEMENT : Danger pour l’environnement.
Le carburant ne doit pas contaminer les eaux souterraines, le sol ou le système d’égout.2
Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 19). La capacité du réservoir est rapportée à la page 11. Après le ravitaillement, revisser le bouchon et le serrer. ATTENTION : Le modèle Racing ne possède pas de mélangeur. Utiliser l’huile indiqué à la page 16 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”. DÉMARRAGE Placer le robinet du réservoir du carburant sur ON ou sur RES (page 18). Contrôlez que la boite à vitesse soit au point mort (page 20). Tourner la clé sur (page 22). Contrôler que le commutateur droit sur le guidon soit sur la position (page 20). Fermer la béquille. AVEC PÉDALE DÉMARRAGE (page 21): Intervenez sur le levier de démarrage (kickstarter) de la moto en appuyant d’un coup de pied franc. ATTENTION : une fois la pédale enfoncée, la relâcher immédiatement. Ceci évite les à-coups à tout le groupe de démarrage et au pied. DÉMARRAGE A MOTEUR FROID : Actionner le démarreur en le tirant vers le haut (page 19), mettre en marche le véhicule, attendre quelques instants et donc reporter le levier dans la position initiale.
Pour couper le moteur, effectuez l’une des opérations suivantes : - tourner la clé sur (voir page 22). - appuyer sur le bouton situé sur le groupe interrupteurs (voir page 20). NOTE: Moteur arrêté, tournez toujours le robinet carburant sur OFF (page 18).3 RÉGLAGES
L’EMBRAYAGE Généralement, l’unique opération sur l’embrayage est le réglage de la position du levier A. Pour effectuer ce réglage agir sur le régleur B, après avoir soulevé le protecteur pare- poussière en caoutchouc C. Le levier doit avoir 5 mm de course à vide.
FREIN AVANT Le frein avant est à disque à commande hydraulique. Il est possible de faire varier la position du levier en intervenant sur le registre A.
Il est possible de varier la position de la pédale en hauteur en intervenant sur le registre A. Pour faire ceci desserrer l’écrou 1 et tourner le bout 2 afin d’obtenir le réglage souhaité. Lorsque le réglage souhaité est obtenu, procéder au serrage de l’écrou 1. ATTENTION : un jeu réduit conduit à une surchauffe du frein jusqu’au blocage à l’improviste.
Pour réaliser correctement cette opération il est conseillé de l’effectuer à moteur chaud, en utilisant un compte-tours électronique branché au câble de la bougie. Intervenir avec un tournevis sur la vis de régleur A afin de régler le ralenti à 1900 tours.
Dans le cas ou la poignée de l’accélé- rateur présenterait une course à vide de plus de 3 mm, mesurée sur le bord de la poignée, il est nécessaire d’en effectuer le réglage en agissant sur le régleur A. Pousser vers l’arrière le capuchon de protec- tion 1. Desserrer le contre-écrou d’arrêt 2 et tourner correctement la vis de réglage 3. Serrer le contre-écrou d’arrêt et contrôler le mouvement de la poignée de commande du gaz.
RÉGLAGE DE LA FOURCHE
(RACING) Le groupe du frein hydraulique en exten- sion détermine la conduite lors de l’exten- sion de la fourche et peut être réglé par la vis 1. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre l’action du frein en extension augmente, tandis qu’en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre l’action du frein en extension diminue. Pour le réglage standard, se reporter à la page 11.
RÉGLAGE PRÉCHARGEMENT
DU RESSORT (RACING) La pré-charge du ressort se règle par l’intermédiaire de la vis 2. En tournant dans le sens horaire, la pré-charge augmente, alors qu’en tournant dan le sens antiho- raire, la pré-charge diminue. Pour le réglage standard, se reporter à la page 11.
(ENDURO/MOTARD/ MOTARD SPORT/TRACK) Le véhicule possède deux positions dif- férentes pour la fixation supérieure de l’amortisseur. Position A: position standard. Position B: position surbaissée. La hauteur du véhicule se réduit de 30 mm. ATTENTION : les écrous autobloquants avec bague en plastique sont à usage unique. Une fois démontés ils doivent être substitués.
COMPRESSION (RACING) Le dispositif de réglage (D) situé dans la zone de fixation inférieure de l’amortisseur, règle le frein hydraulique dans la phase d’extension (retour). Le pommeau (C) sur le réservoir d’expansion de l’amortisseur règle le frein hydraulique dans la phase de compression. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre les pommeaux (D et C) on augmente le frein, et vice versa pour le diminuer. Pour le réglage standard, se reporter à la page 16.
RESSORT (ENDURO/RACING) Pour régler le pré-chargement du ressort, suivre les instructions suivantes: tourner l’embout dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le pré-chargement du ressort (donc de l’amortisseur), tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de diminuer le pré-chargement du ressort. Pour n’importe quel anomalie de fonction- nement, veuillez contacter un concession- naire agrée.
LUMINEUX Le réglage du faisceau lumineux se fait en dévissant les vis de fixation A droite et gauche de la plaque et en changeant manuellement l’inclinaison du groupe optique et de la plaque en enlevant les vis de fixation des fentes du support de la plaque. L’orientation du faisceau lumineux doit être vérifiée fréquemment. Le réglage est uniquement vertical. Mettre le véhicule au plat (mais pas sur la béquille) à 10 m d’une paroi verticale. Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol et la reporter avec une croix sur le mur à 9/10 de la hauteur du phare. Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur la moto et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi soit légèrement en dessous du repère tracé sur le mur.40
Couple de serrage Frein filet intensité moyenne Graisse
CONTRÔLE Garder la moto en position verticale par rapport au sol. Dévissez la vis 2 : l’huile doit atteindre le bord inférieur de l’orifice. Pour rétablir le niveau procéder au remplis- sage par le bouchon de remplissage 1. Une fois terminé, vissez le bouchon 1 et la vis 2. REMPLACEMENT Effectuer le remplacement toujours à moteur chaud : - Positionner un récipient sous le moteur - Dévisser le bouchon de remplissage 1 et celui de vidange 3 - Vidanger complètement le carter - Fermer le bouchon 3 - Verser 850 gr. / 820 cc d’huile - Vérifier le niveau tel que décrit ci-dessus - Refermer le bouchon de remplissage 1. ATTENTION : L’huile chaude peut provoquer des graves brûlures! ATTENTION : Éliminer l’huile usagée conformément aux réglementations locales. REMARQUE : Après les premiers 500 km, remplacez l’huile de transmission. Pour les vidanges suivantes, voir le tableau à la page 56, en utilisant les lubrifiants conseillés à la page 16.4
LIQUIDE DE RÉFROIDISSEMENT Le contrôle du niveau doit être effectué à moteur froid de la manière suivante : - tenir le véhicule en position verticale par rapport au sol. - retirer le bouchon A et vérifier le liquide couvre tous les éléments du radiateur ; contrairement ajouter du liquide jusqu’à ce que tous les éléments soient couverts. Après avoir réalisé l’opération, remonter le bouchon de chargement. REMARQUE : La version RACING est pourvue d’un double radiateur. REMARQUE : La capacité du circuit dans les versions RACING est de 850cc, tandis, pour toutes les autres versions la capacité est de 500 cc. Utiliser les liquides conseillés dans le tableau de la page 16. ATTENTION
Ne jamais dévisser le bouchon de chargement du radiateur avec le
moteur chaud. Risque de brûlures ! ATTENTION : Porter un équipement de protection approprié et des gants. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide de refroidissement. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin;
avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. En cas d’ingestion de liquide de refroidissement, s’adresser immédiatement à un médecin.4
Contrôlez, à travers le regard le niveau d’huile 1, la présence de l’huile. Le niveau minimum d’huile ne doit jamais être inférieur au regard 1. Pour rétablir le niveau procédez au remplissage en dévissant les 2 vis 2, en soulevant le bouchon 3 et en rajoutant l’huile nécessaire. ATTENTION : Si le levier devenait trop souple il pourrait y avoir une bulle d’air dans le circuit, et donc contacter immédiatement un centre de service autorisé Betamotor. REMARQUE : Utiliser l’huile indiqué à la page 11 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”. ATTENTION : Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du véhicule. Pour cette opération, utiliser des gants de protection. Tenir le liquide hors de portée des enfants. ATTENTION : Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin; - avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide. En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin.
FREIN AVANT L’état d’usure des plaquettes de frein est visible en regardant l’extrémité des 2 pla- quettes sur l’étrier (voir flèche) qui devront avoir au minimum une épaisseur de 2 mm de garniture. Dans le cas d’une épaisseur inférieur, pro- cédez immédiatement à leur substitution. Remarque : Effectuer le contrôle en respectant les délais indiqués sur le tableau à la page 56. Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.
Vérifier périodiquement l’état du disque. En cas de marques de dégâts, craquelures ou déformations, effectuer le remplacement. Vérifier l’épaisseur du disque. L’épaisseur minimale est gravée sur le disque. Quand la limite est proche ou atteinte, pro- céder au remplacement du disque de frein. Pour le remplacement s’adresser à un ser- vice assistance autorisé Betamotor.4
Contrôlez, à travers le récipient d’huile 1, la présence d’huile hydraulique. Le niveau d’huile ne doit jamais être inférieur au niveau minimum indiqué sur le récipient. Pour rétablir le niveau procédez au rem- plissage par le bouchon de remplissage 2. ATTENTION : Si le levier devenait trop souple il pourrait y avoir une bulle d’air dans le circuit, et donc contacter immédiatement un centre de service autorisé Betamotor. REMARQUE : Pour la vidange et le remplacement voir page 16 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”. ATTENTION: Le liquide freins est hautement corro- sif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du véhicule. Pour cette opération, utiliser des gants de protection. Tenir le liquide hors de portée des enfants. ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin; - avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide. En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin.
L’état d’usure des plaquettes de frein est visible en regardant l’extrémité des 2 pla- quettes sur l’étrier (voir flèche) qui devront avoir au minimum une épaisseur de 2 mm de garniture. Dans le cas d’une épaisseur inférieure, pro- cédez immédiatement à leur substitution. Remarque : Effectuer le contrôle en respectant les délais indiqués sur le tableau à la page 56. Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.
Vérifier périodiquement l’état du disque. En cas de marques de dégâts, craquelures ou déformations, effectuer le remplacement. Vérifier l’épaisseur du disque. L’épaisseur minimale est gravée sur le disque. Quand la limite est proche ou atteinte, pro- céder au remplacement du disque de frein. Pour le remplacement s’adresser à un ser- vice assistance autorisé Betamotor.4
FILTRE À AIR Pour accéder au filtre, vous devez : - Enlever la selle (page 58). - Retirer le couvercle la boîte à filtre. - Enlever le filtre en dévissant la vis 1 Filtre d’éponge - Le laver avec de l’eau froide et du savon. - Le sécher. - L’imbiber d’huile pour filtres, en élimi- nant l’excédent; On recommande de couvrir de graisse la paroi de contact avec le boîtier du filtre. Filtre en papier - Souffler le filtre avec de l’air comprimé. - Si nécessaire nettoyer l’intérieur du boîtier filtre. - Procéder au remontage, en faisant les opérations en sens inverse. REMARQUE : Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement. ATTENTION : Après chaque intervention, contrôlez qu’à l’intérieur du boîtier filtre il n’y est aucun objet. Faire le nettoyage du filtre chaque fois que le véhicule est utilisé en tout terrain.
BOUGIE Maintenir la bougie en bon état contribue à une diminution de consommation et à un fonctionnement optimal du moteur. Pour ce contrôle, il suffit d’enlever la cosse et de dévisser la bougie à l’aide de la clé fournie. Nettoyer soigneusement les électrodes en utilisant une brosse métallique. Souffler la bougie à l’air comprimé pour éviter que les résidus éventuels puissent pénétrer dans le moteur. Contrôler avec un jeu de cale l’écartement des électrodes qui doit se situer entre 0,6÷0,7 mm, dans le cas ou cela ne correspondrait pas à cette valeur il est nécessaire de corriger doucement l’écartement des électrodes. La bougie peut apparaître: de couleur noire carburation “grasse” de couleur noisette carburation correcte de couleur blanche carburation “maigre” Vérifiez également que l’isolant ne soit pas craquelé et que les électrodes ne soient pas corrodés. Dans ce cas procé- dez immédiatement à la substitution de la bougie. Lubrifier le filetage de la bougie et (moteur à froid), la visser à la main jusqu’à la butée puis la bloquer avec la clé. ATTENTION : Ne pas effectuer le contrôle avec le moteur chaud. 0,6÷0,74
S’il faut vider la cuve du carburateur, pro- céder comme décrit. Fermer le robinet du réservoir et placer un récipient sous le tuyau du carburateur de façon à pouvoir récupérer le carburant qui coule. Ouvrir la vis d’échappement pour vidanger le carburant. Refermer la vis d’échappe- ment. Appliquer de nouveau la protection de la chaîne et serrer les vis à 10Nm. ATTENTION : Effectuer l’opération avec le moteur froid. ATTENTION : Risque d’incendie. Le carburant est facilement inflammable. Ne ravitailler jamais à proxi- mité de flammes ou de ciga- rettes allumées et toujours arrê- ter le moteur. Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé. Essuyer tout déversement de carbu- rant immédiatement.4
Vérifiez périodiquement le jeu de la colonne de direction en bougeant d’avant arrière la fourche comme illustré sur la figure. Dans le cas ou du jeu serait décelé, procé- dez au réglage en opérant ainsi : - dévisser les vis A - relâcher l’écrou B - récupérer le jeu en intervenant sur la bague C Pour le reblocage procéder dans le sens inverse. REMARQUE : Un réglage correct, ne doit pas causer de durcissement ou d’irrégula- rité durant la rotation du guidon. PNEUMATIQUES Faire monter exclusivement des pneus autorisés par BETAMOTOR. Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto.
- Andegarantirvotresécurité,lespneusendommagésdoiventêtreremplacés immédiatement.
- Lespneuslissesontunimpactnégatifsurlaconduiteroutièredelamoto,notam- ment sur une chaussée mouillée et sur le tout terrain.
- Unepressioninsufsanteprovoquel’usureanormaleetlasurchauffedupneu.
- Surlaroueavantetsurlarouearrièreestrecommandéel’installationdepneus de même profil.
- Vérierlapressionuniquementlorsquelespneussontfroids.
CHAÎNE Pour une meilleure longévité de la chaîne, il est conseillé de contrôler périodiquement sa tension et de la tenir toujours propre et la lubrifier. Le lubrifiant ne doit atteindre en aucun cas ni le pneu arrière ni le disque du frein, autrement l’adhérence du pneu au sol et l’action du frein arrière seraient réduites de manière importante et le contrôle de la moto pourrait être perdu avec facilité.
Pour une meilleure longévité de la chaîne, il est conseillé de contrôler périodiquement sa tension et de la tenir toujours propre et la lubrifier. Si la flèche de la chaîne dépasse 20 mm il faut la tendre.
Relâchez le pivot 1.
- Dévisser les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Agir sur la vis de réglage B sur les deux côtés jusqu’à atteindre la tension de la chaîne souhaitée.
- Serrer les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Serrer l’axe 1 selon le couple indiqué. 20 mm
100Nm FEU AVANT Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 54). Vérifier régulièrement la direction du fais- ceau lumineux.4
Enlever les vis de serrage et déplacer vers l’avant le volet du feu. Extraire avec précaution l’ampoule du feu de position et la douille 1 de la parabole. Pour le remplacement de l’ampoule du feu de route/de croisement, soulever la calotte en caoutchouc 2, détacher le connec- teur, presser sur le ressort 3 et enlever le portelampe. Remplacer l’ampoule en insérant la nouvelle, en prenant soin de ne pas toucher l’ampoule pour éviter de l’endommager. Pour le remontage, procéder à l’inverse. Raccrocher le masque porte-phare sur les fiches de supports et le fixer à l’aide des deux élastiques.
Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 54). Le groupe optique postérieur est scellé et à led. Dans le cas de brûlure d’un ou de plusieurs leds il est nécessaire de remplacer l’ensemble du groupe. Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.
CLIGNOTANTS Pour accéder à la lampe enlever le verre en dévissant la vis 1. Extraire la lampe du porte-lampe et procé- der au remplacement.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer le véhicule avec un appareil à haute pression muni d’un fort jet d’eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques, connecteurs, câbles flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire. ATTENTION: Laver fréquemment à l’eau froide es véhicules circulant près de la mer (sel) et des axes routiers soumis à l’épandage de sel en hiver. Recouvrir avec une couche d’huile ou une pulvérisation en silicone les parties les plus exposé ou non peintes comme les cercles, fourche et le bras oscillant. Ne pas traiter les parties en caoutchouc et les freins. Fermez le système d’échappement, pour empêcher l’eau d’y pénétrer. Lors du nettoyage, éviter l’exposition directe au soleil. Éviter de diriger le jet d’eau sur le couvercle de la caisse du filtre à air et sur le corps papillon.
Pour ramollir la saleté et la boue accumulées sur les peintures, utiliser un jet d’eau. Une fois ramollis, la boue et la saleté doivent être enlevées avec une éponge douce pour carrosserie imprégnée de beaucoup d’eau et shampooing (2-4% de shampooing dans l’eau). Rincer ensuite abondamment à l’eau et essuyer avec un jet d’air comprimée et un linge ou une peau de chamois. Les détergents polluent les eaux. Aussi, le lavage du véhicule doit s’effectuer dans un endroit équipé pour la récupération et l’épuration des liquides de lavage.
Procéder au déchargement de la boîte à filtre au moyen du reniflard spécial et au séchage. Après le nettoyage, rouler sur une courte distance jusqu’à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement. ATTENTION: avec des freins mouillés l’effet de freinage est réduit. Action- ner les freins avec prudence afin de leur permettre de sécher. Pousser vers l’arrière la protection des commandes au guidon, pour que l’eau s’évapore. Lorsque la moto sera complètement sèche et refroidie, lubrifier tous les points cou- lissants et de travail. Manipulez tous les composants en plastique et peints avec des détergents ou produits non agressifs et spécifique aux soins du véhicule.4
En prévision d’une longue période d’inactivité du véhicule, par exemple durant la saison d’hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintien :
- Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du véhicule.
- Réduire la pression des pneumatiques d’environ 30% en les maintenant si possible soulevés du sol.
- Couvrir d’un voile d’huile ou de silicone spray, les parties non peintes, à l’exception des parties en caoutchouc et des freins.
- Enlever la batterie et la garder celle-ci dans un milieu sec, en la rechargeant tous les 15 jours.
- Couvrir le véhicule avec une bâche pour la poussière. APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INACTIVITÉ
- Remettre la batterie en place.
- Rétablir la pression des pneus.
- Contrôler le serrage de toutes les vis ayant une certaine importance du point de vue mécanique.4
Légende: c - contrôle (nettoyage, réglage, lubrification, remplacement si nécessaire) s - remplacement p - nettoyage r - réglage t - serrage Fin rodage 500 Km1° révision 4000 Km2° révision 8000 Km3° révision 12000 Kmbougie p carburateur p p p pfiltre huile mélangeur p p p p embrayage c c s c c s c c sjeu embrayage r r r r r r r r r r installation de refroidissement c c c c c c c c c c encrassement orifice d’échapp./culasse c-p c-p c-p c-p c-p c-p c-p c-p c-pliquide de réfrigérationniveau huile mélangeur huile transmission s c s c s c s c s c piston et bandes élastiques c s c s régime ralenti r c c c c c c c c camortisseur arrière c c c cboulonnerie * t t t t t t t t t tcâbles transmission et commandes c c c c c c c c c ccentrage roues c c c c c c c c cpaliers de direction et jeu direction c c c c c c c c c cpaliers roues c c c c c c c c c filtre air c p p s p p s p p s fonctionnement général moto c c c c c c c c c c installation de freinage c c c c c c c c c c installation feux c c c c c c c c c c engraissage général * c c c c c c c c c cliquide freins pot d’échappement/silencieux p p p p p p p p p huile fourche et pare-huile s s s direction/fonctionnement c c c c c c c c cphare avantétat et pression pneustension et lubrificationchaîne transmission tension rayons c c c c c c c c c c transmission finale c c s c c s c c scanalisations carburant c c c c c(à remplacer tous les deux ans)canalisations huile mélangeur c c c c c(à remplacer tous les deux ans)usure plaquettes frein c Moteur Cyclistique 4° révision 16000 Km5° révision 20000 Km6° révision 24000 Km7° révision 28000 Km8° révision 32000 Km9° révision 36000 Kmc tous les 2.000 Km - s tous les 2 ans c tous les 300 Km s tous les annéesc tous les moisc tous les 300 Kmc tous les 1.000 Km* Ill est conseillé après chaque utilisation tout-terrain t. les 1000 Kms t. les 3000 KmDÉMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES
Démontage et remontage de la selle
Retirer la vis A. Enlever le siège dans la direction B comme indiqué sur la figure.
Recherche de la panne
Effectuez le nettoyage du circuit
Opérez comme indiqué à la page 48 page 48 Nettoyer ou remplacer la bougie. Dans l’éventualité ou le problème persiste, contactez un concessionnaire agrée Betamotor. Ouvrez la poignée gaz à fond, insistez sur le démarreur, démontez et séchez la bougie.
Le moteur ne démarre pas REMÈDE - Le circuit d’alimentation du carburant (tube, pompe ou filtre) est obstrué - Filtre à air excessivement sale - Le courant n’arrive pas à la bougie - Moteur noyé Le moteur à des ratés - Bougie avec écartement des électrodes irrégulier - Bougie sale Rétablir l’écartement correct entre les électrodes Nettoyer ou remplacer la bougie Le moteur surchauffe et perd de la puissance - Pot d’échappement partiellement obturé - Lumière d’echappement obstruée - Mélange trop pauvre - Retard à l’allumage Contactez un concessionnaire agrée Betamotor Contactez un concessionnaire agrée Betamotor Contactez un concessionnaire agrée Betamotor Contactez un concessionnaire agrée Betamotor Freinage insuffisant à l’avant - Plaquettes usées - Présence d’air ou d’humidité dans le circuit hydraulique Contactez un concessionnaire agrée Betamotor Contactez un concessionnaire agrée Betamotor Freinage insuffisant à l’arrière - Plaquettes usées - Présence d’air ou d’humidité dans le circuit hydraulique Contactez un concessionnaire agrée Betamotor Contactez un concessionnaire agrée BetamotorINDEX ALPHABÉTIQUE
Mode d’emploi compteur de vitesse digital..............................................24 Nettoyage du véhicule ..........................................................................54 Pneumatiques
Demontage en montage zadel
Notice Facile