RR 2T 50 (2018) - Moto Beta - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RR 2T 50 (2018) Beta au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 2 temps, cylindrée 50 cm³, refroidissement par liquide, puissance maximale de 8,5 ch. |
|---|---|
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports, transmission par chaîne. |
| Dimensions | Longueur : 1 800 mm, largeur : 800 mm, hauteur : 1 130 mm, empattement : 1 250 mm. |
| Poids | Poids à vide : 70 kg. |
| Utilisation | Conçue pour la pratique du tout-terrain, adaptée aux jeunes pilotes et aux débutants. |
| Maintenance | Vérification régulière du niveau d'huile, entretien du filtre à air, contrôle de la pression des pneus. |
| Sécurité | Port d'un casque homologué recommandé, vérification des freins avant chaque sortie. |
| Informations générales | Modèle 2018, homologation pour circulation sur route selon les normes en vigueur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RR 2T 50 (2018) Beta
Questions des utilisateurs sur RR 2T 50 (2018) Beta
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RR 2T 50 (2018) - Beta et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RR 2T 50 (2018) de la marque Beta.
MODE D'EMPLOI RR 2T 50 (2018) Beta
Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livre vous donna des informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto.
Les informations et les caractéristiques indiquées dans ce manuel n'engage pas BETAMOTOR S.p.A. qui se reserve le droit d'apporter des modifications et des améliorations à ses modèles à tout moment et sans préavis.
Code 024.44.013.00.00
AVERTISSEMENT
Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heures d'utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour:
Couronne
- Verifier la fixation correcte des passerelles
Leviers/pinces/disque des freins avant/arriere
- Verifier le serrage correct des plastiques
Boulonnerie moteur
- Boulonnerie amortisseur/Bras oscillant
Rayon/moyeux roue
- Cadre arrêté
- Raccords de tuyauteries
Tension de la chaine
AVERTISSEMENT
En cas d'intervention à effectuer sur la moto, s'adresser au réseau d'assistance/agréé Betamotor.
SOMMAIRE DES CHAPITRES
Conseils pour l'utilisation du vehicule. 5
Symbologie 5
Conduire en sécurité. 6
CHAP. 1 GENÉRALITÉS
Données d'identification du vehicule 8
Connaissance du vehicule 9
Caracteristiques techniques 10
Système électrique. 14
Lubrifants et liquides conseillés 16
CHAP. 2 UTILISATION DU VEHICULE 17
Elémentsprincipaux 18
Les clés 22
Bloc de direction 23
Mode d'emploi compteur de vitesse digital. 24
Contrôles avant et après usage 32
Rodage 32
Approvisionnement en carburant. 33
Approvisionnement huile melangeur 34
Demarrage 34
Arrêt du moteur 34
CHAP. 3 RÉGLAGES 35
Réglage freins. 36
Réglage levier de l'embrayage 36
Réglage du ralenti 37
Réglagejeugaz 37
Réglage de la fourche (Racing) 37
Réglage préchargement du ressort (Racing) 37
Réglage amortisseur (Enduro/Motard/Motard Sport/Track) 38
Réglage freinage en extension et compression (Racing) 38
Réglage precharge dessort (Enduro/Racing) 38
Réglage faisceau lumineux 39
CHAP. 4 CONTROLES ET ENTRETIEN 41
Legendesymboles 42
Huile de transmission 42
Liquide de refroidissement 43
Frein avant 44
Freinarriere 46
Filtre a air 48
Bougie 49
Carburatour. 50
Contrôle et réglage du jeu à la direction. 51
Pneumatiques 51
Chaine 52
Feu avant 52
Feu arrirée 53
Clignotants 53
Nettoyage du vehicule 54
Longue inactivité du vehicule 55
Entretien periodique 56
CHAP. 5 DEMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES.57
Démontage et remontage de la selle. 58
CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D'URGENCE ? 59
Recherche de la panne 60
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU VEHICULE
- Le vehicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d'immatriculation, carter grise, vignette et assurance.
- Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes est séverement sanctionnée par la loi et entraine la saisie du vehicule.
- Pour sauvegarder votre vie et celle des autres, il est recommendé de conduire avec prudence, de porter le casque de sécurité et de garder les yeux de croissement allumés.
- Ne pas rester assis sur le vehicule reposant sur la beaquille.
- Ne pasmettrele moteur en marchedans une piece close.
ATTENTION
Les modifications ou transformations au cours de la période de garantie dégagent le Constructeur de toute responsabilité et annulent la garantie.
SYMBOLOGIE

SECURITE/ATTENTION
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut représenter un danger pour la personne.

INTEGRITE DU VEHICULE
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut provoquer de graves endommagements au vehicule et la cessation de la garantie.

DANGER LIQUIDE INFLAMMABLE

Lire attentivement le manuel d'utilisation et d'entretien.

OBLIGATION DE REVÊTIR DES PROTECTIONS
Utiliser le vehicule en revetant des vêtements et des chaussures de protection.

OBLIGATION DE REVÉTIR DES GANTS DE PROTECTION
Pour effectuer les opérations décrites, utiliser des gants de protection.

INTERDICTION DE MANIPULER DES FLAMMES LIBRES OU TOUTE AUTRE SOURCE D'ALLUMAGE INCONTROLE

INTERDICTION DE FUMER

INTERDICTION D'UTILISER UN TÉLÉPHONE MOBILE

DANGER DE SUBSTANCES CORROSIVES
Les liquides signalés par ce symbole sont fortement corrosifs: manipuler avec soin.

DANGER D'EMPOISONNEMENT
CONDUIRE EN SECURITE
- Respecter le code de la route.
- Toujours porter des équipements de protection personnelle homologues.
- Voyager toujours avec les yeux de croissement allumés.
- Toujours garder propre la visiere de protection.
- Porter des vêtements sans pans flottants.
- Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches.
- Régler correctement les miroirs rétroviseurs.
- Toujours conduire assis avec le deux mains sur le guidon et les pieds sur les calepieds.
- Ne pas rouler de front avec d'autres vehicules.
- Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d'autres vehicules.
- Toujours maintainir les distances de sécurité.
- Ne pas partir avec le vehicule sur bequille.
- Cabrages, lacets et zigzags sont très dangereux pour le pilote, les autres et le vehicule.
- Sur route sèche et sans gravillon ni sable, utiliser les deux freins. L'utilisation d'un seul frein peut provoquer des glissades dangereuses et incontrolables.
- En cas de freinage, utiliser les deux freins pour avoir un arrêt du vehicule sur une distance plus réduite.
- Sur la chaussée mouillée et sur le tout terrain, il est recommendé de conduire avec prudence et à une vitesse modérée: utiliser les freins plus doucement.
CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS
TABLE DES MATIÈRES
Données d'identification du vehicule 8
Identification du cadre 8
Identification du moteur 8
Connaissance du vehicule 9
Elémentsprincipaux: 9
Caracteristiques techniques 10
Dimensions vehicule. 10
Pneumatiques. 10
Contenances 11
Suspension avant 11
Suspension arrriere 12
Frein avant 12
Frein carrière 12
Moteur 12
Alimentation 13
Système électrique 14
Scheme electrique 14
Legendeschemaelectrique 15
Lubrifants et liquides conseillés 16
1

DONNÉES D'IDENTIFICATION DU VEHICULE
IDENTIFICATION DU CADRE
Les données d'identification A sont imprimées sur la colonne de direction cote droit.

IDENTIFICATION DU MOTEUR
Les données d'identification B du moteur sont imprimées sur le demi-carter gauche.
ATTENTION:
l'alteration des numeros d'identification est séverement punie par la loi.
CONNAISSANCE DU VÉHICULE


ÉléMENTS PRINCIPAUX:
1 - Réservoir à carburant
2 - Bouchon réservoir
3 - Silencieux
4 - Amortisseur arrêté
5 - Phare avant
6 - Feu arrête
7-Béquille latérale
8 - Fourche
9 - Cale-pieds pilot
10-Pedale de demarrage
1 1 - Selle
12 - Moteur
13 - Pare-boue avant
14 - Support de plaque
15 - Flanc couverture
filtre air
16 - Panneaux carrosserie avant
17 - Panneaux carrosserie
arrière
18-Couvertures des fourches
19 - Pare-boue arriere
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Poids dans l'ordre de marche avec plein carburant et option. .85 kg
DIMENSIONS VEHICULE
| Version | ENDURO SPORT | MOTARD SPORT / TRACK | RACING ENDURO MOTARD |
Longucur
maximale [mm]
2090 2035 2090 2090 2030
Langeur maximale [mm]
810810810810810
Hauteur maximale du sol [mm]
1180 1150 1180 1180 1150
Garde au sol [mm] 350 315 350 350 315
Hauteur de selle
910890910910890
[mm]
Hauteur calc-pieds
405365405405365
[mm]
Empattment [mm] 1405 1400 1405 1405 1400
Chassis en acier a double berceau
PNEUMATIQUES
ENDURO SPORT / ENDURO / RACING
Pneumatique avant Pneumatique arrête
| MOTARD SPORT / MOTARD / TRACK | |||
| Pneumatique avant Pneumatique arrêté | |||
| Dimension Pression [Bar] Dimension | Pression [Bar] | ||
| 100/80 - 17 1,9 130/70 - 17 2 | |||
CONTENANCES
dont réserve 1 litre
Liquide de refroidissement
Tous les modèles 500cc
RACING 850cc
Huile de transmission dans le carter 10W/30 - 820cc
SUSPENSION AVANT
| Version | ENDURO SPORT / MOTARD SPORT | ENDURO / MOTARD | RACING TRACK | |||
| Diamètre des tubes [mm] | 40 37 41 | 41 | ||||
| Excursion roue [mm] | 245 205,6 | 265 210 | ||||
| Jambe droite | Jambe gauche | Jambe droite | Jambe gauche | |||
| Type d'huile | SAE 15 SAE | 10 | SAE 15 | SAE 15 | ||
| Quantité d'huile [ml] | 360ml | 300ml | 450ml | 450ml | 370ml | 370ml |
| Registre précharge ressort | X | X | 10 (de tout fermé) | X | X | X |
| Clicks en extension | X | X | X | 3 (de tout fermé) | X | X |
SUSPENSION ARRIÈRE
| Version | ENDURO / MOTARD SPORT / MOTARD / TRACK | FACOTRY | ENDURO SPORT |
| Ressort (k) [Kg/mm] 12,544 | |||
| Longueur dessort (dans son logement [mm] | X 282 289 | ||
| Clicks en compression (de complète fermeture) | X 19 x | ||
| Clicks en extension (de complète fermeture) | X 9 x |
FREIN AVANT
A disque 260mm a commande hydraulique
FREIN ARRIÈRE
A disque 210mm a commande hydraulique
MOTEUR
Type . monocylindre, deux temps
Alésage x course 40,3x39 mm
Cylindrée (cm^3) 49,7 cm3
Rapport de compression 12:1
CO. 78 g/km
Consommation de carburant* 3,43 l/100km
Refroidissement à liquide
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Démarreur. par kick-starter
Bougie NGK BR9 ES
Embrayage disques multiples en bain d'huile
Boite de vitesses 6 vitesses
- Données relatives au cycle R47 pour vehicules classe L1e-B
ALIMENTATION
| Version RR 50 Europe | |
| Carburateur type DELL'ORTO PHBN 16 | |
| Jet maximum 90 | |
| Jet de ralenti 36D | |
| Jet de démarrage 45 | |
| Pointeau A20 | |
| Position pointeau (du haut) 2° | |
| Tours vis d'air (toufféré) 2 |
-
- Cette modification rend le vehicule non conforme au code de la route en vigueur. L'utilisation doit être limitée uniquement aux circuits privés et fermés à la circulation.
1
SYSTEME ÉLECTRIQUE SCHEME ÉLECTRIQUE

GÉNÉRALITÉS
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE
Pour un fonctionnement optimal et une longévite maximale du vehicule, il est recommandé d'utiliser les produits énumérés ci-dessous :
| TYPE DE PRODUIT SPECIFIQUE TECHNIQUE | |
| HUILE DE BOITE DE VIT. ET EMBRAYAGE | LIQUI MOLY RACING 4T 10W-30 |
| HUILE MELANGEUR LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING LIQUI MOLY RACING SYNTH 2T (Racing) | |
| HUILE DE FREIN DOT 4 | |
| HUILE POUR FOURCHE : - RR50 Enduro Sport FOU Motard Sport - RR50 Enduro / Motard - RR50 Racing FOURCHE Ø 41 - RR50 Track FOURCHE Ø 41 | RCHE Ø 40 - SAE 10W FOURCHE Ø 37 - SAE 7,5W Ø 41 Ø 41 |
| GRAISSE POUR ROTULE ET RENVOI | LIQUI MOLY SCHMIERFIXIX |
| LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT | LIQUI MOLY COOLANT READY MIX RAF12 PLUS |
CHAP. 2 UTILISATION DU VEHICULE
TABLE DES MATIÈRES
Éléments principaux 18
Bouchon du réservoir 18
Robinet carburant. 18
Bouchon du réservoir huile mélangeur. 19
Starter. 19
Levier d'embrayage 19
Commutateur gauche 20
Commutateur droit 20
Levier de frein avant et poignee de gaz 20
Levier de vitesses 20
Pédale du frein. 21
Pédale démarrage. 21
Béquille latorale 21
Cale-pieds du passager 22
Les clés 22
Bloc de direction 23
Mode d'emploi compteur de vitesse digital. 24
Éléments principaux 24
Voyants 25
Remplacement de la pile 25
Instructions de fonctionnement du bouton réglage 26
Instructions de fonctionnement du bouton de selection 27
Entrer dans le mode configuration 28
Contrôles avant et après usage 32
Rodage. 32
Approvisionnement en carburant. 33
Approvisionnement huile melangeur 34
Demarrage 34
Arrêt du moteur 34
2

ÉLÉMENTS PRINCIPAUX BOUCHON DU RÉSERVOIR
Pour acceder au bouchon du réserve à carburant il faut soulever le couvercle 1. Insérer la clé spécifique et tourner dans le sens horaire. Le volet s'ouvre automatique.

Tourner le bouchon 2 en sens antihoraire.
Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horsaire.

Lorsque l'opération est terminée, refermer le département en poussant le couvercle vers le bas 1 jusqu'à son blocage.
ROBINET CARBURANT
Le robinet d'essence a trois positions:

OFF: distribution du carburant fermée. Le carburant ne peut pas passer par le réservoir à carburant.
ON: distribution du carburant activée. Le carburant passé du réservoir au carburateur. Le réservoir se vide jusqu'à atteindre le niveau de réserve.
RES: distribution du carburant de réserve. Le carburant passe du réserve au carburateur et le réserve se vide complètement.
BOUCHON DU RÉSERVOIR HUILE MÉLANGEUR
(inexistant sur le Racing)
Pour ravitailler enlever le bouchon montré dans la figure.
Pour ouvrir le bouchon du réservoir le tourner en sens antihoraire
Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horaire.
IMPORTANT:
Le modeleRacingne possede pas demelangeur,doncdanslereservoir carburantilfaudraintroduiredirectementlemelange essencehuilea 1,5%
Utiliser l'huile indiqué à la dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommandés".
STARTER
Le levier de starter est positionné sur le côte gauche du guidon. Pour actionner le starter, tourné le levier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.


LEVIER D'EMBRAYAGE
Le levier d'embrayage est positionné sur le côte gauche du guidon. Pour le réglage voir le chapitre Réglages.

2

UTILISATION DU VEHICULE



COMMUTATEUR GAUCHE
L'interrupteur des feuels et des autres fonctionnalités est positionné sur le côte gauche du guidon et est ainsi constitué:
1 Avertisseur sonore;
2 Commutateur feuX
feux de route;feux de croissement
3 Flash feu x de route;
4 Commutateur des indicateurs de direction
COMMUTATEUR DROIT
Le bouton 1 permet le démarrage électrique de la moto.
Le bouton 2 eteint le moteur.
LEVIER DE FREIN AVANT ET POIGNEE DE GAZ
Le levier de frein avant 1 et la manette des gaz 2 sont montés sur le cote droit du guidon.
LEVIER DE VITESSES
Le levier de vitesses est monté sur le côte gauche du moteur.
La position des vitesses est indiquée dans l'image.
PÉDALE DU FREIN
La pedale du frein est positionnée devant le repose-pied droit.

PÉDALE DEMARRAGE
La pedale de démarrage est montée sur le côte droit du moteur. La partie supérieure est rotative. Pour démarrer du moteur faire tournier le levier vers l'extérieur et donner un coup sec vers le bas. Le levier revient automatiquement vers le haut. Àpres le démarrage, plier manuellement le levier dans sa position de repos.

BÉQUILLE LATERALE
Appuyer vers le sol, avec le pied, la bequille laterale et charger celle-ci avec le cyclomoteur.
Contrer que le sol soit solide et la position stable.


Attention! Lorsque la bequille est decharge du poids du vehicule, elle returne automatiquement dans la position de repos.

Ne pas rester assis sur le vehicule reposant sur la bequille.


CALE-PIEDS DU PASSAGER
Les cale-pieds du passager se trouvent sur le chassin arriere.
Pour les ouvrir tourner la pedale vers l'extérieur.
Pour les referrer tourner la pedale vers l'intérieur jusqu'à son blocage

Attention
En l'absence de passager circuler avec les cale-pieds du passager refermées.
LES CLÉS
La moto est dotée de deux clés multifonctions (une est de secours) à utiliser pour le commutateur à clé, pour allumer ou éteindre le moteur et pour la trappe réservoir.
- Pourmettre en marche le moteur tournez lacle sur
- Pour couper le moteur tournez la clé sur
BLOC DE DIRECTION
A Le bloc de direction est débloqué
B Le bloc de direction est bloqué
Pour enclencher la serrure du guidon :
- tournier le guidon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;
- pousser la clé et la tournier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;
Depuis cette position, retirer la clé. Le moteur ne pas été mis en marche.
Pour déclencher la serrure du guidon :
- tournier la clé dans le sens des aiguilles d'une montre ;
- tournier le guidon dans le sens des aiguilles d'une montre ;
Depuis cette position le guidon est libre de bouger, la clé peut être retiree et le moteur ne peut pas etre mis en marche.
ATTENTION: il est conseilé de ranger la clef de secours en un endroit sur et à portée de main. Nous vous conseillons de notes le numéro de codegrave sur les clefs, pour pouvoir eventuellement redemander un duplicata.

MODE D'EMPLOI COMPTEUR DE VITESSE DIGITAL ÉLÉMENTS PRINCIPAUX

Intervalle mesuré: 0 99999 km (miles), se remet
automatiquezeroapres99999km(miles).
Unité de mesure: 1 km (miles).
Compteur km partiel
ntervalle mesure: 0 9999.9 km (miles),
se remet automatiquement a zéro après 999.9 km (miles).
Unité de mesure: 0.1 km (miles).
VOYANTS

1 Voyant deux de route Le système active levoyant simultanement avec l'activation des deux de route.
2Voyant clignotants Le systeme active levoyant simultanement avec I'activation des clignotants.
3 Voyant point mort Le système active levoyant en synchronie avec I'embrayage du point mort.
4 Témoin niveau huile mélangeur Si levoyant s'allume, ravitailler des que possible. La réserve du réservoir mélangeur est indiqué à la page 11. Effectuez le ravitationnement avec de l'huile spécifique tel que décrit dans le « Tableau des lubrifiants et liquides recommendés », à la page 16.


REEMPLACEMENT DE LA PILE
Pour la correcte installation, suivre la procEDURE indiquée.
Le tableau de bord est muni d'une pile interne (CR2032). Cette pile doit être remplaee quand elle est dechargee.
Pour la remplacer, retirer le cache du phare. Retirer le couvercle de la pile situé derrière l'instrument et extraire la pile.
Pour installer correctement la nouvelle pile, la pousser sur le côté, comme illustré sur la figure, et s'assurer que la pile se positionne sous la languette métallique (1).
ATTENTION: Le non-respect de la procEDURE indiquée peut provoquer des dommages permanents à l'instrument.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DU BOUTON RÉGLAGE


INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE SELECTION

ENTRER DANS LE MODE CONFIGURATION Instructions de fonctionnement


Configuration horloge (Heure)
Configuration horloge (Minutes)


Configuration distance chronomètre

Luminosite rétroéclairage

Configuration kilométrage partiel (ODO)

CONTRÔLES AVANT ET APRès USAGE
Pour une conduite sure et une longue durée de vie du vehicule il est conseilé de:
1 Vérifier tous les niveaux des liquides.
2 Vérifier le bon fonctionnement des freins et l'usure des plaquettes (page 45).
3 Vérifiez la pression, l'etat général et la profondeur des rainures des pneumatiques (page 51).
4 Verifier la tension adequate des rayons.
5 Verifier la tension de la chaine (page 52).
6 Contrôler le réglage et le bon fonctionnement de toutes les commandes à cable flexible.
7 Vérifier totalement toute le boulonnerie.
8 Contrôler, en marche, le fonctionnement des yeux, des yeux en arrêtre, des yeux de stop, des clignotants, des témoins lumineux de contrôle et de l'vertisseur sonore.
9 Laver soigneusement le vehicule après l'usage tout terrain (page 54).
RODAGE
Le rorage est d'environ 500~km , pendant cette période il est conseillé de :
- Évitez de circuler à vitesse continue (sans changer de régime).
- En faisant varier le régime moteur, les différents composants prendront leur place uniformément dans un meilleur temps.
- Évitez d'utiliser le vehicule avec la poignée gaz ouverte à plus de 3/4.
ATTENTION :
- Àprous les premiers 500~km , l'huile de transmission doit être remplacée.
- Àprous la première sortie tout terrain veiller à contrôler la boulonnerie.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Utiliser l'essence super sans plomb.
La capacité du réserve est rapportée à la page 11.
Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 18).
Après le ravitation, revisser le bouchon et le serrer.

ATTENTION: Le modèle Racing ne possède pas de mélangeur, donc dans le réservoir carburant il faudra introduire directement le mélange essence huile à 1,5%.
ATTENTION :
Le ravitallement doit être effectue avec le moteur étéint.

ATTENTION :
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.

Ne ravitailler jamais à proximé de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêté le moteur.

Ne pas ravitailler en utilisant un téléphone mobile
Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé.
Faire particulièrement attention à ne pas repandre le carburant sur des parties brûlantes du vehicule. Essuyer tout deversement de carburant immédiatement.

AVERTISSEMENT: Danger d'intoxication.
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées. En cas d'ingestion, s'adresser immédiatement à un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
AVERTISSEMENT: Danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas contaminer les eaux souterraines, le sol ou le système d'égout.
APPROVISIONNEMENT HUIL MÉLANGEUR
Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 19).
La capacité du réserve est rapportée à la page 11.
Après le ravitation, revisser le bouchon et le serrer.
ATTENTION: Le modele Racing ne possede pas de melangeur.
Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommends".
DÉMARRAGE
Placer le robinet du réservoir du carburant sur ON ou sur RES (page 18).
Contrôlez que la boite à vitesse soit au point mort (page 20).
Tourner la clé sur (page 22).
Contrer que le commutateur doit sur le guidon soit sur la position (page 20).
Fermer la béquille.
AVEC PÉDALE DÉMARRAGE (page 21):
Intervenez sur le levier de démarrage (kickstarter) de la moto en appuyant d'un coup de pied franc.

ATTENTION :
une fois la pédale enforcée, la relâcher immédiatement. Ceci évite les à-coups à tout le groupe de démarriage et au pied.
DÉMARRAGE A MOTEUR FROID :
Actionner le démarreur en le tirant vers le haut (page 19),mettre en marche le vehicule,attendre quelques instantes et donc reporter le levier dans la position initiale.
ARRÉT DU MOTEUR
Pour couper le moteur, effectuez l'une des opérations suivantes :
-tourner la clé sur (voir page 22).
- appuyer sur le bouton situé sur le groupe interrupteurs (voir page 20).
NOTE:
Moteur arrêté, tournez toujours le robinet carburant sur OFF (page 18).
CHAP. 3 RÉGLAGES
TABLE DES MATIÈRES
Réglage freins. 36
Frein avant 36
Freinarriere. 36
Réglage levier de l'embrayage 36
Réglage du ralenti 37
Réglage jeu gaz 37
Réglage de la fourche (Racing) 37
Réglage préchargement du ressort (Racing) 37
Réglage amortisseur (Enduro/Motard/Motard Sport/Track) 38
Réglage freinage en extension et compression (Racing) 38
Réglage precharge dessort (Enduro/Racing) 38
Réglage faisceau lumineux 39




RéGLAGE FREINS FREIN AVANT
Le frein avant est à disque à commande hydraulique.
Il'estpossibledefairevarierla position du levier en intervenant sur le registreA.
FREIN ARRIÈRE
Il est possible de varier la position de la pédale en hauteur en intervenant sur le registre A.
Pour faire ceci desserrer l'écrou 1 et tourner le bout 2 afin d'obtenir le réglage souhaïte.
Lorsque le réglage souhaïte est obtenu, procédé au serrage de l'écrou 1.

ATTENTION: un jeu réduit conduit à une surchauffe du frein jusqu'au blocage à l'improviste.
RéGLAGE LEVIER DE L'EMBRAYAGE
Généralement, l'unique opération sur l'embrayage est le réglage de la position du levier A.
Pour effectuer ce réglage agir sur le régleur B, après avoir soulevé le protecteur parepoussière en caoutchouc C.
Le levier doit avoir 5 mm de course à vide.
RéGLAGE DU RALENTI
Pour réaliser correctement cette opération il est conseilé de l'effectuer à moteur chaud, en utilisant un compte-tours électronique branché au cable de la bougie. Intervenir avec un tournevis sur la vis de régleur A afin de régler le ralenti à 1900 tours.
RéGLAGE JEU GAZ
Dans le cas ou la poignée de l'accelerateurprésenterait une course à vide de plus de 3 mm, mesurée sur le bord de la poignée, il est nécessaire d'en effectuer le réglage en agissant sur le régleur A. Pousser vers l'arrière le capuchon de protection 1. Desserer le contre-écrou d'arrêt 2 et tourné correctement la vis de réglage 3. Serrer le contre-écrou d'arrêt et contrôler le mouvement de la poignée de commande du gaz.
RÉGLAGE DE LA FOURCHE (RACING)
Le groupe du frein hydraulique en extension détermine la conduite lors de l'extension de la fourche et peut être régle par la vis 1. En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre l'action du frein en extension augmente, tandis qu'en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre l'action du frein en extension diminue. Pour le réglage standard, se reporter à la page 11.
RéGLAGE PRECHARGEMENT DU RESSORT (RACING)
La pré-charge du ressort se regle par l'intermédiaire de la vis 2. En tournant dans le sens horsaire, la pré-charge augmente, alors qu'en tournant dan le sens antihoraire, la pré-charge diminue. Pour le réglage standard, se reporter à la page 11.




3

RéGLAGE AMORTISSEUR (ENDURO/MOTARD/MOTARD SPORT/TRACK)
Le vehicule possede deux positions differentes pour la fixation supérieure de I'amortisseur.
Position B: position surbaissée. La hauteur du vehicule se réduit de 30 mm.
ATTENTION: les écrous autobloquants avec bague en plastique sont à usage unique. Une fois démontés ils doivent être substitués.

RéGLAGE FREINAGE EN EXTENSION ET COMPRESSION (RACING)
Le dispositif de réglage (D) situé dans la zone de fixation inférieure de l'amortisseur, règle le frein hydraulique dans la phase d'extension (retour).
Le pommeau (C) sur le réservoir d'expansion de l'amortisseur regle le frein hydraulique dans la phase de compression.
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre les pommeaux (D et C) on augmente le frein, et vice versa pour le diminuer. Pour le réglage standard, se reporter à la page 16.

RéGLAGE PRECHARGE RESSORT (ENDURO/RACING)
Pour régler le pré-chargement du ressort, suivre les instructions suivantes: tourner l'embout dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le pré-chargement du ressort (donc de l'amortisseur), tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre afin de diminuer le pré-chargement du ressort.
Pour n'importe quel anomalie de fonctionnement, veuilles contacter un concessionnaire/agree.
RéGLAGE FAISCEAU LUMINEUX
Le réglage du faisceau lumineux se fait en dévisant les vis de fixation A droite et gauche de la plaque et en changeant manuellement l'inclinaison du groupe optique et de la plaque en enlevant les vis de fixation des fentes du support de la plaque.
L'orientation du faisceau lumineux doit etre vérifie fréquemment. Le réglage est uniquement vertical.

Mettre le vehicule au plat (mais pas sur la bequille) à 10 m d'une paroi verticale.
Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol et la reporter avec une croix sur le mur à 9/10 de la hauteur du phare.
Allumer le feu de croissement, s'asseoir sur la moto et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi soit légèrement en dessous du repère tracé sur le mur.

CHAP. 4 CONTROLES ET ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
Legendesymboles 42
Huile de transmission. 42
Contrôle 42
Remplacement. 42
Liquide de refroidissement 43
Frein avant 44
Contrôle du niveau liquide du frein avant 44
Contrôle des pastilles du frein avant 45
Contrôle de l'épaisseur du disque du frein 45
Freinarriere 46
Contrôle du niveau liquide du frein arrêté 46
Contrôle des pastilles du frein arrêté 47
Contrôle de l'épaisseur du disque du frein 47
Filtre a air 48
Bougie 49
Carburateur 50
Vidange du bac carburateur 50
Contrôle et réglage du jeu à la direction. 51
Pneumatiques 51
Chaine 52
Contrôle et régulation tension de la chaine 52
Feu avant 52
Remplacement de I'ampoule du feu avant. 53
Feu arrirée 53
Clignotants 53
Nettoyage du vehicule 54
Longue inactivité du vehicule 55
Entretien periodique 56
4
CONTROLES ET ENTRETIEN
LEGENDE SYMBOLES

ole de serrage

filet intensité moyenne

Graisse


HUILE DE TRANSMISSION
CONTRôle
Garder la moto en position verticale par rapport au sol.
Dévissez la vis 2 : l'huile doit atteindre le bord inférieur de l'orifice.
Pour rétablit le niveau procéder au replissage par le bouchon de replissage 1.
Une fois terminé, vissez le bouchon 1 et la vis 2.
REPLACEMENT
Effectuer le remplacement toujours à moteur chaud :
- Positionner un réseau sous le moteur
- Dévisser le bouchon de replissage 1 et celui de vidange 3
Vidanger complètement le carter - Fermer le bouchon 3
- Verser 850 gr. / 820 cc d'huile
- Vérifier le niveau tel que déscrit ci-dessus
- Refermer le bouchon de replissage 1.

ATTENTION :
L'huile chaude peut provoquer des graves brûlures!
ATTENTION :
Éliminer l'huile usagée conformément aux réglementations locales.
REMARQUE :
Après les premiers 500 km, remplacez l'huile de transmission. Pour les vidanges suivantes, voir le tableau à la page 56, en utilisant les lubrifiants conseillés à la page 16.
LIQUIDE DE RÉFROIDISSEMENT
Le contrôle du niveau doit être effectué à moteur froid de la manière suivante :
- tener le vehicule en position verticale par rapport au sol.
- retirer le bouchon A et vérifier le liquide couvre tous les éléments du radiateur; contrairement ajouter du liquide jusqu'à ce que tous les éléments soient couverts.
Après avoir réalisé l'opération, remonter le bouchon de chargement.
REMARQUE:
La version RACING est pourvue d'un double radiateur.
REMARQUE :
La capacité du circuit dans les versions RACING est de 850cc, tandis, pour toutes les autres versions la capacité est de 500 cc. Utiliser les liquides conseillés dans le tableau de la page 16.

ATTENTION:
Ne jamais dévisser le bouchon de chargement du radiateur avec le moteur chaud. Risque de brûlures!

ATTENTION:
Porter un équipement de protection approprié et des gants.

Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide de refroidissement. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées. Changeur immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement.
En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, s'adresser immédiatement à un médecin.


FREIN AVANT
CONTRôle DU Niveau LIQUIDE DU FREIN AVANT
Contrôlez, à travers le regard le niveau d'huile 1, la présence de l'huile.
Le niveau minimum d'huile ne doit jamais être inférieur au regard 1.
Pour rétablit le niveau procédez au remplissage en devissant les 2 vis 2, en soulevant le bouchon 3 et en rajoutant l'huile nécessaire.
ATTENTION :
Si le levier devenait tropouple il pourrait y avoir une bulle d'air dans le circuit, et donc contacter immédiatement un centre de service autorisé Betamotor.
REMARQUE:
Utiliser l'huile indiqué à la page 11 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommendés".

ATTENTION :
Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.

Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d'ingestion de liquide, s'adresser immédiatement à un médecin.
CONTRôle DES PASTILLES DU FREIN AVANT
L'etat d'usure des plaquettes de frein est visible en regardant l'extrémité des 2 plaquettes sur l'étrier (voir flèche) qui devront avoir au minimum une épaissur de 2 mm de garniture.
Dans le cas d'une épaisseur inférieur, procédez immédiatement à leur substitution.
Remarque: Effectuer le contrôle en respectant les délays indiqués sur le tableau à la page 56.
Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.


CONTRÔLE DE L'ÉPAISSEUR DU DISQUE DU FREIN
Vérifier périodiquement l'etat du disque. En cas de marques de dégats, craquelures ou déformations, effectuer le remplacement. Vérifier l'épaissur du disque. L'épaissur minimale est gravée sur le disque.
Quand la limite est proche ou atteinte, pro-ceder au remplacement du disque de frein. Pour le remplacement s'adresser a un service assistance autorisé Betamotor.

4

FREIN ARRIÈRE CONTRÔLÉ DU NIVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIÈRE
Contrôlez, à travers le recipient d'huile 1, la présence d'huile hydraulique.
Le niveau d'huile ne doit jamais être inférieur au niveau minimum indiqué sur le recipient.
Pour rétablit le niveau procédez au remplissage par le bouchon de replissage 2.
ATTENTION: Si le levier devenait tropouple il pourrait y avoir une bulle d'air dans le circuit, et donc contacter immédiatement un centre de service autorisé Betamotor.
REMARQUE: Pour la vidange et le remplacement voir page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommends".
ATTENTION: Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.
Pour cette opération, utiliser des gants de protection.
Tenir le liquide hors de portée des enfants.
ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact :
-
avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
-
avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d'ingestion de liquide, s'adresser immidiatement à un médecin.
CONTRÔLE DES PASTILLES DU FREIN ARRIÈRE
L'etat d'usure des plaquettes de frein est visible en regardant l'extrémité des 2 plaquettes sur l'étrier (voir flèche) qui devront avoir au minimum une épaissur de 2 mm de garniture.
Dans le cas d'une épaisseur inférieure, procédez immidiatement à leur substitution.
Remarque: Effectuer le contrôle en respectant les délays indiqués sur le tableau à la page 56.
Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.


CONTRÔLE DE L'ÉPAISSEUR DU DISQUE DU FREIN
Vérifier périodiquement l'etat du disque. En cas de marques de dégats, craquelures ou déformations, effectuer le remplacement. Vérifier l'épaissur du disque. L'épaissur minimale est gravée sur le disque.
Quand la limite est proche ou atteinte, pro-ceder au remplacement du disque de frein. Pour le remplacement s'adresser a un service assistance autorisé Betamotor.

4


FILTREÀAIR
Pour acceder au filtrre, vous devez :
- Enlever la selle (page 58).
- Retirer le couvercle la boite à:filtre.
- Enlever le contrôle en dévisant la vis
Filtre dépange
- Le laver avec de l'eau froide et du savon.
- Le sécher.
- L'imbiber d'huile pour filtrés, en éliminant l'excedent; On recommende de couvir deGRAisse la paroi de contact avec le boitier du filtré.
Filtre en papier
-
Souffler le filtré avec de l'air compré.
-
Si nécessaire nettoyer l'intérieur du boîtier filtré.
- Proceder au remontage, en faisant les opérations en sens inverse.
REMARQUE :
Si le filtré est endommagé, remplacez-le immédiatement.

ATTENTION :
Après chaque intervention, contrôle qu'à l'intérieur du boîtier filtre il n'y est aucun objet.
Faire le nettoyage du filtré chaque fois que le vehicule est utilisé en tout terrain.
BOUGIE
Maintenir la bougie en bon etat contribue à une diminution de consommation et à un fonctionnement optimal du moteur.
Pour ce contrôle, il suffit d'enlever la cosse et de dévisser la bougie à l'aide de la clé fournie.
Nettoyer soigneusement les electrodes en utilisant une Brosse métallique. Souffler la bougie à l'air compré pour éviter que les résidus eventuels puissant pénétrer dans le moteur.
Contrer avec un jeu de cale l'ecartement des electrodes qui doit se situer entre 0,6÷0,7 mm, dans le cas ou cela ne correspondrait pas à cette valeur il est nécessaire de corriger doucement l'ecartement des electrodes.
La bougie peut apparaitre:
de couleur noire ■arburation "grasse"
de couleur noisette carburation correcte
de couleur blanche carburation "maigre"
Vérifiez également que l'isolant ne soit pas craquelé et que les electrodes ne soient pas corrodedes. Dans ce cas procedez immidiatement à la substitution de la bougie.
Lubrifier le filetage de la bougie et (moteur à froid), la visser à la main jusqu'à la butée puis la bloquer avec la clé.

ATTENTION :
Ne pas effectuer le contrôle avec le moteur chaud.


CARBURATEUR
VIDANGE DU BAC CARBURATEUR
S'il faut vider la cuve du carburateur, pro-ceder comme decrit.
Fermer le robinet du réservoir et placer un recipient sous le tuyau du carburateur de façon à pouvoir recupérer le carburant qui coule.
Ouvrir la vis d'échévement pour vidanger le carburant. Refermer la vis d'échévement.
Applique de nouveau la protection de la chaine et serrer les vis à 10Nm.

ATTENTION :
Effectuer l'opération avec le moteur froid.

ATTENTION :
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.


Ne ravitailler jamais à proximé de flammes ou de ciga-rettes allumées et toujours arrêté le moteur.
Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé.

Essuyer tout déversement de carburant immédiatement.
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU À LA DIRECTION
Vérifiez périodiquement le jeu de la colonne de direction en bougeant d'avant arrrière la fourche comme illustré sur la figure.
Dans le cas ou du jeu serait decelé, procedez au réglage en opérant ainsi :
-
dévisser les vis A
-
relâcher l'écrou B
-
récapérer le jeu en intervenant sur la bague C
Pour le reblocage proceder dans le sens inverse.
REMARQUE: Un réglage correct, ne doit pas cause de ducissement ou d'irregularité durant la rotation du guidon.


PNEUMATIQUES
Faire monter exclusivement des pneus autorisés par BETAMOTOR.
Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto.
- Afin de garantir votre sécurité, les pneus endommages doivent être replacés immidiatement.
- Les pneus lisses ont un impact négatif sur la conduite routière de la moto, notamment sur une chaussée mouillée et sur le tout terrain.
- Une pression insuffisante provoque l'usure anormale et la surchauffe du pneu.
- Sur la roue avant et sur la roue arrière est recommandée l'installation de pneus de même profil.
- Verifier la pression uniquement lorsque les pneus sont froids.
Veiller a ce que la pression des pneus se maintienne dans les limites indiquees.
4 CHAINE
Pour une meilleure longévite de la chaine, il est conseillé de contrôler périodiquement sa tension et de la tener toujours propre et la lubrifier.
Le lubrifiant ne doit atteindre enaucun cas ni le pneu arriere ni le disque du frein, autrement l'adherence du pneu au sol et l'action du frein arriere seraient reduites de maniere importante et le contrôle de la moto pourrait etre perdu avec facilité.


CONTRÔLE ET RÉGULATION TENSION DE LA CHÂINE
Pour une meilleure longévite de la chaîne, il est conseillé de contrôler périodiquement sa tension et de la tener toujours propre et la lubrifier.
Si la flèche de la chaine dépasse 20 mm il faut la tendre.
- Relâchez le pivot 1.
- Dévisser les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Agir sur la vis de réglage B sur les deux côtes jusqu'à atteindre la tension de la chaine souhaïée.
- Serrer les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Serrer l'axe 1 selon le couple indiqué.
FEU AVANT
Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 54).
Vérifier régulierement la direction du faisceau lumineux.
REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FEU AVANT
Enlever les vis de serrage et déplacer vers l'avant le volet du feu.
Extraire avec précaution l'ampoule du feu de position et la douille 1 de la parabole. Pour le remplacement de l'ampoule du feu de route/de croisement, soulever la calotte en caoutchouc 2, détacher le connecteur, presser sur le dessort 3 et enlever le portelampe. Remplacer l'ampoule en insérant la nouvelle, enPNANT soin de ne pas toucher I'ampoule pour eviter de I'endommager.
Pour le remontage, proceder à l'inverse.
Raccrocher le masque porte-phare sur les fiches de supports et le fixer à l'aide des deux elastiques.
FEU ARRIÈRE
Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 54).
Le groupe optique postérieur est scelled et à led. Dans le cas de brûlure d'un ou de plusieurs led s'est nécessaire de replacer l'ensemble du groupe.
Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.
CLIGNOTANTS
Pour acceder à la lampe enlever le verre en devissant la vis 1.
Extraire la lampe du port-lampe et proceder au remplacement.



NETTOYAGE DU VÉHICULE PRECAUTIONS GÉNÉRALES

ATTENTION: Ne jamais nettoyer le vehicule avec un apparéil à haute pression muni d'un fort jet d'eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques, connecteurs, cables flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire.

ATTENTION: Laver frequentlyment à l'eau froide es vehicules circulant pres de la mer (sel) et des axes routiers soumis à l'épandage de sel en hiver. Recouvrir avec une couche d'huile ou une pulverisation en silicone les parties les plus exposé ou non peintes comme les cercles, fourche et le bras oscillant. Ne pas traiter les parties en caoutchouc et les freins.
Fermez le système d'échévement, pour empêcher l'eau d'y pénétrez.
Lors du nettoyage, éviter l'exposition directe au soleil.

Éviter de diriger le jet d'eau sur le couvercle de la caisse du filtre à air et sur le corps papillon.
MODALITE DE LAVAGE
Pour ramollir la saleté et la boue accumulées sur les peintures, utiliser un jet d'eau. Une fois ramollis, la boue et la saleté doivent être enlevées avec une éponge douce pour carroserie improugnée de beaucoup d'eau et shampooing (2-4% de shampooing dans l'eau). Rincer ensuite abondamment à l'eau et essayer avec un jet d'air comprimée et un linge ou une peu de chamois.
Les détergents polluent les eaux. Aussi, le lavage du vehicule doit s'effectuer dans un endroit équipé pour la recupération et l'épuration des liquides de lavage.
APRÈS LE LAVAGE
Proceder au déchargement de la boite à filtré au moyen du reniflard spécial et au séchage.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance jusqu'à ce que le moteuratteigne sa température de fonctionnement.


ATTENTION: avec des freins mouillés l'effet de freinage est réduit. Actionner les freins avec prudence afin de leur permettre de secher.
Pousser vers l'arrière la protection des commandes au guidon, pour que l'eau s'évapore.
Lorsque la moto sera complètement sèche et refroidie, lubrifier tous les points coulissants et de travail.
Manipuez tous les composants en plastique et peints avec des détergents ou produits non agressifs et spécifique aux soins du vehicule.
LONGUE INACTIVITE DU VEHICULE
En prévision d'une longue période d'inactivité du vehicule, par exemple durant la saisson d'hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissant un bon maintainien :
- Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du vehicule.
- Réduire la pression des pneumatiques d'environ 30% en les maintainant si possible soulevés du sol.
- Couvrir d'un voile d'huile ou de silicone spray, les parties non peintes, à l'exception des parties en caoutchouc et des freins.
- Enlever la batterie et la garder celle-ci dans un milieu sec, en la rechargeant tous les 15 jours.
- Couvrir le vehicule avec une bache pour la poussière.
APRÉS UNE LONGUE PÉRIODE D'INACTIVITÉ
- Remetre la batterie en place.
- Rétablit la pression des pneus.
- Contrôler le serrage de toutes les vis ayant une certaine importance du point de vue mécanique.
4 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
| Fin rodage 500 Km | 1° révision 4000 Km | 2° révision 8000 Km | 3° révision 12000 Km | 4° révision 16000 Km | 5° révision 20000 Km | 6° révision 24000 Km | 7° révision 28000 Km | 8° révision 32000 Km | 9° révision 36000 Km | ||
| Moteur | bougie p | pt. les 1000 Kmst. les 3000 Km | |||||||||
| carburateur p | p | p | p | ||||||||
| filtre huile mélangeur p p | p | p | |||||||||
| embrayage c | c | s | c | c | s | c | c | s | |||
| jeu embrayage | r | r | r | r | r | r | r | ||||
| installation de refroidissement | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| enarssement orifice d'échapp./culasse | c-p | c-p | c-p | c-p | c-p | c-p | c-p | c-p | c-p | ||
| liquide de réfrigération | c tous les 2.000 Km - s tous les 2 ans | ||||||||||
| niveau huile mélangeur | c tous les 300 Km | ||||||||||
| huile transmission | s | c | s | c | s | c | s | c | s | c | |
| piston et bandes élastiques | c | s | c | s | |||||||
| réime ralenti | r | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| Cyclistique | amortisseur arrêté | c | c | c | c | ||||||
| boulonnerie * | † | † | † | † | † | † | † | ||||
| câbles transmission et commandes | c | c | c | c | c | c | c | c | |||
| centrage roues | c | c | c | c | c | c | c | c | c | ||
| paliers de direction et jeu direction | c | c | c | c | c | c | c | c | c | ||
| paliers roues | c | c | c | c | c | c | c | c | c | ||
| filtre air | c | p | p | s | p | p | s | p | p | s | |
| fonctionnement général moto | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| installation de freinage | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| installation feuix | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| engraissage général * | c | c | c | c | c | c | c | c | c | ||
| liquide freins | s tous les années | ||||||||||
| pot d'échévement/silencieux | p | p | p | p | p | p | p | p | p | ||
| huile fourche et pare-huile | s | s | s | ||||||||
| direction/fonctionnementphare avant | c | c | c | c | c | c | c | c | c | ||
| état et pression pneus | c tous les mois | ||||||||||
| tension et lubrificationchaîne transmission | c tous les 300 Km | ||||||||||
| tension rayons | c | c | c | c | c | c | c | c | c | c | |
| transmission finale | c | c | c | c | s | c | |||||
| canalisations carburant(à remplancer tous les deux ans) | c | c | c | c | |||||||
| canalisations huile mélangeur(à remplancer tous les deux ans) | c | c | c | c | |||||||
| usure plaquettes frein | c | c tous les 1.000 Km | |||||||||
- lll est conseillé après chaque utilisation tout-terrain
Légende: c - contrôle (nettoyage, réglage, lubrification, remplacement si nécessaire)
s - remplacement p - nettoyage r - réglage t - serrage
CHAP. 5 DEMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES
TABLE DES MATIÈRES
Démontage et remontage de la selle. 58
5


DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA SELLE
Retirer la vis A.
Enlever le siège dans la direction B comme indiqué sur la figure.
CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D'URGENCE?
TABLE DES MATIÈRES
Recherche de la panne 60
Index alphabetique 61
RECHERCHE DE LA PANNE
| PROBLÈME CAUSE | REMÈDE |
| Le moteur ne démarre pas | - Le circuit d'alimentation du carburant (tube, pompé ou filtre) est obstrué |
| - Filtrà à air excessivement sale | |
| - Le courant n'arrive pas à la bougie | |
| - Moteur noyé | |
| Le moteur à des ratés | - Bougie avec écartement des électrodes irrégulier |
| - Bougie sale | |
| Le moteur surchauffe et perd de la puissance | - Pot d'échéppement partiellement obturé |
| - Lumière d'échéppement obstruée | |
| - Mélange trop pauvre | |
| - Retard à l'allumage | |
| Freinage insuffisant à l'avant | - Plaquettes usées |
| - Présence d'air ou d'humidité dans le circuit hydraulique | |
| Freinage insuffisant à l'arrête | - Plaquettes usées |
| - Présence d'air ou d'humidité dans le circuit hydraulique |
INDEX ALPHABÉTIQUE
Approvisionnement en carburant. 33
Approvisionnement hule melangeur 34
Arrêt du moteur 34
Bloc de direction 23
Bougie 49
Caracteristiques techniques 10
Carburateur. 50
Chaine 52
Clignotants 53
Conduire en sécurité. 6
Connaissance du vehicule 9
Conseils pour l'utilisation du vehicule. 5
Contrôle et réglage du jeu à la direction 51
Contrôles avant et après usage 32
Demarrage 34
Démontage et remontage de la selle. 58
Données d'identification du vehicule 8
Éléments principaux 18
Entretien periodique 56
Feu arrirée 53
Feu avant 52
Filtre a air 48
Freinarriere 46
Frein avant 44
Huile de transmission. 42
Legendesymboles 42
Les clés 22
Liquide de refroidissement 43
Longue inactivité du vehicule 55
Lubrifants et liquides conseillés 16
Mode d'emploi compteur de vitesse digital. 24
Nettoyage du vehicule. 54
Pneumatiques 51
Recherche de la panne 60
Réglage amortisseur (Enduro/Motard/Motard Sport/Track) 38
Réglage de la fourche (Racing) 37
Réglage du ralenti 37
Réglage faisceau lumineux 39
Réglage freinage en extension et compression (Racing) 38
Réglage freins. 36
Réglagejeugaz 37
Réglage levier de l'embrayage 36
Réglage préchargement du ressort (Racing) 37
Réglage precharge ressort (Enduro/Racing) 38
Rodage 32
Symbologie 5
Système électrique. 1

RR 50 CC ENDURO / ENDURO SPORT / RACING / MOTARD / MOTARD SPORT / TRACK
Demontage en montage zadel 58
HFDST. 6 WAT TE DOEN IN EEN NOODSITUATIE 59
Defect opsporen. 60
TOELICHTINGEN OP HET GEBRUK VAN HET VOERTUIG
Demontage en montage zadel 58
5
