Evo 4T 250 (2016) - Moto Beta - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Evo 4T 250 (2016) Beta au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Beta Evo 4T 250 (2016) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Beta

Modèle : Evo 4T 250 (2016)

Catégorie : Moto

Caractéristiques techniques Moteur 4 temps, monocylindre, 250 cm³
Puissance maximale Environ 30 ch à 9 000 tr/min
Transmission Boîte de vitesses à 6 rapports
Suspension avant Fourche inversée de 48 mm
Suspension arrière Amortisseur réglable
Freins avant Disque de 260 mm
Freins arrière Disque de 240 mm
Pneus Avant 80/100-21, Arrière 100/100-18
Poids Environ 95 kg
Capacité du réservoir 7 litres
Utilisation recommandée Enduro et loisirs
Maintenance Vidange d'huile tous les 10 heures d'utilisation
Réparation Pièces de rechange disponibles chez les revendeurs agréés
Sécurité Port du casque et équipements de protection recommandés
Informations générales Modèle 2016, conçu pour les pilotes de tous niveaux

FOIRE AUX QUESTIONS - Evo 4T 250 (2016) Beta

Quel type d'huile dois-je utiliser pour la Beta Evo 4T 250 (2016) ?
Utilisez de l'huile moteur 4 temps de haute qualité, conforme à la norme JASO MA ou MA2, avec une viscosité de 10W-40.
Comment régler la tension de la chaîne sur ma Beta Evo 4T 250 (2016) ?
Pour régler la tension de la chaîne, desserrez les écrous d'axe arrière, ajustez les tendeurs de chaîne jusqu'à obtenir une tension adéquate de 25 à 30 mm de jeu, puis resserrez les écrous.
Que faire si ma moto ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie et assurez-vous qu'elle est chargée. Ensuite, vérifiez le circuit d'allumage et le niveau de carburant. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.
Quand dois-je remplacer les plaquettes de frein ?
Remplacez les plaquettes de frein lorsque l'épaisseur est inférieure à 3 mm ou si vous ressentez une diminution de la puissance de freinage.
Comment nettoyer le filtre à air de ma Beta Evo 4T 250 (2016) ?
Retirez le filtre à air, nettoyez-le avec un nettoyant pour filtre à air, laissez-le sécher complètement, puis appliquez de l'huile pour filtre avant de le réinstaller.
Quels sont les intervalles d'entretien recommandés pour la Beta Evo 4T 250 (2016) ?
Il est recommandé de faire une révision tous les 20 heures d'utilisation ou tous les 1 000 km, en vérifiant l'huile, le filtre à air, et les freins.
Comment vérifier le niveau de liquide de refroidissement ?
Ouvrez le réservoir de liquide de refroidissement et vérifiez que le niveau se situe entre le minimum et le maximum. Si nécessaire, ajoutez du liquide de refroidissement approprié.
Que faire si je ressens des vibrations anormales lors de la conduite ?
Vérifiez l'équilibrage des roues et l'état des pneus. Assurez-vous également que les composants de la suspension sont en bon état et correctement réglés.
Comment savoir si la batterie de ma moto doit être remplacée ?
Si la moto ne démarre pas malgré une charge complète et que les connexions sont en bon état, il est probable que la batterie soit usée et doive être remplacée.
Comment ajuster la suspension de ma Beta Evo 4T 250 (2016) ?
Utilisez les réglages de compression et de rebond sur les fourches et l'amortisseur arrière pour ajuster la suspension selon votre poids et votre style de conduite.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Evo 4T 250 (2016) - Beta et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Evo 4T 250 (2016) de la marque Beta.

MODE D'EMPLOI Evo 4T 250 (2016) Beta

EVO 4T Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livret vous donnera les informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto. BETAMOTOR S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications aux données, spécifications et illustrations de ce manuel, ainsi que des amélio- rations à ses modèles à tout moment et sans préavis spécifique. Code 008440090 0002

AVERTISSEMENT Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heure d’utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour:

  • Leviers/pinces/disque des freins avant/arrière
  • Vérifier le serrage correct des plastiques
  • Boulonnerie amortisseur/Bras oscillant
  • Tension de la chaîne AVERTISSEMENT En cas d’intervention à effectuer sur le véhicule s’adresser au service assistance Betamotor.TABLE DES MATIÈRES
  • Le véhicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d’immatriculation, carter grise, vignette et assurance.
  • Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes est sévèrement sanctionnée par la loi et entraîne la saisie du véhicule.
  • Ne pas rester assis sur le véhicule sur béquille.
  • Ne pas mettre le moteur en marche dans une pièce close. ATTENTION Les modifications ou transformations au cours de la période de garantie dégagent le Constructeur de toute responsabilité et annulent la garantie. SYMBOLOGIE

Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut représenter un danger pour la personne.

INTÉGRITÉ DU VÉHICULE

Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut provoquer de graves endommagements au véhicule et la cessation de la garantie.

DANGER LIQUIDE INFLAMMABLE

Lire attentivement le manuel d’utilisation et d’entretien.

OBLIGATION DE REVÊTIR DES PROTECTIONS

Utiliser le véhicule en revêtant des vêtements et des chaussures de protection. OBLIGATION DE REVÊTIR DES GANTS DE PROTECTION Pour effectuer les opérations décrites, utiliser des gants de protection

Les liquides signalés par ce symbole sont fortement corrosifs: manipuler avec soin.

  • Toujours porter des équipements de protection personnelle homologués.
  • Voyager toujours avec les feux de croisement allumés
  • Toujours garder propre la visière de protection
  • Porter des vêtements sans pans flottants
  • Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches
  • Régler correctement les miroirs rétroviseurs
  • Toujours conduire assis avec le deux mains sur le guidon et les pieds sur les cale-pieds
  • Ne pas rouler de front avec d’autres véhicules
  • Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d’autres véhicules
  • Toujours maintenir les distances de sécurité
  • Ne pas partir avec le véhicule sur béquille
  • Cabrages, lacets et zigzags sont très dangereux pour le pilote, les autres et le véhicule
  • Sur route sèche et sans gravillon ni sable, utiliser les deux freins. L’utilisation d’un seul frein peut provoquer des glissades dangereuses et incontrôlables.
  • En cas de freinage, utiliser les deux freins pour avoir un arrêt du véhicule sur une distance plus réduite
  • Sur la chaussée mouillée et sur le tout terrain, il est recommandé de conduire avec prudence et à une vitesse modérée: utiliser les freins plus doucement.1

Les données d’identification A sont impri- mées sur la colonne de direction côté droit.

IDENTIFICATION DU MOTEUR

Les données d’identification B du moteur sont imprimées dans la zone indiquée dans la figure. Pour le lire, il faut démonter le silencieux et débrancher le connecteur du régulateur. ATTENTION : l’altération des numéros d’identification est sévèrement punie par la loi.

1 Réservoir de carburant 2 Bouchon réservoir 3 Silencieux 4 Amortisseur arrière 5 Projecteur 6 Feu arrière 7 Béquille 8 Fourche avant 9 Repose-pied pilote 10 Pare-chocs inférieur

11 Moteur 12 Garde-boue avant 13 Garde-boue arrière 14 Kick-starter 15 Levier de changement de vitesse 16 Pédale de frein arrière 17 Levier de frein avant 18 Levier Embrayage 19 Poignée de gaz

Jambe droite Jambe gauche Jambe droite Jambe gauche K ressort [N/mm] X 7,65 X 7,65 Type d’huile Shell Tellus S2 V32 SAE 6,1 Quantité huile [mm] (bord-tige avec fourche comprimé)

Registre précharge ressort X Pleine ouverture X Pleine ouverture Clicks en extension Pleine ouverture X Pleine ouverture

Version EVO 250 EVO 300 k ressort 71N/mm 71N/mm Précharge (ressort dans son logement) [mm] 138,5 138,5 Type d’huile huile titan SAF 5045 Eu 137 RED Clicks en extension Pleine ouverture Pleine ouverture FREIN AVANT À disque Ø 185 mm à commande hydraulique

À disque Ø 160 mm à commande hydraulique1

] 249,6 297 Rapport de compression 11,5:1 11,4:1 Alimentation à carburateur à carburateur CARBURATEUR EVO 250 EVO 300 Version Homolog. Comp* Homolog. Comp* Carburateur type SE BSR33-79 SE BSR33-79 Jet maximum 120 127,5 120 120 Jet de ralenti 17,5 27,5 17,5 27,5 Jet de démarrage

  • Cette modification rend le véhicule non conforme au code de la route en vigueur. L’utilisation doit être limitée uniquement aux circuits privés et fermés à la circulation. Refroidissement ................à liquide, circulation forcée du liquide avec pompe Bougie ..................................................................................NGK CR7EB Embrayage ............................................... disques multiples en bain d’huile1
  • Cette modification rend le véhicule non conforme au code de la route en vigueur. L’utilisation doit être limitée uniquement aux circuits privés et fermés à la circulation. Mise en marche ........................................... électronique Hidria 12V-120W1

1) Clignotant avant droite avec ampoule 12V - 10W

7) Clignotant avant gauche avec ampoule 12V - 10W

8) Bouton d’arrêt moteur

9) Bouton avertisseur sonore

10) Inverseur code/phare

11) Commutateur clignotants

12) Dispositif commande clignotants

13) Bouton stop frein arrière

14) Clignotant arrière gauche avec ampoule 12V - 10W

15) Feu AR. avec ampoule 12V - 5/21W

16) Clignotant arrière droite avec ampoule 12V - 10W

17) Connecteur connecté au robinet de carburant

18) Condensateur 4700μF - 25V

19) Unité de commutation de mappage

23) Boîtier électronique

25) Thermointerrupteur

26) Ventilateur électrique

27) Masse du châssis

28) Avertisseur sonore 12V

2) Avertisseur sonore 12V

3) Robinet de carburant

4) Bouton avertisseur sonore

5) Bouton d’arrêt moteur

6) Condensateur 4700μF - 25V

7) Interrupteur feux (noir)

8) Unité de commutation de mappage (jaune)

9) Feu AR. avec ampoule 12V - 3W

13) Boîtier électronique

15) Thermointerrupteur

16) Ventilateur électrique

17) Masse du châssis1

Pour un meilleur fonctionnement et une plus grande longévité de la moto, il est recommandé d’utiliser de préférence les produits du tableau:

ELEMENTS PRINCIPAUX ROBINET CARBURANT Le robinet d’essence a deux positions: C: OFF automatique. Si le moteur est coupé le débit de carburant est désactivé et le carburant ne passe pas du réservoir au carburateur. A: débit de carburant toujours activé. Le carburant passe du réservoir au carbura- teur même quand le moteur est coupé. STARTER Le levier starter 1 est positionné sur le carburateur. Pour l’actionner tirer vers l’extérieur. HOT START L’hot start 2 est positionné sur le collecteur d’aspiration. Pour l’actionner tirer vers l’extérieur.

Le levier d’embrayage 1 est monté à gauche sur le guidon. La position de base peut être variée à l’aide de la vis de réglage A (voir Réglages). COMMUTATEUR GAUCHE Le commutateur d’arrêt moteur est placé sur le côté gauche du guidon et est ainsi constitué: Arrêt : il est nécessaire de le tenir appuyé jusqu’à l’arrêt du moteur. COMMUTATEUR DROIT Le commutateur des feux et services et d’arrêt est positionné sur le côté droit du guidon et est constitué de la façon suivante: 1 Allumage/extinction phare avant 2 Interrupteur changement cartographie En agissant sur l’interrupteur indiqué en figure il est possible de sélectionner l’un des deux mappages pour l’anticipation d’allumage. Avec l’interrupteur sur , le mappage “soft” s’active; il est plus adapté à des terrains glissants et prévu pour une réponse plus douce du moteur. Avec l’interrupteur sur , le mappage “hard” s’active; il est plus adapté à des terrains secs et prévu pour une réponse plus agressive du moteur.

Le levier de frein avant 1 et la manette des gaz 2 sont montés sur le côté droit du guidon.

Le levier de vitesses est monté sur le côté gauche du moteur. La position des vitesses est indiquée dans l’image.

La pédale du frein est positionnée devant le repose-pied droit.

La pédale de démarrage est montée sur le côté droit du moteur. La partie supérieure est rotative.

Appuyer vers le sol, avec le pied, la béquille latérale et charger celle-ci avec la moto. Contrôler que le sol soit solide et la posi- tion stable. ATTENTION! La béquille est dotée de dispositif de fermeture automatique. Lorsque le poids du véhicule sur la béquille vient à manquer ce dernier se plie automatiquement. ATTENTION: Ne pas monter sur le véhicule avec la béquille latérale baissée.2

CONTRÔLES AVANT ET APRÈS USAGE Pour une conduite sure et une longue durée de vie du véhicule il est conseillé de: 1 Vérifier tous les niveaux des liquides. 2 Vérifier le bon fonctionnement des freins et l’usure des plaquettes (page 45). 3 Vérifiez la pression, l’état général et la profondeur des rainures des pneumatiques (page 10). 4 Vérifier la tension adéquate des rayons. 5 Vérifier la tension de la chaîne (page 56). 6 Contrôler le réglage et le bon fonctionnement de toutes les commandes à câble flexible. 7 Vérifier totalement toute le boulonnerie. 8 Contrôler, en marche, le fonctionnement des feux, des feux en arrière, des feux de stop, des clignotants, des témoins lumineux de contrôle et de l’aver- tisseur sonore. 9 Laver soigneusement le véhicule après l’usage tout terrain (page 59). RODAGE Le rodage est d’environ 10 heures. Pendant cette période il est conseillé de:

  • Éviter de voyager à vitesse constante.
  • Pendant les 3 premières heures d’utilisation, le moteur ne doit pas être utilisé à plus de 50% de sa puissance. La vitesse du moteur ne doit pas dépasser 7 000 tours par minute.
  • Pendant les 7 heures suivantes, il ne doit pas être poussé à plus de 75 % de sa puissance. ATTENTION: Après les 3 premières heures, remplacer l’huile moteur. Ces procédures doivent être répétées claque fois que piston, bandes élastiques , cylindre, vilebrequin ou roulements vilebrequin sont remplacés.2

APPROVISIONNEMENT CARBURANT Utiliser essence super sans plomb. La capacité du réservoir est rapportée à la page 10. Pour ouvrir le bouchon du réservoir le tourner en sens antihoraire. Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horaire. ATTENTION: L’approvisionnement doit être effectuée avec le moteur éteint. Une fois terminée l’opération, rebrancher le tube de ventilation. ATTENTION: Risque d’incendie. Le carburant est facilement inflammable. Ne ravitailler jamais à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Ne pas ravitailler en utilisant un téléphone mobile Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé. Faire particulièrement attention à ne pas répandre le carburant sur des parties brû- lantes du véhicule. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement.

AVERTISSEMENT: Danger d’intoxication.

Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à un médecin. Changer immé- diatement les vêtements contaminés par le carburant.

AVERTISSEMENT: Danger pour l’environnement.

Le carburant ne doit pas contaminer les eaux souterraines, le sol ou le système d’égout.2

Positionner le robinet du réservoir de carburant sur A (voir page 20). - Contrôlez que la boite à vitesse soit au point mort (page 22). - Tirer le levier de l’embrayage (page 21). AVEC PÉDALE DÉMARRAGE (page 22): Intervenez sur le levier de démarrage (kickstarter) de la moto en appuyant d’un coup de pied franc. ATTENTION: une fois la pédale enfoncée, la relâcher immédiatement. Ceci évite les à-coups à tout le groupe de démarrage et au pied. DÉMARRAGE À MOTEUR FROID: Actionner le démarreur (page 20), mettre en marche le véhicule, attendre quelques instants et donc reporter le levier dans la position initiale. À MOTEUR CHAUD: Actionner le hot start (page 20), SANS accélé- rer démarrer le véhicule, attendre quelques instants puis remettre le hot start dans la position initiale. Une fois que vous démarrez le moteur, réglez le robinet du carburant sur la position C. DÉMARRAGE APRÈS UNE CHUTE: Si la moto est tombée, la cuve du carbu- rateur risque d’être vide. Suivre, dans ce cas, la procédure pour le démarrage à moteur chaud.

Pour couper le moteur: - appuyer sur le bouton situé sur le groupe interrupteurs gauche (voir page 21)

NOTE: Vérifier, quand le moteur est coupé, que le robinet de carburant soit positionné sur C (page 20).3 RÉGLAGES

FREINS FREIN AVANT Le frein avant est à disque à commande hydraulique. La position du levier se règle en agissant sur le système de réglage 1. Une fois la position du levier modifiée, modifier le système de réglage 2 pour rétablir le jeu correct initial. ATTENTION : un jeu réduit conduit à une surchauffe du frein jusqu’au blocage à l’improviste.

Le frein arrière est à disque à commande hydraulique. Il est possible de varier la position de la pédale en hauteur en inter- venant sur les régleurs 1. Après avoir changé la position de la pédale il faut modifier le registre 2 sur la pompe de frein pour pouvoir restaurer la course exacte de la pompa. ATTENTION : un jeu réduit conduit à une surchauffe du frein jusqu’au blocage à l’improviste.

Couple de serrage Frein filet intensité moyenne Graisse3 RÉGLAGES

La commande du gaz doit avoir toujours un jeu de 3-5 mm. En outre, en phase de marche, le nombre de tours du minimum ne doit pas varier en braquant (jusqu’à l’arrêt) à droite ou à gauche. Pour régler le jeu, procéder comme suit: - Desserrer la bague 1.

Tourner le système de réglage 2 par rap- port à la gaine 3.

EMBRAYAGE La position du levier se règle en agissant sur le système de réglage 1. Une fois la position du levier modifiée, modifier le système de réglage 2 pour rétablir le jeu correct initial. La course à vide de la pointe doit être inférieure à 0,9mm. ATTENTION : un jeu réduit entraîne une usure précoce des disques et une surchauffe de tout le groupe d’embrayage. 0,9 mm

EXTENSION Le groupe du frein hydraulique en exten- sion détermine la conduite lors de l’exten- sion de la fourche et peut être réglé par la vis 1. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre l’action du frein en extension augmente, tandis qu’en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre l’action du frein en extension diminue. Pour le réglage standard, se reporter à la page 11.

Pour réaliser correctement cette opération il est conseillé de l’effectuer à moteur chaud, en utilisant un compte-tours électronique branché au câble de la bougie. Intervenir avec un tournevis sur la vis de régleur A afin de régler le ralenti à 1.100÷1.200 rpm.

Le guidon peut être réglé en le tournant en avant ou en arrière. - Pour régler le guidon, desserrer les vis 1. - Placer le guidon selon vos exigences. - Serrer selon le couple indiqué.

EXTENSION Le groupe frein hydraulique en extension détermine le comportement en phase d’ex- tension de l’amortisseur et peut être réglé par l’intermédiaire de la vis 1. En tournant dans le sens horaire, l’action du frein en extension augmente, alors qu’en tournant dans le sens antihoraire, l’action du frein en extension diminue. Pour le réglage standard, se reporter à la page 11. NOTE: le réglage peut être effectué très facilement en utilisant une clé en tube articulé.

RESSORT La pré-charge du ressort se règle par l’intermédiaire de la vis 2. En tournant dans le sens horaire, la pré-charge augmente, alors qu’en tournant dan le sens antiho- raire, la pré-charge diminue. Pour le réglage standard, se reporter à la page 11.

RESSORT Pour régler le pré-chargement du ressort, suivre les instructions suivante. Relâcher la contre-embout 1, tourner l’embout 2 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le pré-chargement du ressort (donc de l’amortisseur), tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de diminuer le pré-chargement du ressort. Une fois le pré-chargement obtenu, amener le contre-embout de serrage 1 en butée sur l’embout de réglage 2. Pour le réglage standard, se reporter à la page 11. NOTE: pour le déplacement des bagues, utiliser une clé spéciale à ergot à nez carré.

Voici le réglage indicatif des suspensions en fonction du poids du pilote.

p < 70 Kg 70 Kg < p < 80 Kg 80 Kg < p Réglage Réglage Réglage Fourche Amortisseur Fourche Amortisseur Fourche Amortisseur Standard Standard + 5 tours pre-charge + 1,5 tours pre-charge + 10 tours pre-charge + 3 tours pre-charge4

Couple de serrage Frein filet intensité moyenne Graisse HUILE MOTEUR

Vérifiez le niveau d’huile lorsque le moteur est chaud. Faites tourner le moteur pendant plusieurs minutes, puis éteignez-le. Garder la moto en position verticale par rapport au sol. Attendre quelques minutes et vérifier le niveau de l’huile à travers le hublot 1. Le niveau doit se situer entre les limites indiquées sur la photo. Dans le cas contraire remettre à niveau par le biais du bouchon de remplissage 2. Utiliser l’huile indiqué à la page 18 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”. REMPLACEMENT Effectuer le remplacement toujours à moteur chaud: - Placer la moto sur un fond plat et de façon stable. - Positionner un récipient sous le moteur. ATTENTION : L’huile chaude peut provoquer des graves brûlures! - Dévisser le bouchon de remplissage 2 et celui de vidange 3. - Vidanger complètement le carter. - Fermer le bouchon 3.

- Dévissez le bouchon 4 dans le carter gauche et utilisez des pinces pour ex- traire le filtre. Nettoyez-le soigneusement avec de l’air comprimé. Vérifiez que les joints toriques ne sont pas endommagés et remplacez-les si nécessaire. Réinstallez toutes les pièces et serrez le bouchon à 15 Nm. - Répétez cette opération pour le filtre à tamis d’envoi, auquel vous avez accès via le carter moteur droit. - Placez un récipient sous la moto, près du couvercle 1 du filtre papier, et dévissez les vis 2 du couvercle du filtre.

- Sortez ensuite le filtre papier avec les pinces. Vérifiez aussi l’état du joint torique et remplacez-le si nécessaire. Replacez le filtre et remettez le couvercle en place, en serrant les trois vis M6x20 à 10 Nm. - Présentation de la quantité d’huile indi- quée à la page 10. - Utiliser l’huile indiqué à la page 18 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”. - Refermer le bouchon de remplissage 1. ATTENTION: L’huile chaude peut provoquer des graves brûlures! LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Garder la moto en position verticale par rapport au sol. Le contrôle du niveau doit être effectué à moteur froid, selon les indications suivantes: - Dévisser le bouchon 1 et vérifier que le liquide soit visible dans la partie basse du tuyau de chargement. - Si le liquide n’est pas visible dans la partie basse du tuyau de chargement, placer le véhicule comme en figure et procéder au remplissage. - Après avoir réalisé l’opération, remonter le bouchon de chargement. Utiliser le liquide indiqué à la page 18 dans le tableau “Lubrifiants et liquides conseillés”.

REMPLACEMENT Placer la moto sur un fond plat et de façon stable. Le remplacement du liquide de refroidis- sement doit être fait lorsque le moteur est froid.

1) Dévisser le bouchon 1.

2) Dévisser la vis 2 en récupérant le

liquide dans un récipient.

3) Laisser couler le liquide.

Ne jamais dévisser le bouchon de chargement du radiateur avec le moteur chaud. Risque de brûlures ! ATTENTION : Porter un équipement de protection approprié et des gants. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide de refroidissement. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin;

avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. En cas d’ingestion de liquide de refroidissement, s’adresser immédiatement à un médecin.4

5) Dévisser la vis de purge 3 et procé-

der au remplissage jusqu’à ce que le liquide commence à sortir de la vis.

7) Placer le véhicule comme en figure et

procéder au remplissage.

8) Refermer le bouchon de remplissage

Les quantités de liquide sont reportées à la page 10. ATTENTION

Ne jamais dévisser le bouchon de chargement du radiateur avec le moteur chaud. Risque de brûlures ! ATTENTION : Porter un équipement de protection approprié et des gants. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le li- quide de refroidissement. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin;

avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidisse- ment. En cas d’ingestion de liquide de refroi- dissement, s’adresser immédiatement à un médecin.

GRILLE RADIATEUR Si la grille est bouchée, procéder comme suit : Retirer la grille en la tirant vers l’avant du véhicule. Secouer et laver la grille. Remettre la grille en la poussant vers le radiateur. FILTRE À AIR Il est conseillé de le vérifier après chaque sortie.

RETRAIT ET INSTALLATION DU

FILTRE À AIR Pour accéder au filtre, vous devez: - Dévisser la vis 1 de fixation du couvercle arrière. - Retirez le cadre et le filtre en dévissant la vis 2. ATTENTION: Après chaque intervention, contrôlez qu’à l’intérieur du boîtier filtre il n’y est aucun objet. - Procéder au remontage, en faisant les opérations en sens inverse.

- Laver soigneusement le filtre à l’eau et au savon. - Laissez sécher le filtre. - L’humecter d’huile pour filtre, en éliminant l’excédent de manière à ce qu’il ne goutte pas. - Si nécessaire nettoyer l’intérieur du boîtier filtre. ATTENTION: Ne pas nettoyer le filtre à l’essence ou au pétrole. NOTE: Si le filtre est endommagé, rempla- cez-le immédiatement. Vérifier l’état d’usage des joints pour l’imperméabilisation de la boite filtre à air disposes comme en photo. Si elles sont détériorées, il faut les remplacer. Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor. ATTENTION: Ne mettre jamais en marche la moto sans filtre de l’air. L’infiltration de poussière et de saletés peut pro- voquer des dommages ainsi qu’une usure précoce. ATTENTION: Après chaque intervention, contrôlez qu’à l’intérieur du boîtier filtre il n’y est aucun objet.4

0,5÷0,6 mm BOUGIE Maintenir la bougie en bon état contribue à une diminution de consommation et à un fonctionnement optimal du moteur. Pour effectuer le contrôle, il suffit d’enlever le cabochon antiparasite et dévisser la bougie. Contrôler avec un jeu de cale l’écartement des électrodes qui doit se situer entre 0,5-0,6 mm, dans le cas ou cela ne correspondrait pas à cette valeur il est nécessaire de corri- ger doucement l’écartement des électrodes

Vérifiez également que l’isolant ne soit pas craquelé et que les électrodes ne soient pas corrodés. Dans ce cas procédez im- médiatement à la substitution de la bougie. Pour le remontage de la bougie il est conseillé de la visser à la main et d’utiliser la clef pour le blocage. ATTENTION: Ne pas effectuer le contrôle avec le moteur chaud.4

Au cas où un vidage du bac du carbu- rateur serait nécessaire, procéder selon les indications fournies. Effectuer cette opération à moteur froid. Placer le robinet de carburant sur C (voir page 20) Mettre le tuyau 1 dans un récipient pour recueillir le carburant qu’y écoule. Dévisser la vis 2 et laisser couler le combus- tible jusqu’à la vidange complète du bac. Serrer la vis 2. ATTENTION : Effectuer l’opération avec le moteur froid. ATTENTION : Risque d’incendie. Le carburant est facilement inflammable.

Ne ravitailler jamais à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement.

Danger d’intoxication! Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. Porter un équipement de protection approprié et des gants. Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer immé- diatement avec de l’eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.

Danger pour l’environnement! Le carburant ne doit pas contaminer les eaux souterraines, le sol ou le système d’égout.4

Contrôler à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être infé- rieur à la référence indiquée sur le témoin.

Pour rétablir le niveau, remplir à niveau en dévissant les deux vis 1, soulevant le bouchon 2 et en introduisant du liquide freins jusqu’à 5 mm au-dessous du bord supérieur du réservoir. Utiliser le liquide indiqué à la page 18 dans le tableau “Lubrifiants et liquides conseillés”. ATTENTION : Le liquide freins est hautement corro- sif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du véhicule. Pour cette opération, utiliser des gants de protection. Tenir le liquide hors de portée des enfants. ATTENTION : Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin; - avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide. En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin.4

Pour la purge de l’air du circuit du frein avant, procéder ainsi:

  • Retirerlecabochonencaoutchouc1 de la valve 2.
  • Ouvrirlebouchonduréservoird’huile.
  • Enlerl’extrémitéd’unpetittuyautranspa- rent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
  • Pomperaveclelevier2/3foisetrester avec le levier pressé.
  • Dévisserlavalvejusqu’àobtenirunécou- lement d’huile par le tuyau.
  • Si étaient visibles, àtravers le tuyau, des bulles d’air, répéter les opérations précédents jusqu’à obtenir un écoulement d’huile.
  • Serrerlavalveetrelâcherlelevier. NOTE: Au cours de cette opération, il est important d’alimenter constamment le réservoir du maître- cylindre pour compenser l’huile qui s’écoule
  • Remettrelecapuchon. Fermer le bouchon du réservoir d’huile.

ATTENTION: Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du véhicule. Pour cette opération, utiliser des gants de protection. Tenir le liquide hors de portée des enfants. ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin; - avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide. En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin.4

FREIN AVANT Pour vérifier l’état d’usure du frein avant, il suffit d’analyser la pince d’en bas, où il est possible d’entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront présenter une épais- seur d’au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, procéder immédiatement au remplacement. NOTE: Effectuer le contrôle en respectant les délais indiqués sur le tableau à la page 61. Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.

Contrôler à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être inférieur à la référence indiquée sur le témoin.

Pour rétablir le niveau, remplir à niveau en dévissant les deux vis 1, soulevant le bouchon 2 et en introduisant du liquide freins jusqu’à 5 mm au-dessous du bord supérieur du réservoir. Utiliser le liquide indiqué à la page 18 dans le tableau “Lubrifiants et liquides conseillés”

Pour la purge de l’air du circuit du frein arrière, procéder ainsi:

  • Retirerlecabochonencaoutchouc1 de la valve 2.
  • Ouvrirlebouchonduréservoird’huile.
  • Enlerl’extrémitéd’unpetittuyautrans- parent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
  • Pomperaveclelevier2/3foisetrester avec la pédale pressée.
  • Dévisser la valve jusqu’à obtenir un écoulement d’huile par le tuyau.
  • Si étaient visible, à travers le tuyau, des bulles d’air, répéter les opérations précédents jusqu’à obtenir un écoulement d’huile

ATTENTION: Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du véhicule. Pour cette opération, utiliser des gants de protection. Tenir le liquide hors de portée des enfants. ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin; - avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide. En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin.4

2 mm NOTE: Au cours de cette opération, il est important d’alimenter constamment le réservoir du maître-cylindre pour compenser l’huile qui s’écoule.

  • Enleverlepetittuyau.
  • Remettrelecapuchon Fermer le bouchon du réservoir d’huile. ATTENTION: Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du véhicule. Pour cette opération, utiliser des gants de protection. Tenir le liquide hors de portée des enfants. ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin; - avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide. En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin.

Pour vérifier l’état d’usure du frein arrière, il suffit d’analyser la pince du coté arrière, où il est possible d’entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront présenter une épaisseur d’au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, procéder immédiatement au remplacement. NOTE: Effectuer le contrôle en respectant les délais indiqués sur le tableau à la page 61. Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.4

Dans le cas où le niveau serait inférieur à celui indiqué, refaire le niveau. Utiliser le liquide indiqué à la page 18 dans le tableau “Lubrifiants et liquides conseillés”. ATTENTION : Le liquide de l’embrayage est hau- tement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du véhicule. Pour cette opération, utiliser des gants de protection. Tenir le liquide hors de portée des enfants. ATTENTION : Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin; - avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide. En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin. COMMANDE EMBRAYAGE

CONTRÔLE NIVEAU HUILE

Pour le contrôle du niveau de l’huile de la pompe de l’embrayage, il est nécessaire d’enlever le couvercle 1. Enlever les deux vis 2 et enlever le cou- vercle 1, ainsi que le soufflet en caout- chouc. Avec la pompe de l’embrayage en posi- tion horizontale le niveau de l’huile devrait être 5 mm au-dessous du bord supérieur.

  • Ouvrirlebouchonduréservoird’huile.
  • Enlerl’extrémitéd’unpetittuyautranspa- rent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
  • Pomperaveclelevier2/3foisetrester avec le levier pressé.
  • Dévisserlavalvejusqu’àobtenirunécou- lement d’huile par le tuyau.
  • Siétaientvisible,àtraversletuyau, des bulles d’air, répéter les opérations précé- dents jusqu’à obtenir un écoulement d’huile.
  • Serrerlavalveetrelâcherlelevier. NOTE: Au cours de cette opération, il est impor- tant d’alimenter constamment le réservoir du maitre-cylindre pour compenser l’huile qui s’écoule.
  • Enleverlepetittuyau.
  • Remettrelecapuchon. ATTENTION : Le liquide de l’embrayage est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du véhicule. Pour cette opération, utiliser des gants de protection. Tenir le liquide hors de portée des enfants. ATTENTION : Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin; - avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide. En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin.4

Vérifiez périodiquement le jeu de la colonne de direction en bougeant d’avant arrière la fourche comme illustré sur la figure. Dans le cas ou du jeu serait décelé, pro- cédez au réglage en opérant ainsi: Dévisser les vis 1. Relâcher la vis 2. Récupérer le jeu en intervenant sur l’écrou

Serrer les vis selon les couples indiqués.4

La description relative au renouvellement de l’huile des fourches est simplement à titre d’information. Il est en effet conseillé de s’adresser à un garage agréé BETAMOTOR pour effectuer cette opération.

Pour le remplacement, procéder comme suit: Placer le véhicule sur un lève-moto central. Démonter la roue avant. Démonter garde-boue avant, étrier de frein et couvercle de disque. Desserrer les vis 1 de serrage du tige et enlever la jambe.

Dévisser le bouchon supérieur 2. Dévisser le contre-écrou de fixage du bouchon et le démonter. Dévisser la vis de fixage de la cartouche qui est sous la jambe et lever la cartouche. Vider donc la jambe et la cartouche en faisant sortir l’huile. Remonter la cartouche dans la jambe en serrant la vis de fixation, puis remettre l’huile en chargeant la cartouche. Présentation de la quantité de liquide indiquée à la page 11. Utiliser le liquide indiqué à la page 18 dans le tableau “Lubrifiants et liquides conseillés”. Remonter le bouchon sur l’axe, serrer le contre-écrou et visser le bouchon sur le tige avec la jambe toute en extension.

REMPLACEMENT HUILE TIGE

GAUCHE Dévisser le bouchon supérieur 3. Démonter le ressort et vider bien tout l’huile. Présentation de la quantité de liquide indiquée à la page 11. Étendre la jambe et remettre le ressort. Appliquer et serrer le bouchon 3.

COMPOSANTS Appliquer les jambes au véhicule en procédant au serrage des vis 1 selon le couple indiqué. ATTENTION: Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamo- métrique selon le couple défini et en effectuant le serrage de manière réité- rée, jusqu’à atteindre le couple défini. Graisser l’axe de la roue. Appliquer la roue et l’axe de la roue. Appliquer la pince du frein, le protège- disque et le garde-boue. Serrer selon le couple indiqué. ATTENTION: Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamo- métrique selon le couple défini et en effectuant le serrage de manière réité- rée, jusqu’à atteindre le couple défini. Poser le véhicule au sol. Comprimer et relâcher la fourche 3-4 fois. Serrer l’axe de la roue et les vis du pied. ATTENTION: Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamo- métrique selon le couple défini et en effectuant le serrage de manière réité- rée, jusqu’à atteindre le couple défini.

45Nm 30Nm 45Nm BIELLETTES AMORTISSEUR ARRIÈRE Pour garantir le fonctionnement et une du- rée excellente dans le temps des biellettes progressives de la suspension postérieure, on conseille contrôler, après chaque sortie, le serrage correct de la boulonnerie. Vérifiez que les boulons de la suspension sont serrés selon le couple indiqué. Pour vérifier la fixation supérieure de l’amortisseur procédez comme suit: Retirer les vis 1 et 2 (deux par coté). Enle- ver le garde boue. L’opération effectuée, remettre les deux vis 1 et 2. Serrer selon le couple indiqué. NOTE: Il est recommandé de ne pas laver avec des jets d’eau de haute pression la zone des biellettes. Effectuer le contrôle en respectant les délais indiqués sur le tableau à la page 61. Pour le contrôle du mécanisme, contacter un centre de service autorisé Betamotor. 2,5Nm

PNEUMATIQUES Faire monter exclusivement des pneus autorisés par BETAMOTOR. Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto.

  • Andegarantirvotresécurité,lespneusendommagésdoiventêtreremplacés immédiatement.
  • Lespneuslissesontunimpactnégatifsurlaconduiteroutièredelamoto,notam- ment sur une chaussée mouillée et sur le tout terrain.
  • Unepressioninsufsanteprovoquel’usureanormaleetlasurchauffedupneu.
  • Surlaroueavantetsurlarouearrièreestrecommandéel’installationdepneus de même profil.
  • Vérierlapressionuniquementlorsquelespneussontfroids.
  • Veilleràcequelapressiondespneussemaintiennedansleslimitesindiquées. CHAÎNE Pour une meilleure longévité de la chaîne, il est conseillé de contrôler périodiquement sa tension et de la tenir toujours propre et la lubrifier. Le lubrifiant ne doit atteindre en aucun cas ni le pneu arrière ni le disque du frein, autrement l’adhérence du pneu au sol et l’action du frein arrière seraient réduites de manière importante et le contrôle de la moto pourrait être perdu avec facilité.4

Tourner le système de réglage 3 dans la même position que le système de réglage

Vérifier que la distance entre chaîne et bras oscillant soit celle prescrite. Si la distance entre chaîne et bras oscillant n’est pas celle prescrite, effectuer à nou- veau le réglage. Serrer l’axe selon le couple indiqué.

Placer le véhicule sur un lève-moto central. Si la distance entre la chaîne et le bras oscillant est inférieure à 20mm, procéder au réglage. Relâchez le pivot 1. Tourner le système de réglage 2 jusqu’à ce que la distance entre chaîne et bras oscillant soit celle prescrite.4

PROJECTEUR Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (page 59). REMPLACEMENT AMPOULES PROJECTEUR Démonter la plaque phare en retirant les deux vis de fixation 1 indiquées en figure. Retirer les vis 2 indiquées en figure. Retirez le groupe lampe de la douille de lampe. Retirer la lampe des connecteurs et procé- der au remplacement Pour le remontage, procéder à l’inverse.

Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 59). Retirer la vis indiquée en figure. Retirer le porte-lampe de son logement. Retirer la lampe. Pour le remontage, procéder à l’inverse. 0,5Nm4

ATTENTION: Ne jamais nettoyer le véhicule avec un appareil à haute pression muni d’un fort jet d’eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques, connecteurs, câbles flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire. ATTENTION: Laver fréquemment à l’eau froide es véhicules circulant près de la mer (sel) et des axes routiers soumis à l’épandage de sel en hiver. Recouvrir avec une couche d’huile ou une pulvérisation en silicone les parties les plus exposé ou non peintes comme les cercles, fourche et le bras oscillant. Ne pas traiter les parties en caoutchouc et les freins. Fermez le système d’échappement, pour empêcher l’eau d’y pénétrer. Lors du nettoyage, éviter l’exposition directe au soleil. Éviter de diriger le jet d’eau sur le couvercle de la caisse du filtre à air et sur le carburateur. Pour ramollir la saleté et la boue accumulées sur les peintures, utiliser un jet d’eau. Une fois ramollis, la boue et la saleté doivent être enlevées avec une éponge douce pour carrosserie imprégnée de beaucoup d’eau et shampooing (2-4% de shampooing dans l’eau). Rincer ensuite abondamment à l’eau et essuyer avec un jet d’air comprimée et un linge ou une peau de chamois. Les détergents polluent les eaux. Aussi, le lavage du véhicule doit s’effectuer dans un endroit équipé pour la récupération et l’épuration des liquides de lavage.

Procéder au déchargement de la boîte à filtre au moyen du reniflard spécial et au séchage. Après le nettoyage, rouler sur une courte distance jusqu’à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement. ATTENTION: avec des freins mouillés l’effet de freinage est réduit. Action- ner les freins avec prudence afin de leur permettre de sécher. Pousser vers l’arrière la protection des commandes au guidon, pour que l’eau s’évapore. Lorsque la moto sera complètement sèche et refroidie, lubrifier tous les points cou- lissants et de travail. Manipulez tous les composants en plastique et peints avec des détergents ou produits non agressifs et spécifique aux soins du véhicule.4

En prévision d’une longue période d’inactivité du véhicule, par exemple durant la saison d’hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintien :

  • Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du véhicule.
  • Réduire la pression des pneumatiques d’environ 30% en les maintenant si possible soulevés du sol.
  • Retirer la bougie et verser dans l’orifice quelques gouttes d’huile moteur. Faire tourner le moteur de quelques tours avec le levier de kick (si prévu), revisser la bougie.
  • Couvrir d’un voile d’huile ou de silicone spray, les parties non peintes, à l’exception des parties en caoutchouc et des freins.
  • Couvrir le véhicule avec une bâche pour la poussière.
  • Vidanger le bac du carburateur comme décrit à la page 42. APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INACTIVITÉ
  • Rétablir la pression des pneus.
  • Contrôler le serrage de toutes les vis ayant une certaine importance du point de vue mécanique. Pour éviter tout dysfonctionnement dans la partie électrique, traiter les contacts élec- triques et les interrupteurs avec un aérosol pour les contacts électriques. ATTENTION : éventuelles oxydations des contacts électriques peuvent com- porter de graves dysfonctionnements.4

ENTRETIEN PROGRAMMÉ Fin rodage 5 heures Révision 1 40 heures ou 1.000 Km Révision 2 80 heures ou 2.000 Km Révision 3 120 heures ou 3.000 Km Révision 4 160 heures ou 4.000 Km Révision 5 200 heures ou 5.000 Km Révision 6 240 heures ou 6.000 Km Révision 7 280 heures ou 7.000 Km Révision 8 320 heures ou 8.000 Km Révision 9 360 heures ou 9.000 Km Moteur Bougie P S S S S S S S S S Embrayage C C C C C C C C C C Cylindre C C C C Segments de piston C C C C Piston S S S S Arbre pompe eau C S C S C S C S C Roue de pompe eau C S C S C S C S C Parehuile arbre pompe eau S S S S Liquide de refroidissement C C S C S C S C S C Huile moteur

S S S S S S S S S Filtre en treillis métallique P P P P P P P P P P Filtre en papier S S S S S S S S S S Bielle S S Roulements vilebrequin S S Boîte de vitesses C C Véhicule Amortisseur C C C C C C C C C C Biellets suspension arrière T T C T C T C T C T Huile de fourche S S S S S Roulements de direction et joue direction C C C C C C C C C C Roulements roue C C C C C C C C C C Rayons C C C C C C C C C C Filtre air P P S P S P S P S P Commande gaz C C C C C C C C C C Système des freins C C C C C C C C C C Huile pompes freins C C C C C C C C C C Huile commande embrayage C C C C C C C C C C Chaîne de transmission C C C C C C C C C C État et pression des pneus C C C C C C C C C C Système électrique C C C C C C C C C CLégende:C Contrôle (nettoyage, réglage, lubrification, remplacement si nécessaire)S RemplacementR RéglageP NettoyageT Serrage4

Ci-après le récapitulatif des couples de serrage de toutes les pièces sujettes au réglage ou à la maintenance : Train avant Couple de serrage [Nm] Frein filet Pivot roue

Tube de pivot sur la plaque supérieure fourche

Cavalier supérieur guidon 20 Train arrière Couple de serrage [Nm] Frein filet Pivot roue

Amortisseur - balancier

Balancier - fourche arrière

Moteur Couple de serrage [Nm] Frein filet Bouchon de vidange d’huile boîte de vitesses 20 Bouchon filtre d’huile côté gauche 15 Bouchon filtre d’huile côté droite 10 Vis de drainage circuit de refroidissement 10 Vis de purge circuit de refroidissement 10 Carénages Couple de serrage [Nm] Graisse Garde boue avant 10 Garde boue arrière 2,5 G4

Feux Couple de serrage [Nm] Frein filet Cache porte-phare 1 Porte lampe phare 0,5 Verre feu arrière 0,5 M Frein filet moyen

  • ATTENTION :Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamo- métrique selon le couple défini et en effectuant le serrage de manière réité- rée, jusqu’à atteindre le couple défini.64

Le moteur tourne mais ne démarre pas Position du robinet de carburant sur C Positionnez le robinet sur A Jets du carburateur sales Contactez un concessionnaire agrée BETAMOTOR Bougie sale Nettoyer et sécher la bougie, la remplacer si nécessaire Bougie avec écartement des électrodes irrégulier Régler la distance entre les élec- trodes (page 41) Défaut dans le système d’allumage Contactez un concessionnaire agrée BETAMOTOR La puissance délivrée par le moteur est insuffisante Réservoir d’évacuation obstrué Vérifier le réservoir d’évacuation Le circuit d’alimentation du carbu- rant est obstrué Contactez un concessionnaire agrée BETAMOTOR Filtre à air excessivement sale Nettoyer le filtre à air Installation d’allumage défectueux Contactez un concessionnaire agrée BETAMOTOR Le moteur s’arrête ou crépite Manque de carburant Positionnez le robinet carburant sur

Effectuer l’approvisionnement Peu d’étanchéité sur le carburateur Assurez-vous que le tuyau entre le carburateur et le moteur est intact Connecteur ou bobine d’allumage lâche ou oxydés Vérifier le connecteur Nettoyer et trai- ter avec un pulvérisateur spécifique Le moteur surchauffe (évacuation de liquide/ vapeur par le reniflard du radiateur) Grille radiateur bouchée Retirer et nettoyer la grille (page 39) Radiateur (côté air) bouché Nettoyer le radiateur Ventilation forcée absente Vérifier que la ventilation de refroidis- sement fonctionne correctement Faible quantité de liquide de refroidissement Vérifier le niveau du liquide de refroi- dissement (page 36) Pot d’échappement partiellement obturé Contactez un concessionnaire agrée BETAMOTOR Carburation trop pauvre Contactez un concessionnaire agrée BETAMOTOR Freinage insuffisant à l’avant Plaquettes usées Contactez un concessionnaire agrée BETAMOTOR Présence d’air ou d’humidité dans le circuit hydraulique Contactez un concessionnaire agrée BETAMOTOR Freinage insuffisant à l’arrière Plaquettes usées Contactez un concessionnaire agrée BETAMOTOR Présence d’air ou d’humidité dans le circuit hydraulique Contactez un concessionnaire agrée BETAMOTOR