ALP 200 (2004) - Motocicleta Beta - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ALP 200 (2004) Beta en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ALP 200 (2004) Beta
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ALP 200 (2004) - Beta y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ALP 200 (2004) de la marca Beta.
MANUAL DE USUARIO ALP 200 (2004) Beta
HALL Speed [numero impulsi al giro rua).
CAPACITA DI RIEMPIMENO
8) SPIA LAMPEGGIATORI
91 DISPLAY
10J SPIA FOLE
111 SPIA CAVALLETTO ABBASSATO
121 PULSANTE SCROLL
131 PULSANTE CLACSON
14 COMMUTATORE LUCI
15] DEVIATORE LUCI
16]SPRAZZO LUCI
17] COMMUTATORE LAMPEGGIATORI
181 GRUPPO COMANDO SINISTRO
45) COMMUTATORE A CHIAVE
46] RELE CAVALLETTO
47] PROIETTORE CON LAMPADA 12V-55/60W E LUCE POSIZIONE 12V-5W
481 CIACSON 12V
49DIODO1A
50J CONDENSATORE 47MF-50V
Legenda colori
Bi = Bianco
Ve = Verde
Ma= Marrone
Vi=VioIa
Bl=BlU
Ne = Nero
Gi = Gigi
Rs = Rosso
Ar = Arancio
Az = Azzurro
Ro = Rosα
Gr = Grigio

SCHEMA ELETTRICO ALP 200
ILARENEGINOIZAMRIOI
T
SCHEMA ELETTRICO ALP 200
1] LAMPEGGIATORI ANTERIORE DESTRO (LAMPADA 12V-1OW)
21 PULSANTE STOP ANTERIORE
3| GRUPPO COMANDI DESTRO
41 ARRESTO MOTORE
41) RITARDATORE SEGNALE SPIA CARBURANTE
42|MASSA TELAIO
43]INTERRUTTORE POSIZIONE FOILLE
44] CAVALLETTO LATERALE
45]MASSA TELAIO
461 PICK-UP
47]GENERATORE
481 CENTRALINA ELETTRONICA
49] COMMUTATORE A CHIAVE
501 PROIETTORE CON LAMPADA 12V-35/35W E LUCE POSIZIONE 12V-5W
511 CLACSON 12v
Legenda colori
Bi = Bianco
Ve = Verde
Ma= Marrone
Vi=Vioia
Bl = BlU
Ne = Nero
Gi = Gialo
Rs = Rosso
Ar = Arancio
Az = Azzurro
RO = Rosα
Gr = Grigo
DISPOSITIV ELETTRICI
BATTERIA
con cambio filtro 950 ml
revisione. 1300 ml
Nota:
Ricerca del guasto 46
Rifornimento carburante 43
Rodaggio 35
50) CAPACITOR 47MF-50V
Key to colours
Bi = White
Ve = Green
Ma= Brown
Vi = Purple
Bl=Blue
Ne = Black
Gi = Yellow
Rs = Red
Ar = Orange
Az = Sky-blue
R0 = Pink
Gr = Grey

WIRING DIAGRAM ALP 200
AMROFNI LARENEG TION
#
WIRING DIAGRAM ALP 200
1) RIGHT-HAND FRONT TURN INDICATOR (12V-10W BULB)
37) CONTACTEUR DE STOP ARRIERE
381 ROBINET ESSENCE
391 MASSE CADRE
40J BEQUILLE LATERALE
41) MASSE CADRE
421 CONTACTEUR DE POINT MORT
431 ALTERNATEUR
44] BOITIER ELECTRONIQUE
451 CONTACTEUR PRINCIPAL A CLE
46] RELAIS BEQUILLE
471 PROJECTEUR AVEC AMPOULE 12V-35/35W ET FEU DE POSITION 12V-5W
48J KLAXON 12V
49 DIODES 1A
50J CONDENSATEUR 47MF-50V
Legendede couleurs
Bi = Blanc
BI=Bleu
Ar = Orange
Ve = Vet
Ne = Noin
AZ = Bleu ciei
Ma=Marron
G=Jaune
Ro = Rose
Vi = Vi oI eI
Rs = Rouge
Gr = Gris

SCHEMA ELECTRIQUE ALP 200
1
TENNE
F
1
SCHEMA ELETTRICO
1] CLSIGNANT AVANT DROIT (AMPOULE 12V-10W)
2| CONTACTEUR DE STOP AVANT
31 GROUPE COMMANDE DROITE
41 COUPE-CIRCUIT
5J BOUTON DU DEMARREUR
6TEMoin CIGNOTANTS
7 TÉMOIN DE POINT MORT
21)CENTRALE CIIGNOTANTE
22) CIIGNOTANT AVANT GAUCHE (AMPOULE 12V-10W)
23]N°2 DIODES 1A
24] CONDENSATEUR
25) DEMARREUR
26] MASSE MOTEUR
32) BATTERIE HERMÉTIQUE 12V-9A
33) RELAIS BEQUILLE
34) CIGNOTANT ARRIERE GAUCHE [AMPOULE 12V-1OW]
35) ECLAIREUR [AMPOULE 12V-5W]
361 NOEUD CABLES NOIRES
37FEU ARRIERE (AMPOULE 12V-5/21W)
38) CLIGNOTANT ARRIERE DROIT (AMPOULE 12V-1OW)
391 CONTACTEUR DE STOP ARRIERE
40) ROBINET ESSENCE
41) RETARDATEUR SIGNAL VOYANT CARBURANT
42|MASSE CADRE
43] CONTACTEUR DE POINT MORT
44] BEQUILLE LATERALE
45]MASSE CADRE
461 CAPTEUR D'ALLUMAGE
47] ALTERNATEUR
48] BOITIER ELECTRONIQUE
49) CONTACTEUR PRINCIPAL A CLE
501 PROJECTEUR AVEC AMPOULE 12V-3.5/35W ET FEU DE POSITION 12V-5W
51] KLAXON 12V
Legendede couleurs
Bi = Blanc
Ve=Vrt
Ma=Marro
Vi = Vi oI eI
BI=Bleu
Ne = Noin
Gi = Jaune
Rs = Rouge
Ar = Orange
Az = Bleu ciel
Ro = Rose
Gr = Gris
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
BATTERIE
Gracias por la confianza que nos han concedido y buena diver-. sión. Con este libro hemos querido darle las informaciones neesecarias para un uso correcto y un buen mantenimiento de Su moto.
Los datos y las caracteristicas indicadas en este manual no comprometen BETAMOTOR S.p.A que se reserva los derechos a realizar modificaciones y mejoras a sus propios modelos en cualquier momento sin previo aviso.
ADVERTENCIA
Recomendamos después de la prima o seguda hora de utilizacion en todo terreno, de controlar todos los aprietes especialmente a los siguientes:
corona
- soportes estribos
- pinza freno delantero
- soporte guardabarros
- tornillos del motor
- tornillos amortiguador
- rayos rueda
- chasis triturero
ADVERTENCIA
En el caso de intervenciones en la moto, dirigirse a la celda de asistencia autorizada Betamotor.
Advertencias sobre el uso 325
Conduccion ecologica 325
Conduccion segura 326
CAP.1 INFORMACIONEGENERALES 327
Datas identificacion vehiculo 328
Suministro 328
Carga 329
Neumáticos 329
Conocimiento del vehiculo. 331
llaves y cerradura 332
Conmutador / bloquéo tubo direccion 332
Cerradura casco. 332
Tableroymandos 333
Instrucciones para elajuste yfuncinamento del cuentakilometros. 334
Datos techniques 351
Datos techniques del motor ALP125 353
Datos先进技术 del motor ALP200 354
EsquemaelectricoALP125 355
EsquemaelectricoALP200 357
Dispositivos electricos 359
CAP.2 USO DEL VEHICULO 361
Controles y mantenimiento antes y.after del uso en todoterreno 362
Lubricantes y liquidos aconsejados 363
Rodaje 363
Arranque del motor 364
Parada del motor 365
Abastecimiento de gasolina 366
CAP.3 COMPROBACIONES Y MANUTENSION 367
Aceite motor y filtro aceite ALP 200. 368
Aceile motor y filtro aceite ALP 125. 370
Tubo recuperación de humos 371
Aceite bomba de frenos, espurgo frenos 372
Aceite horquilla 373
Filtro aire 374
Bujia. 375
Frenos: delantero y trasero 376
Bateria 377
Extracción de la carroeria 378
Limpieza del vehiculo y comprobacionnes 381
Manutencion programada 382
Larga inactividad del vehiculo 383
CAP.4 REGULACIONES 385
Regulación frenos 385
Regulación embrague 386
Regulación ralenti 387
Ajuste del flujo de la gasolina (solo para ALP125) 387
Regulación juego gas 387
Comprobación y regulación遊戲 tubo direccion 388
Tensionamentocedena 389
Haz luminoso 390
CAP.5 SUSTITUCIONES 391
Sustitucipastillas frenos 392
Sustitucion bombillo faro delantero 393
Sustitucion bombillo piloto trazero 394
Sustitución bombillos indicadores de direccion 395
CAP.6 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA 397
INDICE ALFABETICO 399
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL VEHICULO
- El vehiculo debe ser obligatoriamente provisto de: plac, libre de identificacion, impuesto y seguro.
- Este prohibitedo transporte animales u otheros objetos no integrado al vehiculo, que "salgan" de las dimensiones maximas occupadas por el vehiculo y que superen la carga prevista pr el constructor.
- Es obligatorio el uso del casco.
- Modificaciones al motor o athers organos que poderan determinar un bajoamento de potencia y por consiguiente bajo de velocidad, es castigado por la ley con severas saniones, entre las cuales el secuisto del vehiculo.
- Para salvaguardar su vida y la de los demas, conducir con prudencia y ponerse siempre el casco.
ATENCLION:
Modificaciones o intervenciones durante la garantía, liberan al Constructor de每一quier responsabilidad y hace decaer la misma garantía.
CONDUCCION ECOLOGICA
- Cada vehicularo con motor a explosiOn produce mas o menos ruido (contaminacion de sonido) y mas o menos (contaminacion atmosferica) segun el tipo de conduc tion adoptada.
- La mayor reduccion possible de estas conditiones es hoy un haber para todos, por lo tanto evaporar salidas a todo gas, improvisas e inutiles acceleraciones e improvisas igualmente inutiles frenadas, limitando asi la rumorosidad, el desgaste precoz de los neumáticos y de las partes mecanicas del vehiculo y ahorrando en el gasto de combustible.
CONDUCCION SEGURA
-Respectar el dato de la circulación
- Ponerse siempre el casco homologado y enganchado
Tener sempre limpia la visera proectiva
- Ponerse sempre ropa sin extremos colgando
- No viajar teniendo en el bolsillo objetos con punta o fragiles
Regular correctamente los espacios retrovisores
- Conducir siempre sentados, con las dos manos en el manillar y los pies sobre los estríbos
- Noistraerse nunca durante la conducccion
- No comer,.beber, fumar, usar el celular, etc....m吲ras conduc
- No escuchar musica con auriculares,mrientras conducce
- No viajar nunca enpareja conotiros vehiculos
- No remolcar o dejarse remolcar por outros vehículos
Tener siempre una distancia de seguidad
Viajar con las luces (de cruce) encendidas también de dia
- No estar sentados cuando el vehiculo se oculta sobre el caballete
- No消息称 on the vehicle sores el caballete
- No extraer el caballete cuando el vehiculo se encuentra con su parte anterior en bajada
- Empinadas, serpentes, oscilaciones, son peligrosas para Ti, para los demás y para tu vehiculo
- En calle seca y sin grava o arena, usable ambos frenos, un solo freno puede provocar deslizamenteos peligrosos e他们在控制条件下。
- En caso de frenada utilizar también frenos, se obtendra una parada del vehiculo en un espacio mas alto.
- Encke mojada, conducir con prudencia y a velocidad moderada :utilizar los frenos con mas sensibilities
- No arrancar el motor en locales cerrados
CAP.1 INFORMACIONES GENERALES
Datas identificacion vehiculo
Suministro
Cargo
Neumáticos
Conocimiento del vehiculo
llaves y cerradura
Conmutador/bloqueo de la direccion
Cerradura casco
Tableroymandos
Indicaciones sobre LCD
Datasétécnicos
Esquema electrico
DATOS IDENTIFICACION VEHICULO
Los datos de identificacion A estan imprimidos en el tubo de la direccion dellado derecho.
Los datos de identificacion B del motor estan imprimidos en la zona indicada en la figura
ATENCLION:
Lalateracionde losnumerodes identificacion escastigado severamente por la ley.
IDENTIFICACION MOTOR ALP200

SUMINISTRO
-
El vehiculo seenta para ser usado, de todas maneras aconsejamos efectuar algunos controlles antes de utiliser en lacke:
-
controlar la correcta presión de los neu-máticos (la prima vez que abaste-cemos de combustible),
- verificar el nivel del aceite del motor.
-La dotacion de seriesiene:elmanual de uso y manutencion, el set de utillaje (llave bujia,destornilladordobleuso), colocados en un sobre de plastico el alojamento colocado bajo del sillin.

E
CARGA
Carga max. (conductor + pasajero): 280 Kgs.
- No transporte absolutamente objetos de是多么 volumen o muy pesados que podran perjudar la estabilidad del vehiculo.
- No transporte objetivos que sobresalgan del vehiculo o que cubran los dispositivos de iluminacion y de senalizacion.
- El casco debe ser enganchado con la parte del casquete hacía abajo.
NEUMATICOS
ATENCLION:
Para tener una conduccion segura controlar con Frequencia los neumáticos.
Tener la presion de los neumáticos bajo el centro de los limites indicados.
- Efectuar el control de la presión cada 15 días.
- Verificar la presión solo con los neumaticos frios.
NEUMATICOS
Marca: MICHELIN
| NEUMATICOS | DELANT. | TRASERO |
| Dimensiones | 2,75 - 21" | 4,00 - 18" |
| Presión bar | 0,8 | 0,6 |
| Presión con toda性强a bar | 1,3 | 1,3 |
El vehiculo está homologado también con neumáticos todo terreno:
Marca:PIRELLI
Tip: Scorpion
| NEUMATICOS | DELANT. | TRASERO |
| Dimentiones | 90/90 - 21" | 120/80 - 18" |
| Presión bar | 1,6 | 1,8 |

Presión muy baja

Presión correcta

Presión muy alta
1
Nota:
El espesor minimo de la banda de rodadura de los neumáticos (TUBE TYPE) no debe ser nunca inferior a los 2 mm.
La falta de respeto de esta norma es castigada por la ley.
- Controlar antes de cada viaje que los neumáticos no tengan cortes, rajaduras, abrasiones, hinchazones, etc.... En tal caso hecer examinar el neumático por un experto puesto que se podrián verificar conditiones extremamente peligrosas.
- En el caso de pinchazo parar inmediamente el vehiculo; seguir viajando, adezas de ser riesgoso, pueda provocar immediables daños al neuántico y a la llanta.
*Con la energia maxima se aconsejar presiones superfiores (ver tabla en la pag. 329).

CONOCIMIENTO DEL VEHICULO

Elementos principales
1-Filtro aire
2-Deposito combustible
3-Tapon del deposito
4-Silenciador
5-Amortiguidor trasaero
6-Farol delantero
7- Indicadores de dirección delantero
8-Pilototrasero
9- Indicadores de dirección traseros
0-Caballe lateral
1- Portaequipaje
2- Espejos retrovisores
3-Estribo pasajero
4-Horquilla
15-Estribo piloto
16-Carter debajo del motor
17. Sillin
18-Motor
19-G uardabarros deIantero
20-Portaplaca
21-Palanca de arranque
22-Cerradura casco
1
LLAVES CERRADURA
El scooter está provisto de dos llaves con sus relativos repuestos para el commutador / bloquéo direccion y para la cerradura del casco
ATENCLION:
No conservar la llave de repuesto en el interior del vehiculo, sino en un lugar seguro y a su alcance. Aconsejamos anotar en este manual (o en uno lugar) el número deIELDimo imprimido en las llaves.En el caso que se pierdan las dos, se podran pedir duplicados.
CONMUTADOR / BLOQUEO DIRECCION
Controlar el circuito de encendido, el funcionaimiento del bloqueo de la direccion y la abertura del sillín.
OFF: Sistema electrico desconectado.
ON: Se pueda efectuar el encendi-do del vehiculo.
LOCK:Introduccion del bloqueo de la dirección.
Para realizar esta operation esnecessary girar el manillar hacia la izquierda, empujar la llave girarla Completely en sentido contrario a las agujas del reoj y luago soltarla.

CERRADURA CASCO
Introducir la llave masquirespeque en la cerradura colocada en el lado izquierdo del sillin y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj para abrir el gancho portacasco.

TABLERO Y MANDOS

1-LCD
4- Conmutador de llave
5- Testigo punto neutro
6- Testigo indicadores de direccion
7- Testigo luz de carretera
8-Indicadorreserva carburante
9- Testigo caballete
10-Palanca embrague
11-Palanca freno delantero
12-Puno acelerador
13-Pulsador encendido
14-Pulsador parada motor
15-Pulsadorindicadoresde direction
16-Pulsador clacson
17-Interruptor luces
18- Conmutador luces
19- Passing
Note: el encendido del testigo del caballete indica que el本身就是 caballete está bajo. Por razones de seguridad el motor se apaga en el momento de la introduccion de una marcha.
1
INSTRUCCIONES PARA EL AJUSTE Y FUNCIONAMIENTO DEL CUENTAKILOMETROS (para fabricante y concesionario)
La descripción relativa al ajuste de base del instrumento digital tiene simplement caractéter informativo; es recomendable dirigirse a un Taller autorizzato Belamotor para realizar dicha operation.
Serie ALP 200 - ALP 4.0 - MOTARD M4
20.0 SETUP NIVEL 1 (para fabricante moto y concesionario)
20.1 Ejecución setup nivel 1
20.2 Selegacion codigos
20.3 Verificacion contenido@cadores
20.4 Introduccion@c Rodrigos sin codificacion
20.4.1 Introduccion Ln (desarrollo rueda) o di (diametro rueda)
20.4.2 Introduccioncantidaddeimpulsos giro rueda
20.4.3 Introduccioncantidadimpulsos giro motor
20.4.3.1 Introduccioncantidad giros maximos motor
20.4.4 Selegacion Km/h o M/h
20.4.5 Introduccion hora para cambio aceite
20.4.6 Introduccion hora o Km para cupon de serviceo
20.5 Salida del setup
40.0 INDICACIONES SOBRE LCD (Pantalla de cristales liquidos)
40.1 Funcioncimiento y visualización páginas
40.2 Oscurecimiento de las páginas
40.3 Anulación parámetros TRP, SPEED max, LAP
50.0 INTERVENTION ICONOS DE VIGILANCIA (aceite motor y cupones de service)
50.1 Verificacion del contenido activo de los iconos de vigilancia
E
10.1 Caracteristicas de la rueda (ya determinados en el vehiculo)
Dimensiones de la rueda sobre la qual ha sido montado el sensor de giros. Se deben indicar el diametro o el desarrollo de la rueda en mm (valor máximo 9999). Ejemplo: para un diametro de la rueda de 695mm una vez introducido se deben leer 0695 y la cantidad de impulsos por cada vuelta, valor máximo 99. Una vez introducido los datos si la cantidad de impulsos es inferior a 10, exemple 1, se deben leer 01.
NOTA: la ACCION en el pulsador SCROLL es de dos típos:
Acción breve ≤ 1“ el programaalla la página singular.
Acción prolongada ≥ 5" el programa permitte la entrada en la función visualizada para comprobar el contenido o para introducir/modificar los values contentsados y en algunos casos realiza la memorización.
En la presente documentación, para una exposión mas cómoda se usa indicar solamente el pulsador SCROLL en el manillar, y se obtiene el mismo resultado también usingo el pulsador MODE en el cuentakilómetros (el pulsador MODE se pueda acontecer unicolemente con el vehiculo detenido).
10.2 Caracteristicas del motor (solo si se encuentra activado el cuentarrevoluciones)
Cantidad de impulsos por vuelta y giros nominalesolestimos necessarios para calibrar la barra.
La eventual introduccion de los parámedros, sin los senores, no modifica el funciona, pero aparecerá de igual眼看 a págin en el LCD con parámedros y barra a cero.
La entrada del sensor es en el contacto 12 del conector. La cantidad de impulsos giro respeta las mismas reglas de la cantidad de impulsos giro rueda,@m间隙la cantidad de giros del motor necesita solo los millares y las centenas.Ejemplo:para introducir 15000 vueltas se deben colocar 150 en las cifras grandes,para introducir 8500 vueltas se deben colocar 085 en las cifras grandes.
10.3 Carga de@c Rodrigos (ya determinados en el vehiculo)
Yahan sido introducidos por el fabricante cuales@cuidos predefinidos los cuales contienen siempre los parámedos rueda y parámedos de vigilancia tal como "hora cambio aceite" y "hora o km que faltan al cupón de servicios". Unicamente los parámedos de vigilancia podran ser siempre modificados.
La identificacion se realizara indicando en el LCD un numero en9o y el primer
cdoigo introducido sera 0001.
Loscottos ya han sido introducidos y podran ser modificados unicamente por el fabricante. Hay que destacar que efectuando una nuevo programacion, el kilometraje total recorrodo sera llrado a cero.
1
10.4 Codigos cargados
En cada dibujo complete del的概率, se encuesta la tabla con los datos y descricciones correspondentes.
Es possible, en cuales quimento, comprobar el contenido de cada numero.
20.0 SETUP NIVEL 1
Permite realizar seleccion e introduccion en todos los Campos, eskaar:
- SeLECTION de número
o en alternativa:
- Introduccion de
Desarrollo o diametro rueda,
- Cantidad de impulsos giros rueda,
- Cantidad de impulsos giros motor,
- Cantidad maximal de revoluciones.
-
Carga o modificacion de los values de
-
Horas para el cambio de aceite,
- Km u horas al cupón de servicios,
- Tipo de medida Km/h o M/h, el tipo de medida introducido de default para la velocidad y km/h.
20.1 Ejecución setup nivel 1
- Con instrumento apagado presionar SCROLL ymantenerlo presionado.
- Poner en marcha el vehiculo con la bateria conectada.
-
Después de aproximadamente 7'' aparece W S en el ángulo abajo a la derecha como muestra la figura 1
-
Monteniendo SCROLL apretado, actuar sobre la luz de carretera prendiendo la y apagandola 5 vezes.
-
Soltando SCROLL aparece la indicacion cu en figura 2 si el instrumento no ha recibido nunca antes unaccion de setup y en alternatively la figura 3 ya se ha ajustadoindicando el@codigoadoptado.

Figura 1

Figura 2
20. 2 SeLECTIONOsrigos
- Apretando SCROLL brevamente aparecen en secuencia los demas@cuidos con presentacion de la figura 2 en el final.
Tabla@cadores
| Vehúculo | Alp 4.0 | Alp 200 cc | Motard M4 |
| Código | 0001 | 0002 | 0003 |
| Desarrollo | |||
| rueda | 2105 | 2115 | 1830 |

Figura 3

Figura 4
- Identificado el número的选择器 apretar SCROLLMainteniendo el presionado hasta que aparezca la identación WS en el ángulo abajo a la derecha figura 4; soltándolo, el número se activy se presenta la figura 5.
-
Si se retiene que la configuración está completeness: presentan dos posibilidades:
-
calidad del setup y activacion test como indicado en el párafo 40.0 apagando y prendiendo nuevomente el cuente kilómetros.
- comprar el contenido del documento de acuerdo al parrafo 20.3.
- Si ninguno de los@cadores es idoneo repetir el procedimiento hasta que aparezca la figura 2, a lacular selega apretando brevamente SCROLL a truths de la figura 3, bajo presionar SCROLL hasta WS, soltandolo se activa el procedimiento indicado en el parrafo 20.4.
T
20.3 Comprobación contenidoylvaniaos
Es possible vericar en cualquier momento el contenido de loscottos. Efctuar neutramente el procedimiento del setup repitiendo las operaciones desde el parrabo 20.1. Una vez seleccionado y memorizzato el codigo, a la salute aparece la figura 5.
Apretar SCROLL hasta que aparezcan barras horizontales, figura 7, soltando aparece el descrollo de la rueda jusqu al número selectionado (no se pueda modificar).
Presionando breve SCROLL se presenta la figura 6.
Apretar SCROLL hasta que aparezcan barrasizontales, figura 7, soltando aparce el diametro de la rueda jusqu al numero seleccionado (no se pueda modifier).
Apretando SCROLL brevemente se presenta la figura 8.
Apretar SCROLL hasta que aparezcan barras horizontales, al soltarlo aparece la calidad de impulsos por giroCTLdo (no se pueda modifier).
Apretando SCROLL brevamente se presenta la figura 9.
Apretar SCROLL hasta que aparezcan barras horizontales, al soltarlo aparece la cantidad de impulsos por giro del motor jusqu'à calgo (no se pueda modificar).
Apretando SCROLL brevemente aparece la figura 10.
Apretar SCROLL hasta que aparezcan barras horizontales, al soltarlo aparece la cantidad de giros del motor jusqu al已久的 (no se pueda modifier).
Siguendo se presentan las sucesivas figuras 11, 12 y 13 que, excepten acopladas a loscottos, se pueda modifiersiempre como indicado en el parrafo 20.4.
Una vez terminada la operation aparece la indicacion End.
Con End presente yAFPRENDADO BREVENTE SCROLL se repite el menu regresando a la figura 5.
Apretando SCROLL hasta que aparezcan barras ... al soltarlo, el instrumento va en posicion test como indicado en el parrafo 40.0. El本身就是 resultado se obtiene apagando y prendiendo nuevomente el instrumento.
20.4 Introduccion valores no codificados
20.4.1 Introduccion Ln (desarrollo rueda) o di (diametro rueda)
Ln (Longitud rueda en mm): apretando brevemente SCROLL seoca a di (diametro rueda en mm), apretando nuevomente SCROLL returnamos a Ln. Para Continuing es requisite que por lo menos una de las dos medidas sea diferente de 0.

Figura 5

Figura 6

Figura 7

Figura 8
Con figura 5 o 6 presente, a las cuales进货os siguiendo el procedimiento indicado en los parrafos 20.1 y 20.2, apretar SCROLLmantiendolo apretado hasta que aparezca la figura 7.
Soltando SCROLL, en lugar de las barras aparece 0000 o el valor introducido anteriorsmente con el primer número de izquierda destellando. Apretando brevemente SCROLL el número seadelanta de uno. Dejando SCROLL inactivo por 2segundos oscilaré el segundo número desde la izquierda.Se actua de la mesma direccion que para el primero y para todos los restantes.
Una vez introducida la Ln esperar 2" hasta que el numero desaparezca.
Repitiendo la operation se pueda modifier el numero introducido.
Apretando brevemente SCROLL aparece la figura 6. Puesto que hemos introducido la Ln, el contentido de la págin sera el diametro correspondiente, calculado automatistically por el instrumento. Si se desea modificar actuar de la mesma direccion que para la figura 7, de lo contrario esperar que el numero desaparezca ypretando brevemente SCROLL aparecerá nuevomente la figura 8.
20.4.2 Introduccioncantidaddeimpulsos giro rueda
HALL Speed (cantidad de impulsos al giro rueda).
Desidera figura 8 apretar SCROLL y mantenerlo apretado hasta que aparezcan las barras . . . . . Al soltarlo aparece o 00 o el valor cargado antes.
Laactualizacion del valor y la memorization del本身就是 produce de la mismaforma que enla figura7.
Apretando SCROLL brevamente se constiúnay aparece la figura 9.
1
INFORMACIONSGENERALES
20.4.3Introduccioncantidad de impulsos giro motor (unicamente si ha sido solicitado)
Es possible utiliser si se dispone de un traductor conectado al contacto 12 del conector introduciendo parámetros manually. Si no hayCNTARREVOLUCI Ones, colocar el valor 00 en la pagina 9 o en la pagina 10.Esta operation es- conde la paginaCNTARREVOLUCI ON en elLCD.
HALL rpm (cantidad de impulsos giros motor).
Apretar SCROLL ymantenerlo apretado hasta que aparezcan las barras . Soltandolo aparece 00 o el valor cargado antes. Laactualizacion del numero y la memorizacion del本身就是o produce con el本身就是o procedimiento de la figura Z.
Apretando SCROLL brevamente se continua y aparece la figura 10.
20.4.3.1 Introduccioncantidad de impulsos giros(Maximos motor
El cuentarrevoluciones offre la referencia de la cantidad de vueltas con 5 cifras pequeñas,utiliza además la barra. Para definir el fondo de la escalá esnecessary introducir la cantidad de girosolestimos al medio.
max (cantidad impulsos giros motor). Apretar SCROLL y manlenerlo apretado hasta que aparezcan las barras . . . . Al soltarlo aparecerá 000 en cifras grandes y 00 en cifras pequeñas. Laactualización del número y la memorización del本身就是 se realiza con el本身就是 procedimiento de la figura 7 recordándose que 100 significía 10.000 giros. Una vez memorizzato aparece nuevomente la figura 10. Apretando SCROLL brevemente se continua y aparece la figura 11.

Figura 9

Figura 10

Figura 11


Figura 12
20.4. 4 SeLECTION Km/h o M/h
Apretar SCROLL ymantenerlo apretado hasta que aparezcan las barras .Al sollarro aparecera una sola unidad de medida destellando y esta sera la medida activa en ese momento:ejemplo M/h.
Apretando SCROLL brevamente sera substituido por Km / h
Para confirmar la seleccion, con la unidad de medida elegida presente, apretar SCROLL ymantenerlo apretado hasta que aparezca la indicacion WS en el angulo abajo a la derecha; soltando aparece la figura 11.
Apretando SCROLL brevemente se Continuing y aparece la figura 12.
20.4.5 Introduccion hora para el cambio de aceite
Apretar SCROLL y mantenenerlo apretado hasta que aparezcan las barras . Laactualizacion del valor y la memorizacion del本身就是 se realiza con el myselfo procedimiento de la figura 7.
Apretando SCROLL brevamente se continua y aparece la figura.
1
20.4.6 Introduccion hora o Km para el cupon de servicios.
Apretar SCROLL ymantenerlo apretado hasta que aparezcan las barras ... al soltarlo aparece la figura 14.
Apretando SCROLL brevemente alterna Km/h con CLK.
Para confirmar la selección, con la presencia del tipo de medida elegido aplter SCROLL ydeoarloapretadohaqueaprezca laindicacionWS en el angulo abajo a la derecha.Al soltarlo introducir yguardardel valor con el mismo procedimiento que en la figura 7; al terminar la operation aparece-Newamente la figura 13. Apretando SCROLL brevementecontinuayparece la indicacion End.

Figure 13

Figure 14
20.5 Salida del setup
Con la indicacion End apretando SCROLL brevemente se repite el menu volviendo a la figura 5.
Apretando SCROLL hasta que aparezcan las barras - al soltarlo se activale test (figura 15).
El mismo resultado se obtiene apagando y prendiendo nuevomente el instrumento.
El test consiste en la comprobacion global de todos los segmentos y de todos los iconos que se encuentran en el LCD y test sobre losindicadores luminosos.
El test dura 3 segundos.
Una vez terminado el test se presenta la páginadefault.

Figure 1.5 - TEST
40.0 INDICACIONES SOBRE LCD (Pantalla de cristales liquidos)
40.1 Funcionamento y visualizacion páginas
VELOCIDAD INSTANTÁNEA
2 ODO-TOTALZADOR
3 TRP - TOTALIZADOR PARCIAL
4 AVS - VELOCIDAD MEDIA DEL RECORRIDO TRP
5 LAP - CRONOMETRO EN LOS FORMATOS h:m:s y m:s:1/10s
6 CLK -RELOJ EN LOS FORMATOS h:m:s, con 12h y 24h, y m:s
7 BARRAS CUENTARREVOLUCIONES
8 SPEED max - VELOCIDAD MAXIMA
9 ICONO BATERIA
TO ICONO HORAS CAMBIO ACEITE
11 ICONO GASOLINA
12 ICONO LLAVE MANUTENCION
13 BARRA NIVEL TENSION DE SALIDA DEL ALTERNADOR
14 ICONO TEMPERATUREA AGUA

1
Sucresión páginas en el LCD
Es possible llargar a las páginas, a partir de la págin de default unicamente en secuencia.

Pagina 1 - TEST.
Girar el conmutador con llave en ON. Comprobacion global de todos los segmentos y de todos los iconos presentes en el LCD y prueba en losindicadores luminosos.
La duración de la prueba es de 3 segundos.
Una vez terminada la prueba aparecerá la págin de default.

Pagina 2 - PÁGINA DE DEFAULT
La pagina de default se activa automatistically après de la PRUEBA.
Visualiza
Bateria - indica la energia de la mesma con barras verticales (min 10,4V, max 14,5V).
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph)
ODO totalizador de los Km. o Millas recorridos a partir del ajuste. Aparece bajo (recorrodo maximalo 999,999 Km. o Millas). El parametro no se pueda anular.

Pagina 3-TRP
Desidera la pagina 2 con MODE con vehiculo parado o SCROLL con vehiculo en movimiento, presionandolos brevamente, se pasa a la pagina 3.
El pase se produce soltando el mando. Visualiza:
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph)
TRP Totalizador parcial aparece abajo (max 999.9 Km o Millas).
Se Ileva a cero manualmente (parrato 40.3) o automatically alcanzando 999.9 Km. o Millas

Págin4-AVS
Desider la pagina 3 con MODE y vehiculo parado o SCROLL con vehiculo en movimiento, presionandolos brevamente, se pasa a la pagina 4.
El pase se produce soltando el mando. Visualiza:
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph)
AVS Velocidad promedio efectiva del recorrodo de TRP (calculada solo con el vehiculo en movimiento) abajo. No se leva a ceromanualmente. Se leva a cero con la anulacion de la pagina TRP.

Páqina 5 - LAP
Visualiza:
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph). Indica
HORAS:MINUTOS:SEGUNDOS 00:00:00.
Se observan abajo.
Funciaponiente: los mandos funcionan unicamente con la pagina 5 o 6 presente.
-activación y parada manual desde SCROLL con impulso breve.
-activacion y parada en automatico de sde impulso rueda.Despues de 3 segun dos de la parada de la rueda el cronometrodeferara de medir,corrigiendo el tiempo de atraso.
T

Página 6 - LAP - Cronómetro minutos:segundos:decimos de segundo

Pagina 7 - CLK - Reloj horas:minutos:segundos
Desider pagina 5, presionando SCROLL por 1,5^ , aparece por 1^ la figura 21 con las barras
-
-
-
-
- arriba
Manteniendo presionado SCROLL aparece nuevomente la頁目 5.
Soltando SCROLL aparece la頁目 6.
Visualiza:
- arriba
-
-
-
Cronometro formato
MINUTOS:SEGUNDOS 00:00,
aprecen arriba. Utiliza 2 digitosPEGueños para los décimos de segundo.
Funciona exactamente como网页 5 de la cuales es una extension.
La anulacion de esta网页 anula también la网页 5 y viceversa.
Velocidad instantanea en los digitos pequeños (max 199 Km/h o Mph)
Desidera pagina 6, presionando SCROLL por 1,5^ ,aparece por 1^ la figura 21. Manteniendo apreloado SCROLL aparecela pagina 6.
Soltando SCROLL aparece la頁目7. Visualiza:
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph)
Reloj HORAS:MINUTOS:SEGUNDOS abajo,00:00:00.
Se peutes regular a través de MODE o SCROLL con vehiculo parado.
Si la unidad de medida es Km/h configuración las 24 horas 23:59:59
Si launidad de medida es Mph configuración 12 horas 11:59:59 anádiendo automatístico AM/PM a la elección de Mph.
Procedimiento ajuste del reloj
1° Presionar MODE o SCROLL hasta el destello de los nombres correspondientes a la hora.
2^ - Soltar y apltar-Newamente: la hora avanz de un numero. Manteniendo apretado avanzan automatisticamente. Dejandolo inactivo seoca al punto 4^ .
3^ -Cuando llege la hora deseada sollar el pulsador.
4^ - Despues de 2^ destellan los horas.
5^ - Actuar de la mesma forma que en el punto 2^ . Dejandolo inactivo se pasa al punto 8^ .
6°-Cuandolegan losminutesoltar el pulsador.
7^ - Despues de 2'' destellan los segundos.
8^ Actuar de la mesma manera que en el punto 2^ .
9°. Cuando隐身 los seguidos soltar el pulsador y después de 2" aparecerá el horario.
10^ - El cambio de launidad de medida de Km/h a Mph adapta automatamente el reloj de 24 a 12 horas

Pagina 8-CLK - Relojcretinos:segundos
Dees pagina 7 con MODE y vehiculo parado o SCROLL en movimiento, presionandolos brevemente se pasa a la pagina 8.
El pase se produce soltando el mando. Visualiza:
Reloj formato
MINUTOS:SEGUNDOS 00:00
arriba. Se ajusta a工程技术 del pulsador MODE o SCROLL en instantos y seguidos únicamente con elvehicleparado. Actualiza ademas la pagina7 de la cuales es una extension.
Velocidad instantanea abajo (max 199 Km/h o Mph).

Pagina 10 SPEED max
De la página 8 con MODE y vehúculo parado o SCROLL en movimiento, presionándolos brevamente seoca a la página 9.
El pase se produce soltando el mando. Visualiza:
Velocidad instantanea arriba (max 199 Km/h o Mph)
SPEED max Velocidad maximal alcanzada desdela ultima anulacion de datos.
Se Ileva a cero manualmente.
40.2 Oscurecimiento de las páginas
Si algoa de las paginas se retiene sea inutil, se可以选择 volver invisible bajoque quede siempre activa, para acelerar la func y alcanzar la pagina seguiente de forma mas rapiida.
Todas las páginas sea en bloque queSeparateda, excluyendo la página 2 de default, se pueda oscurecer.

Para desactivar una páqina:
apretar MODE o SCROLL desde la pagina que se quiere oscurecer ymantenerlo apretado hasta que aparezca WS enel angulo abajo a la derecha del LCD. Soltando el pulsador, la pagina deja de servisible.
Para reactivar las páginas: presionar MODE o SCROLL desde la páginadefault hasta que desaparezca WS en el ángulo abajo a la derecha del LCD y de esta manera todas las páñinasvoltar a ser visibles.
Si ninguna de las páginas era oscurecida se oscurecerán todos.
40.3 Anulación parámetros TRP, SPEED max, LAP
Los parámetros que se pueda anular son:
- Recorrodo indicado por TRP y consequentemente AVS
SPEED max velocidad maximal alcanzgada
Tiempo indicados por LAP en ambas configuraciones de cuales quiera de las 2 páginas.
La anulación de los parámedos se pueda realizar con MODE con vehículos para y con SCROLL siempre.
Anulación TRP y SPEED max


Presionar MODE o SCROLL por ≥ 5^ , de estaforma en el lugar del numero aparecerá0.0
El bomrado del TRP se pueda realizar unicamente con moto parada. Dicha operacion anula ademas AVS.
Anulación LAP La anulación del tiempo de LAP anula seg.

la páginá 5 sea la páginá 6 las cuales están fuertamente relacionadas.
Los nombres seran sustituidos por barras horizontales las cuales quedaran visibles por 1".
Si en el momento que se observan las barras - - - - se sueña MODE o SCROLL el número se borra.
Si MODE o SCROLL se mantiene presionado seoca a la pagina sucesiva conservando los values de la pagina.
E
50.0 INTERVENTION ICONOS DE VIGILANCIA (aceite motor y cupones de service)
ICONO ACEITE

Cuando las horas para el cambio del aceite llegalan al 90% del valor ajustado, en todas las paginas aparece el icono esta y comienza a destellar cuando llegala valor ajustado.
Cuando las horas o los kilometros para el cupón del serviceo hayan alcanzado el 90% del valor ajustado, en todas las páginas se ilumina de forma estable el icono "cupón de serviceo". Cuando llega al valor ajustado la mesma comienza a destellar.
Por lo concerniente a la manutencion programada efectuada afterwards de los primeros 1000 km. Nos referiremos a la tab. De la pag.313.
ICONOBATERIAVbSUPERIORA14.5V

El destello de la barra vertical con la presencia de la palabra max indica que la tension de la bateria es superior a 14,5V. Si la referencia sigue es necesario verificar la causa. Dirigirse a un concesionario Betamotor autorizzato.
T
E

ICONOBATERIAVbINFERIORA10,5V
El destello sea de las barras verticales sea de la bateria con la presencia de la palabra min indica que la tension de la bateria es inferior a 10,5V. Si la indicacion continua es必需ario identificar la causa.
ATENCLON.. Si se desconecta a la baleria o la mesmaiene una tension cercana a cero el instrumento pierde el control. Dicho problema es serializzato a través del Led de los Indicaores de direccion y/o por el encendid del led del Caballete con LCD iluminado pero sin simbolos. Para poder en referencia el instru
mente en forma correcta o disconectar el conector o disconectar la bateria por lo menos por 5^ , a consecuencia se perdera el ajuste del reloj el qualdefer ser programado nuevomente.
Todoos demas datos seran conservados.
50.1 Verificacion del contenido activo de los iconos de vigilancia
Para los iconos de vigilancia, es siempre possible comprobar cuando falta en horas o en km. a la presentacion de los mismos con pegido de intervencion.
Encender el instrumento con MODE y SCROLL presionado al mesmo tiempo.
Manteniendolos presionados après de 5 segundos se presentan de forma alternada los iconos del aceiteindicando cuentas horas fallan al cambio y los iconos llaveindicando, de acuerdo a la unidad escogida, cuando horas o kilometros fallan para el cupón de service. Soltando los pulsadores inicia la prueba.

SeleCCION Km/h o Mph
Apretar SCROLL y manlenerlo apretado hasta que aparezcan las barras .... .Al soltarlo aparecerá una sola unidad de medida intermitente y sera la activa en ese momento:ejemplo Mph.
Presionando SCROLL brevamente sera sustituid por Km/h.
Para confirmar la seleccion, en presencia de la unidad de medida escogida presionar SCROLL ymantenerlo presionado esta que aparezca VwS en el angulo bajo a la derecha; soltando vuelve a aparecer la figura.

Presionando brevamente SCROLL se continua y aparece la figura indicada al lado.
DATOS TECNICOS
CARGA MAXIMA
Conductor + pasajero. 280 (kgs)
PESO DEL VEHICULO
Peso total en vacio ALP 200 103 (kgs)
Peso total en vacio ALP 125 101 (kgs)
DIMENSIONES
Longitud total. 2143 mm
Anchura total. 820 mm
Altura total 1170 mm
Distancia entre ejes 1372 mm
Altura sillin 836 mm
Distancia al terreno 288 mm
BASTIDOR. de acero de doble cuna cerrada
NEUMATICOS
Presión bar . del. 0,8 / tras. 0,6
Presión bar cargado del. 1,3 /tras. 1,3
Dimensiones. del. 2,75 - 21" / tras. 4,00-18
Tipoi . PIRELLI Scorpion
Presión bar . del. 1,6 / tras. 1,8
Presión bar cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . del. 2,0 / tras. 2,4
Dimensiones. del. 90/90 - 21" / tras. 120/80 - 18"
CAPACIDAD DE LLENADO
Tangue combustible 6,8 (Its)
De los cuales Its. De reserva 1,5 (Its)
Aceite motor 850 (cc)
Consumo promedio 25 kms/lt.
1
SUSPENSION DELANtera
Horquilla hidráulica con barras de 38 mm, regulación en extencion y precarga del muelle.
Contenido de aceite:
Derecho 350 cc
Izquierdo 350 cc
Tipdeaceite . Bel Ray MC 10 SAE 10
o también LIQUI MOLY RECING SUSPENSION OIL SAE 10W
Nivel del aceite. 120 mm del borde superior del tubo de
la horquilla a final de carrera y sin mueille.
Antecarrera 170 ± 3 mm
SUSPENSION TRASERA
Monoamortiguidor hidráulico progresivo y regulación en extencion y precarga del muelle.
Carrera amortiguador 80 mm
FRENO DELANTERO
De disco 220 mm con mando hidráulico
FRENO TRASERO
De disco 220mm con mando hidráulico
MOTOR ALP 125
Tip . Monocilindrico, inclinado hacia adelante, 4 tiempos, SOHC
Diametro X carrera 54x54 mm
Cilindrada (cm^3) 124 cm3
Relación de comprensión 10:1
Carburador. MIKUNI UCAL 5Nh 26-38
Lubricacion . con aceite en el carter
Alimentacion a de gasolina [con numero de octanos minimo 95 sin plomo]
Refrigeración. circulación de aire
Embrague.... multidisco empapado en aceite
Relación reducción primaria 68/20
Relacion reduccion final 60/14
Relacion cambio 1° 37/14
2^ 32/18
3^ 25/19
4^ 23/22
5^ 21/24
Cadena de transmisión REGINA DERVIO 1/2,5/16 P.138
Juego valvulas ..admision mm 0,08 - 0,12 escape mm 0,10 - 0,14
Arranque ...eléctrico y/o kick-starter
Aceite motor . BARDAHL XTM 15W 50
Cantidad aceite en el motor, 1,000 ml / 1,050 ml
1
MOTOR ALP 200
Tipolo monocilindrico de quatre tiempos SUZUKI H402
DiameTROXcarrera 66x58,2mm
Cilindrada (cm^3) 199 cm
Relación de compresión 9,4:1
Carburador. MIKUNI BST31 42AD
Lubricación ... con aceite en el carter
Alimentación ... a de gasolina (con número de octanos minimo 95 sin plomo)
Refrigeración. circulación de aire
Bujia. NGK DR8 EA
Embrague. multimedia empapado en aceite
Relación reducción primaria 3,157 (60/19)
Relación reducción final 3,200 [48/15]
Relación换成 1^ 3,000(33/11)
2^ 1,933 (29/15)
3^ 1,437 (23/16)
4^ 1,095 (23/21)
5^ 0,913 (21/23)
Cadena de transmisión....... REGINA DERVIO 135 EBXL - 112 MG. c/giunto
Juego valvulas .. admisión y escape mm 0,08 - 0,13
Arranque ... electrolyco y/o kick-starter
Aceite motor . BARDAHL XTM 15W 50
Cantidad aceite en el motor, . cambio de aceite 850 ml con cambio bajo 950 ml

SCHEMA ELETTRICO ALP 125
SELARENEG SENOICAMROFNI
T
SEETENENENENENENEN
SCHEMA ELETTRICO ALP125
1INDICADOR DE DIRECCION DERECHO (BOMBILLO 12V-LOW)
21 PULSADOR STOP DELANTERO
31 GRUPO MANDOS DERECHO
41 PARADA MOTOR
5 PULSADOR ARRANQUE
6I SENSOR GIROS RUEDA
71 TESTIGO LUX DE CARREtera
8| TESTIGO INDICADOS DES DIRECCION
9|DISPLAY
101 TESTIGO NEUTRO
11 TESTIGO CABALLETE BAJADO
121 PULSADOR SCROLL
131 PULSADOR CLACSON
14] CONMUTADOR LUCES
1.51 CONMUTADOR LUCES
16 RELAMPAGO LUCES
17] CONMUTADOR INDICADOS DE DIRECCION
18J GRUPO MANDO IZQUIERDO
19] PULSADOR EMBRAGUE
20J BOBINA A.T.
21 INTERMITENCIA
221 INDICADOR DELANTERO IZQUIERDO (BOMBILLO 12V-10W)
231 REGULADOR 12V
241 MASA MOTOR
25] MOTOR DE ARRANQUE
261 CONDENSADOR
271 GRUPO DIODOS 6A
28] BATERIA HERMETICA 12V-9Ah.
29) TELERRUPTOR DE ARRANQUE
30FUSIBLE1OA
311 NUDO TRASERO CABLES NEGROS
32INDICADOR TRASERO IZQUIERDO (BOMBILLO 12V-1OW)
33) LUZ PLACA (BOMBILLO 12V-5W)
341 NUDO CABLES NEGROS
36) INDICADOR TRASERO DERECHO (BOMBILLO 12V-10W)
37) PULSADOR STOP TRASERO
381 GRIFO GASOLINA
391 MASA BASTIDOR
401 CABALLE TATERAL
41) MASA BASTIDOR
42)INTERRUPTOR POSICION NEUTRO
431 GENERADOR
441 CENTRALITA ELECTRONICA
45) CONMUTADOR DE LLAVEE
46J RELE CABALLETE
47) PROYECTOR CON BOMBILLO 12V-35/35W Y LUX DE POSICION 12V-5W
48) CLACSON 12V
49DIODOS1A
50J CONDENSADOR
Colores:
Bi = Blanco
Ve = Verde
Ma=Marro
Vi=VioIeTo
B1 = Azui
Ne = Negro
Gi = Amarillo
Rs = Rojo
Ar = Naranja
A_Z = Celesie
RO = Rosα
Gr = Gris
E

SCHEMA ELETTRICO ALP 200
SELARENEG SENOICAMROFNI
E
1
SCHEMA ELETTRICO
1] INDICADOR DE DIRECCION DERECHO (BOMBILLO 12V-1OW)
21 PULSADOR STOP DELANTERO
31 GRUPO MANDOS DERECHO
41 PARADA MOTOR
51 PULSADOR ARRANGQUE
6 TESTIGO INDICADOS DE DIRECCION
Z1 TESTIGO NEUTRO
8) SENSOR GIROS RUEDA
9) TESTIGO LUX DE CARREtera
TO DISPLAY
11) TESTIGO CABALLETE BAJADO
12| PULSADOR SCROLL
131 PULSADOR CLACSON
14|CONMUTADOR LUCES
151 CONMUTADOR LUCES
16 RELAMPAGO LUCES
171 CONMUTADOR INDICADOS DE DIRECCION
181 GRUPO MANDO IZQUIERDO
191 PULSADOR EMBRAGUE
20) BOBINA A.T
21 INTERMITENCIA
22INDICADOR DELANTERO IZQUIERDO (BOMBILLO 12V-1OW)
23]N°2DIODOS1A
241 CONDENSADOR
25] MOTOR DE ARRANQUE
261 MASA MOTOR
27] GRUPO DIODOS 6A
28| REGULADOR 12V
29FUSIBLE10A
30) NUDO TRASERO CABLES NEGROS
31) TELERRUPTOR DE ARRANQUE
32] BATERIA HERMETICA 12V-9Ah.
331 RELE CABALLETE
34INDICADOR TRASERO IZQUIERDO (BOMBILLO 12V-10W)
35) LUZ PLACA (BOMBILLO 12V-5W)
361 NUDO CABLES NEGROS
37] PILOTOTRASERO [BOMBILLO 12V-5W]
38] INDICADOR TRASERO DERECHO (BOMBILLO 12V-10W)
39) PULSADOR STOP TRASERO
401 GRIFO GASOLINA
411 RETARDADOR SENAL INDICADOR CARBURANTE
421 MASA BASTIDOR
43)INTERRUPTOR POSICION NEUTRO
44] CABALIETELATERAL
45] CABALLETE LATERAL
46) PICK-UP
47]GENERADOR
48J CENTRALITA ELECTRONICA
491 CONMUTADOR DE LAVEE
50) PROYECTOR CON BOMBILLO 12V-35/35W Y LUZ DE POSICION 12V-5WJ
51|CLACSON 12V
Colores:
Bi = Blanco
Ve=Vide
Ma=Marro n
Vi = Violeta
B1 = Azul
Ne = Negro
Gi = Amarillo
Rs = Rojo
Ar = Naranja
A_Z = Celesie
Ro = Rosa
G=Gris
E
DISPOSITIVOS ELECTRICOS
BATERIA
Desmontando la bateria (A) como descririto en la pagina 378,tenemos acceso a la bateria.
Desenganchar el elástico (B),
desconectar los cables y quitar la bateria.
ATENCION:
Para evaporar danos a la instalacion electrica, no desconectar nunca los cables con el motor en marcha.
Colocar nuevomente la bateria (A) en su alojamento bajo de asiento y fijarla con el elastico (B).
Conectar el terminal de los cables de color negro en el negativo () y los dos cables rojos en el positivo (+) yuego colocar la proteccion (ver el dibujol).


1
CENTRALITA - TELERRUCTOR DE ARRANQUE - REGULADOR
La centralita (C), el relé de arranque (D) y el regulator de voltaje (E) se presentañan ubicados en el bajo derecho del vehúculo, para acceder a dichos componentes esnecessary desmontar el asiento y el panel trasero como indicado en la página 378.
BOBINA A.T.
Para acceder a la bobina (F) es必需ario desmontar el deposito del carburante como descririto en la pagina 378.
FUSIBLE - INTERMITENCIA - RELE CABALLETE
La intermitencia (G), el rele del caballete (H) y la caja de fusibles (I) se encuentran ubicados bajo de la centralita, por tanto para una eventual sustitución de dichos componentes es necesario desmontar el asiento y el panel lateral trasero como indicado en la頁a 378, y luego liberar la centralita (C) del soporte de goma.



INDICEARGUMENTOS
CAP.2 UTILIZATION DEL VEHICULO
Controles y manutencion antes y.afteres de lautilizacion en todo terreno
Lubricantes y liquidos aconsejados.
Rodaje.
Arranque del motor.
Parada del motor.
Abastecimiento combustible
2
COMPROBACIONES Y MANUTENCION ANTES Y DESPUES DE LA UTILIZATION ENTodo TERRENO
Para evaporar desagradables invenrientes durante elFuncionamento del vehiculo se aconseja efectuar,sea antes que despues del uso,algunas operaciones de control y manutencion.En efecto,pocos instantos dedicados a esta operation,ademas de obtener una conducccion mas segura,pueden hacerle ahorrar tiempo y dinero.Por lo tanto proceder de la?singularmente forma:
NEUMATICOS verificar la presión, las conditiones generales y el espesor de la banda de rodadura.
RAYOS verificar el correcto tensionamento.
CONJUNTO DE PERNOS verificar el apriete de todos los pernos.
CADENA verificar el tensionamento (juego 20 mm) y si es necesario engrasar.
FILTRO DEL AIRE limpiar el filtró y empaparlo en aceite.
Nota:
Verificar la presencia de los documents de identificacion del vehiculo.
En los días frios se aconseja antes de la calidad, calendar el motor dejandolo en función en ralenti por algunos instantes. Cada vez que utilizes el vehiculo en todo terreno es必須o lavarlo con muy bien.
LUBRICANTES Y LIQUIDOS ACONSEJADOS
Para encontrar un funciona比较好 y alargar la vida del vehiculo recomendaros usar preferibiliamente los produits indicados en la lista:
| TIPO DE PRODUCTO ESPECIFIC | ACIONES TECNICAS |
| ACEITE MOTOR BARDAHIL XTM 15W 50 | V 50 |
| ACEITE FRENOS BARDAHIL BRAKE FLUID DOT4 | FLUID DOT4 |
| ACEITE PARA HORQUILLA BEL RAY "MC 10 SAE 10" En alternatively LIQUI MOLY RACING SAE 10W | RAY "MC 10 SAE 10" En alternativa LIQUI MOLY RACING SAE 10W |
| GRASA PARA VARILLAJE BARDAHIL Outboard Grease NLGI2 | Outboard Grease NLGI2 |
Nota:
Para las intervenciones de sustitución recomendamos seguir escrupulosamente la tabla.
RODAJE
El rodaje dura alrededor de 10 horas de本次活动, durante este periodo aconsejamos:
- Usar el vehiculo antes de haber calentado bien el motor.
- Evitar viajar a velocidad constante (variando la velocidad cada componente se asienta uniformemente en menor tiempo.
- Evitar girar el puno del acelerador por mas de 3/4.
ATencion:
- Después de los primeros 1000 kms de recorrido sustituir el aceite del motor.
- Utilizar siempre gasolina super sin plomo.
- Después de la primera calidad en todo terreno, proceder a la verificacion de todos los pernos y tornillos.
2
ARRANQUE DEL MOTOR
Girar la llave del conmutador en el sentido de las agujas del reloj y cerciorarse que la luz testigo del punto muerto, ubicada en el panel de instrumentos, este prendida (ver indicacion 9 en la page 332).
- Colocar el interruptor de emergencia, ubicado sobre el mando del gas, en posicion (O).
Girar el grifo del combustible A: OFF = cerrado ON = abierto
-Tirar hacer el externo el boton del start B, colocado en el carburador del lado izquierdo, hasta lasegunda posicjion.
- En los modelos ALP125 para hacerla palanca start B es besoino empujarla hacer el interior.
Tirar la palanca del embrague y alismo tiempo empujar el pulsador de arranque sobre el mando gas sin girar el puno del gas (para vehículos solamente con arranque electrico).
- Actuar en la palanca de arranque, empujando con el pie un golpe fuerte y bajo plegar la palanca misma (para vehículos con palanca de arranque). Atencion:
En el caso se usa kit estribo desplazado hacer atras (para trial) levantar elestribo apoyapié derecho para permitirla rotacion de la palanca arranque motor.
- Esperar uno 2 horas para recalarentar el motor sin girar el puno del gas y bajo bajar el start B parandose en la primera posicion.
Nota: La puesta en marcha se realiza también con el caballete bajo, siempre que este prendida la luz testigo del punto muerto.




Advertencia:
Con el caballete bajo, el testigo rojo en el tablero queda prendido y por razones de seguridad el motor se apaga en el momento que se introduce la marcha, inclusive con la palanca del embrague tirada.
Por lo tanto esnecessary cerrar el caballete y bajoponer la marcha.
Nota:
En caso de emergencia, este vehiculo可以选择的功能ar también sin usar la batería.
PARADA DEL MOTOR
- Parados, con el cambio en neutro, girar la llave en el conmutador en posicion "OFF".
- Después de un长大o recorro, antes de apagar el motor, es acontejabledeferlo girar por algunos instantes.
- Con el motor parado cerrar siempre el grifo del combustible.
2
OTNIHVAE NOIQAII


ABASTECIMIENTO DEL COMBUSTIBLE
- Apagar el motor.
- Quitar la tapa A.
Nota:
La capacité del tanque es de los 6,8 litros de los cuales 1,5 deresherva.
Eventuales desbordamente de gasolina encima de la carroeria u otheras partes, deben ser quitadas inmediamente.
Antes de abastecer gasolina apagar el motor.
La gasolina es extremamente inflamable.
Evitar derramar gasolina del deposito o durante el abaslecimiento.
No acercarse a la Boca del tanque con llamas libres o cigarrillos encendidos: peligro de incendidio.
Evitar también de respirar vapeores nocivos.
Aceite y bajo aceite
Tubo recoleccion humo
Aceite bomba frenos, espurgo frenos
Aceite horquilla
Filtro aire
Bujia
Frenos: delantero,trasero
Batería
Remoción caroceria
Notapara trial
Limpieza del vehiculo y comprobaciones
Manulencia programada
Larga inactividad del vehiculo
3
Tener el vehiculo en posicion vertical con
respecto al terreno. Con el motor frio
controlar por medio de la mirilla el nivel
del aceite A, el nivel del aceite que no
debe bajo nunca por debajo de la mirilla. Para restablecer el nivel proceder al
llenado a travez de la tapa dearga B.
Llenado
Eventuales restablecimientos del nivel se deben efectuar afterwards del control del nivel max. indicado en la mirilla A.
Sustitución
Efectuar siempre la sustitución del aceite con el motor caliente, prestando atencion en no tocar el motor y el本身就是 aceite para evaporar quemaduras.
- La sustitución del filtró del aceite debería realizarse bajo la sustitución del aceite.
- Colocar la moto sobre el caballete.
- Quitar la proteccion C, après de haber quitado los dos tornillos D y la fiquacion E.
- Colocar un conteditor bajo del motor.
- Destornillar el tapón de llenado B y de vaciado F.
Vaciar completeness el carter. - Cerrar el tapon F.
- Quitar la tapa del filtro aceite destornillando las 3 tuercas de fiijacion G.
- Quitar el filtro e introducir uno nuevo.
Lubricar con aceite del motor el O-Ring de la tapa del filtro antes del montaje. - Colocar la tapa del filtro antes de
haber montadomuelle y Oring y apretar las tres tuercas de�ijacion.
-Introducir la correcta cantidad de aceite.
Cerrar el tapón de llenado, colocar nuevomente la protección teniendo cuidado en posiciones los distanciadores en la secuencia correcta.
- Arrancar el motor dejandolo girar por algunos horas antes de apagarlo.
- Apagar el motor y esperar un minuto bajo go verificar el nivel y eventualmente hechar mas aceite sin sobrepasar el nivel max.
cantidad aceite motor. 850 ml con cambio filtró. 950 ml revisión. 1300 ml
Note:
Después de los primeros 1000 kms de recorrodedususituir el aceite del motor.Las sutitucionessiguientesdeferanrealizaraseacada5000kms1.5meses,vertablapag.382)utilizando lubricantesaconsejadosen pag.363.
En cambio para el bajo de aceite la primera sustitución se debe realizar junto al aceite motor, las siguientes cada 10.000 kms (30征求意见).
Advertencia:
Eliminar el aceite usorespetando las normas vigenles.
Tener el vehiculo en posicion vertical con respecto al terreno. Con el motor frio comprobar que haya aceite.
Llenado
Para restablecer el nivel anadir aceite a trovés del orificio del tapón A.
Sustitución
Efectuar siempre la sustitución del aceite con el motor caliente, prestando atencion en no tocar el motor y el本身就是ceite para evitar quemaduras.
-La sustitución del filtró del aceite deperbía realizarse bajo con la sustitución del aceite.
- Colocar la moto sobre el caballete.
- Quitar la proteccion C, après de haber quitado los dos tornillos D y la fijacion E.
- Calocar un conteditor bajo del motor.
- Destornillar el tapón de llenado A y de vaciado B.
Vaciar completeness el carter.
Cerrar el tapon B
-Introduci r 1000 c.c. de aceite.
-Cerrar el tapon de llenado A.
ATENCIón:
El aceite caliente puede provocar graves quemaduras.
Nota:
Despues de los primeros 500 Km de recorrodo sustituir el aceite del motor. Para el cambio Respectar la tabla en la pagina 382, utilizing los lubricantes recomendados en la pagina 363.



E

TUBO RECOLECCION HUMO
El tubo para la recoleccion de humano A está ubicado en la parte izquierda del vehiculo cerca del amortiguidor, sale por la parte inferior de la caja del bajo y recoge el gas producido por el aceite del motor. En caso de presencia de aceite en el interior del tubo, este debe ser vaciado quitando el tapón en la punta inferior yøjando salir el aceite o la mezcla de aceite gasolina en una reincipiente adapt y eliminarlo según las normas en vigor.
Note:
Efectuar el vaciado a cada 3000 kms.

ACEITE BOMBA FRENOS, ESPURGO FRENOS
Farol delantero
Controlar a travers de la mirilla el nivel A la presencia de aceite. El nivel minimo del aceite no debe ser nunca inferior a la referencia marcada en la mirilla A Para restablecer el nivel proceder alllenado destornillando los dos tornillos B levantando la tapa C y colocar el aceite.
Freno trabero
Verificar la existencia de aceite en el contentedor D. El nivel del aceite no debe ser nunca inferior a lamarca del nivel minimo que se encontrarra en el contentedor D. Para restablecer el nivel proceder al llorado a traces de la tapa de llorado E.
ATENCLION:
En el caso que se notara una escasa resistencia acontecimiento la palanca del freno, el defectoedia serprovocado por una burbuja de aire en el circuito. Esnecessarymente dirigirse antes possible a un taller autorizzato.
Note:
Para la sustitución seguir la tabla a pag. 382 utilizing los lubricantes aconsejados en pag. 363.

3
Espurgo freno delantero
Para quitar aire del circuito del freno de- lantero proceder de la?siguemente manera:
- Quitar el capuchón de goma A de la valvula B
- Abrir el tapón del recipiente de aceite
- Introducir una extremidad de un tubo en la valvula B y la另一边 en el interior de un conteditor.
- Destornillar la valvula B (con palanca tirada) y bombar con la palanca del freno hasta que salga aceite sin burbujas de aire; durante esta operation es importante no soltar Completely la palanca, rellenar continuamente el recipiente del aceite de la bomba del freno para compensar el aceiterado.
- Apréter la valeur y extraer el tubo
- Volver a colocar el capuchón.

Espurgo freno trasero
Para qitar aire del circuito del freno trasero proceder de la?siguemente manera:
- Quitar el capuchón de goma C
- Abrir la tapa del recipiente de aceite
- Introducir una extremidad de un tubo en la valvula y la other en el interior de un conteditor.
- Destornillar la valvula D (con palanca tirada) y bombar con la palanca del freno hasta que salga aceite sin burbujas de aire; durante esta operation es importante no soltar Completely la palanca, rellenar continuamente el recipiente del aceite de la bomba del freno para compensar el aceite salido.
- Aprétar la valvula y extraer el tubo
- Volver a colocar el capuchón.

E

ACEITE HORQUILLA
Barra derecha
La descripción relativa a la sustitución del aceite de la horquilla tienecaeclarso solo informativo. Es aconsejable dirigirse a una oficina autorizada BETAMOTOR para efectuar esta operation.
Para la sustitución proceder de la siguiente waya:
1) Aflojar el tornillo A de apriete de la barra.
2)Qutar el tapon inferior (tornillo de exagono interior en la parte inferior y el tapon superior B.
3) Esperar que la barra se vacie completamente.
4) Volver a montar el tapón en la parte inferior.
5) Introducir aceite indicado en la tabla en pag. 363.
6) Volever a enroscar el tapón superior B.
7) Apretar el tornillo A.
Note: el procedimiento para la sustitución del aceite es valido sea para la barra derecha sea para la barra izquierda.
#
NOIONELNWA W A SHTOHO




FILTRDE AIRE
Para acceder al除外 es necessario:
Desmonlar el asiento, girar de 90^ en sentido contrario a las agujas del reloj la fijacion D, extraer el asiento tirandola hacia除外.
Desarmar el panel lateral B, quitando los tornillos de la figura
Desmontar la cobertura de plastico A desenroscando los 7 tornillos de fijacion,undo proceder de la?siguiente manera:
- Quitar el filtro C destornillando los tornillos de fijación de la tapa sujeción filtró
-lavarlo con agua y jabon
Secarlo - Empaparlo en aceite para filtros y eliminar el aceite en excesso de manera que no gotee.
-Si fuera besoino limpiar también la parte interior de la caja del filto. - Proceder al montaje prestando atencion al perfecto cerrado hermético del empaque de goma.
Note: en el caso que el filtró estuviese demasiado sucio lavarlo antes con detergente especialico y bajo con agua y champu.
En el caso que el filtro se encuentre muy sucio lavarlo antes con agua y champú. En el caso que el filtro está danado sustituirlo.
ATENCLION:
Después de cada intervención verificar que no haya;quedado ningún objeto en el interior de la caja.
Efectuar la limpieza del filtro cada vez que el vehiculo se utilise en todo terreno.
W
BUJIA

Realizar la operation realizando guantes de proteccion paraatarquemadu
ras.
Montar una bujía en buen estado contribuye a disminuir el gasto de combustible y a un optimum rendimiento del motor. Es preferible quitar la bujía con el motor caliente (naturallymente prendido) bajo que los depuestos de carbon y el color del aislamento dan importantes indicaciones sobre la carburación, la lubricación y el estado general del motor. En efecto si el color del aislante es blanco la carburación podra serblemado "pobre", si en cambio el color的结果a verde la carburación podra serblemado "rica". Una carburación correcta debería corresponder al color marrón claro.
Para efectuar el control es suficiente quitar el capuchon de la corriente y desenroscar la bujia,utilizando la llave en dotacion.
Limpiar cuidadosamente los electrodos con un capillo de metal. Soplar la bujia con aire comprimido para evaporar que eventuales residuosenetren en el motor.
Examinar con un calibre de espesor la distancia entre los electros, esta debe estar comprendida entre 0,6-0,7 mm en el caso no este comprehensa entre these values se peute corrigir doblando el electrodo de masa.
Comprobar además que no haya rajaduras en el aislante o electrodos oxi

dados, en este caso proceber a su sustitución.
Efectuar el control respetando la tabla en pag. 382.
Lubricar la rosca de la bujia y (con el motor frio) enroscarla a mano hasta el tope, bajo apretarla con la llave.
Nota:
- Recomendamos utiliser siempre bujías NGK DR8 EA.
3
Para verificar el estado de desgaste del freno delantero es suficiente revisar la pinza la la parte delantera por donde es possible ver las pastillas, las cuales deberran tener un espesor de 2mm de ferado. En el caso que el espesor fuera inferior proceder inmediamente a su sustitución.
Nota:
Efectuar el control respetando los tiempos indicados en la tabla en pag. 382.


FRENO TRASERO
Comprobación
Para verificar el estado de desgaste del freno trasero es suficiente revisar la pinza por la parte superior por donde es possible ver las pastillas, las cuales deben tener un espesor de 2mm de ferado. En el caso que el espesor fuera inferior proceder inmediamente a su sustitución.
Note:
Efectuar el control respetando los tiempos indicados en la tabla en pag. 382.
E
BATERIA
Verificar el estado de energia de la batería, midiendo la tension con la batería en descanso "Vehiculo apagado" con un voltmetro. Losvoltos no deben ser inferior a 12,8 V.
No esnecessary controlar el nivel del electrólito o anadir agua.
Manlener limpios los polos de la bateria y si fuese necessities, engrasarlos apenas con grasa que no contenga acido.

#
NOIONELNWA W A SHTOHO





EXTRACCION DE LA CARROCERIA
Para realizar mas fácilmente comprobaciones o intervenciones en algumas zonas del vehiculo, es indispensable desmontar las partes quephonenla carroeria de la siguienteforma:
Desmontaje del sillin
Qutar los tornillos de fijacion al guardabarros y extraer el sillin desplazandola hacia la parte trasera de manera que salga del gancho colocado en el deposito combustible.
Desmontaje del portaequipaje
Destornillar los tres tornillos A que lo fijan al guardabarros y sacar el portaequipaje.
Desmontaje del lateral
Despues de haber quitado la tapa del filtrao aire como descripto en el capitulo "Filtro aire" destornillar los quatre tornillos B de fijacion una de las cuales en el lado izquierdo (debao de la tapa caja filtro) y latrasera (no en vista) bajo de la tapa del guardabarro.
Desmontaje de los laterales delanteros
Destornillar losSES tornillosCde fijacion (tres de cada lado),dos de las cuales colocadas bajo del tanque del combustible y quitar los laterales delanteros.
Desmontaje del deposito de combustible
Desenroscar el tornillo D de fijacion al bastidor, qutar el tubo del grifo del combustible y sacar el deposito extrayendolo hacia extras.
Desmontaje del equipo optico delantero.
Desconectar todas las conexiones electricas y destornillar los tres tornillos E de fijacion, una de las cuales colocada bajo del mesmo grupo optic.
W
NOTAS PARA TRIAL
Para utiliser el vehicolo en todo terreno es posible guitar el portaplacal, el caballete, el estribo pasajero y sustituir el pinoncedena en dotacion en el kit y utiliser elkit estribo piloto desplazadas hacia atras.
Sustituir estribo piloto con el tipo desplazada hacía extras (trial).
- Quitar los estribos de los soportes destornillando los permos M8.
- Quitar los soportes estribos, destornillando los tornillos especials de exagono.
- Volver a montar los soportes estribos tipo trial y los estribos realizando las operaciones de manière contraria al desmontaje.
Desmontaje portaplaca
- Destornillar los tumillos de fijación A del portaplacal guardabarros trasero.
- Destornillar los tres tornillos de fijación B del portaplacalbastidor colocadas en la parte de abajo del mesmo.
- Desconectar las conexiones electricas del piloto trasero y quitar el portaplacia.
Desmontaje del caballete
- Quitar el interruptor del cabalte destornillando el unico tornillo de fijacion C.
- Destornillar los dos tornillos D de fijación del soporte caballete al bastidor y sacar el caballete.
Desmontaje estribo pasajero
- Destornillar los dos tornillos E indicados en la figura y sacar el estribo pasajero completo de所提供facion al bastidor.




3
Sustilución pinónéra
La descripción relativa a la sustitución del pirón de laceda Tiene character exclusivamente informativo. En efecto es recommendable dirigirse a un taller autorizzato BETAMOTOR para efectuar esta operation.
- Alfojar la rueda trasera.
- Aflojar las regulaciones de laceda.
- Dejar desplazar la rueda hasta final de carrera de眼看 que se pueda aflojar la cadena.
- Destornillar los tres tornillos F de fiijacion de la tapa (2 tornillos para modelos ALP125).
- Quitar la键盘 del pinón.
- Poner la primera velocidad y desenrosacr en sentido contrario a las agujas del reloj la tuerca de fijacion del pinon.
Sustituir el piñón de laceda - Para el montaje de manos contra la desmontaje.
Perno unión horquilla
- Sacar el tapón de goma colocado en cima del estribo piloto derecho.
Desenroscar la tuerca colocada bajo y extraer el perno por el lado opuesto.
Advertencia
El desmontaje del portaplacá y del piloto es permitido solo realizando el vehídulo en propidad privada o en pista.
Note:
Se recomienda efectuar la sustitución del pinon bajo el Conjunto completo de la transmisión.
LIMPIZA DEL VEHICULO Y VERIFICACIONES
Para ablandar la suciedad y el barro depositado en la superficie pintada usar un chorro de agua de bajo presión. Una vez ablandado el barro y sueidad se deben quitar con una esponja blanda para carrocería empapada con mucha agua y " champu" (2-4% de champu en agua). Luego'enaguar abundamente con agua y secar con piel. Para la parte externa del motor usar petrolio, pincel y trapos limpios. El petrolio daña la pintura. Recordamos que para eventual lustrado con ceras siliconicas hay que proceder antes a un lavado.

Los detergentes contaminan las aguas. Por lo tanto el lavado del vehiculo hay que realizarlo en zona equipada para la recoleccion y la depuracion de los empleados para el mesmo lavado.

El lavado no debe ser nunca realizado bajo el sol especialmente de verano, cuando la carrocería está aún caliente puesto que el champú que seSEA que el agua pueda provocar danos a la pintura. No utilizar nunca trapados con gasolina o gasoil para lavar superficies pintadas o de material plastiara evaporar que pierdan su brillantez y las caracteristicas mecánicas de los jales.
COMPROBACIONES DESPUES DE LA LIMpieZA
Después de limpiar la moto es buena norma:
Limpiar el filtro de aire (proceder como descririto en pag. 374)
- Engrasar la cadena.
#
NOIONELNVAW WSEHOLO

MANUTENION PROGRAMADA
| MOTOCICLI 4: Ap125/200 | in del codaje 1.000 km | 1ºservice 5.000 km | 2ºservice 10.000 km | 3ºservice 15.000 km | 4ºservice 20.000 km | 5ºservice 25.000 km | 6ºservice 30.000 km | 7ºservice 35.000 km |
| motor | bujía | c | s | c | s | c | s | c | |
| filtrac acete motor p-p p p s | p | s | p | ||||||
| embrague c cccs | c | c | c | ||||||
| iuego valvulas c cccc | c | c | c | ||||||
| acete motor y filtrac acete s sssss | s | s | s | ||||||
| regulación rotenti c cccc | c | c | c | ||||||
| lubos del acete del motor c | c | c | c | c | c | c | c |
| ciclínica | amoríquador trasero c c c | c | |||||||
| batorio cccs | c | c | c | ||||||
| tuercas y tortillos * | 1 | HIT | |||||||
| cojinate de la direction y bajo directión | c c c c | c | c | c | |||||
| filtró aire | limiar coda 1000 km | s | s | s | |||||
| horquilla delantera | c c c | c | |||||||
| instancia electrónica | c c c c c | ||||||||
| instancia de framos | c c c c c | ||||||||
| liquido freiro (sustituir cada 2 años) | c c c c c | ||||||||
| limpieza cadeba trássmisión | coda 1000 km | ||||||||
| condiciones y disgaste neufráicos | c c c c c | ||||||||
| tensión y lubricación codena transmisión coda 1000 km | c c c c c | ||||||||
| tubos freiro (sustituir cada 2 años) | c c c c c | ||||||||
| tubos corrugante (sustituir cada 2 años) | c c c c c | ||||||||
* so recomienda el apriete afterwards de cada uso en todo terrono
Indicaciones:
c-control [impieza, regulación sustitución sifeues necessario]
s-susfitacion
regulación
p-lim piezo
Adweilencia:
En caso de intervencciones en la moto dirigirse a laイヤ de Asistencia Autorizada Betamotor.
LARGA INACTIVIDAD DEL VEHICULO
En prevision de una larga inactividad del vehiculo, por exemple durante el invierno, esnecessary adoptaralgumas simples precauaciones para garantizar un Buen man-tenimiento:
- Efectuar una completa limpieza del vehiculo en todas sus partes.
- Reducir la presión de los neumáticos de un 30% teniendoles posiblemente no apoyados a la tierra.
- Quitar la bujía e introducir por el agujero algunos gotas de aceite para motor. Hacer gira el motor por algunos vueltas, acontenderla palanca arranque a pedal (donde prevista). Volver a eroscar la bujía.
- Cubrir con un pelicula de aceite o silicona en aerosol las partes sin pintar, menos las partes de goma y los frenos.
- Guitar la bateria y guardarla en lugar seco, cargandola una vez por mes.
- Tapar el vehiculo con un telón para protegerlo del polvo.

- Descargar la cuba del carburador actuando en el tornillo A. El combustible extraido de la cuba con un tubo debe ser recogido en el interior de un recipiente y colocado en el deposito del combustible sin desperdiciarlo en el medio ambiente.
- Aprétar新款amente el tornillo.
DEPUES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD
- Colocar la batería
- Restablecer la presion de los neumáticos.
- Verificar el apriete de todos los tornillos de levada importante mecanica.
Nota:
La verificacion del apriete de los tornillos se debe realizar con una fecuencia periodica.
- Effectuar el primer arranque con el Sistema de pedal: "kick starter" (donde previsto).
INDICEARGUMENTOS
CAP.4 REGULACIONES
Regulación frenos
Regulación embargue
Regulación talentí
Regulación遊戲 gas
Comprobación y regulación遊戲 direccion
Tensionamentocede
Haz luminoso
4
REGUALACION FRENOS

Freno delantero
El freno delantero es de disco con mando hidráulico por lo tanto no necesita regulaciones. Si se deseña regular la posición de la palanca actuar en el regulator A.
El freno trasero es de disco con mando hidráulico.
Es possible variar la posicion del pedal en alta interviniendo en los reguladores B y C.
Mantener un jeu minimo de e mm en la balanca.

REGULACION DEL EMBRAGUE
La unica operatione que se efectua en el embrague es es la regulacion de la pala nca E.
Para efectuar esta regulacion actuar en el regulator D.
En el caso se efectue La regulacion en el tornillo de regulacion es importante una vez terminada la operation apretar la tuerca F de眼看 que el tornillo de regulacion se quede en la posicion deseada.
Nota:
El embrague debe tener un jeu compendio entre 0,4 mm y 0,6 mm.
REGULACION RALENTI ALP 200
Para realizar de manière correcta esta operacion, aconsejamos realizarla con el motor caliente, coneclando un cuentevoluciones electronomical cable de la bujia. Actuar bajo en el tornillo de regulation A regulando el ralent (n° de giros de motor 1400±100).
REGULACION JUEGO GAS ALP 200
En el caso que en el mando del acelerador haya una carrera vacia superior a los 3mm medidos en el borde del puno, esnecessary efectuar la regulacion actuando en el regulator B de la empunaradura.
REGULACION RALENTI ALP 125
Para realizar de manera correcta esta operacion, aconsejamos realizarla con el motor caliente, conectando un cuentevoluciones electronomical cable de la bujia. Intervenir bajo con un destornillador en el regulator Cajustando el ralentia 1900 r.p.m.
Para regular el flujo de la gasolina es必需ario actuar en el tornillo D aflojandola de una vuelta y media a partir de la posicion totalmente cerrada.
REGULACION JUEGO GAS ALP 125
En el caso que en el mando del acelerador haya una carrera vacia superior a los 3mm medidos en el borde del puno, La regulacion se realiza através de la tuerca E del mando del acelerador como indicado en la figura afterwards de haber levantan la proteccion guardapolvo F.



4 COMPROBACION Y REGULACION DEL JUEGO DE LA DIRECCION
Verificar periodically el juego en el tubo de la direccion moviendo hacía adelante y hacía alras la horquilla como mostramos en la figura.
En el caso se note juego, proceder a la regulacion actuando de la?sigue manera:
- Destornillar los 4 tornillos C.
- Extraer el manillar D,poniendo mucha atencion en los pernos a U E.
-Aflojar la fuerca F
Recuperar el juego por medio de la tuerca G.
Para bloquearlo proceder de manera contaria.
Nola:
Una correcta regulacion, ademas de nodefer juego,no debe provocar endurecimiento o irregularidad durante la rotacion del manillar;verificar el sentido demontaje de los permos a U que puedevariar la posicion del manillar.



Para una mas larga vida de la cadenade
transmisión esopportuno controlar periodicamente su tension.
Si el juego de la cadena supera los 20 mm proceder al tensionamento.
- Aflojar las tuercas en ambos brazos de la horquilla.
- Actuar en la tuerca B hasta Obtener la tension de la cadena deseada.
- Proceder de la mismaforma actuando en la tuerca B colocada en el other BRAzo de la horquilla hasta Obtener la perfecta alineacion de la rueda.
- Apretar la或多ca A en ambos brazos de la horquilla.
4
HAZ LUMINOSO
- La regulación del haz luminoso se realiza manualmente cuando de haber destornido con una llave Allen el tornillo ubicado en los lados del grupo optico.
- La orientación del haz luminoso debe ser verificado periodicamente. La regulación es solo vertical.
- Colocar el vehiculo [en plano pero no sobre el caballe] a 10 metros de una pared vertical.
Medir la alta del centro del projector al sueyo y lllevar con una cruz en la pared a 9/10 de la alta del farol. - Encender la luz de cruce, sentarse en la moto y verificar que el haz luminoso proyectado en la pared esté poco debajo de la cruz colocada en la pared.

E
Sustitución pastillas freno
Sustitución bombillos faro delantero.
Sustitución bombillos piloto trasero.
Sustitución bombillos indicadores de direccion.
Sustitución bombillos tablero.
5
SUSTITUCIONES



SUSTITUCION PASTILAS FRENO DELANTERO
La descripción relativa a la sustitución de las pastillas es de�性 informativo(puede que es acontejable dirigirse a un taller autorizzato Betamotor para efectuar esta operation.
Para la sustitución esnecessaryproceder de la?siguiente manera:
Desmontar la pinza destornillando los dos tornillos A
Desenroscar los dos tornillos B
Note: los tornillos B estan apretados muy fuerte, se recomienda algojarlos antes de desenganchar la pinza de la horquilla
- Extraer las pastillas
- Para el montaje proceder de manera contraria.
Prestar atencion que el muelle de la figura este bien colocado en su propio alojamento,deferara tener un poco de resistencia durante la colocacion de las pastillas.
Prestar mucha atencion al correcto montaje de los pasadores para evaporar problemas de frenada.
En el caso seonga que desmontar el disco freno, en el montaje aplicar Loctite a los tornillos.
NOTA: Durante el desmontaje de la pinza del freno prestar atencion para evitar daños al reed C bajo que el本身就是 muy delicado.
E

FRENO TRASERO
Para la sustitución de las pastillas es siempre aconsejable dirigirse a un taller autorizzato BETAMOTOR.
CONTROL DESGASTE

Para comprobar las conditiones de desgaste del freno trasero es sufiente observar la pinza desdela parte trasera,desdeonde es possible ver los extremos de las dos pastillas las cuales deben tener por lo menos un estrato de 2mm de superficie de friccion.En el caso que el estrato fiese inferior proceder de inmediato con la sustitución de las mismas.


5
SUSTITUCION LAMPARA DEL FARO DELANTERO.
Quitar los tres tornillos de fijación y el marco del faro.
Quitar los tres tornillos que fijan la parabola y extraerla.
Extraer el conector de la lampara en sentido contrario a las agujas del reloj y extraer la lampara quemada.
Introducir una lampara nuevo teniendo cuidado en no tocar la ampolla para evitar comprrometer la eficacia y girarla en sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Volver a montar el conductor, la parábola y el marco del farol procediendo de manners contraí al desmontaje.

SUSTITUCION BOMBILLO DEL PILOTOTRASERO
Quitar los dos tornillos de fijación y el transparente.
Sustuir el bombillo defectuoso. Los bombillos tienen un injerto de bayoneta, por lo tanto para quitarla es sufiente empujar levamente, girar en sentido contrario a las agujas del reloj por 30^ y bajo extraerlas.

E

SUSTITUCION BOMBILLOS INDICADORES DE DIRECCION
Destornillar los tornillos A y quitar el transparente.
CAP. 6 QUE HACER EN CASO DE MERGENCIA
INDICE ALFABETICO
6
W
VONENNEOOSOENH
| INCONVENIENTE | CAUSA | REMDIO |
| El motor no arranca | -Circuito de alimentación combustible alascado (lubos, deposito combustible, gritol) | -Efectuar la limpieza del circuito |
| -Filto del aire excessivamente sueido | -Actuar como indicado en peg. 374 | |
| -Noiego corrente o la bujía | -Efectuar la limpieza o la sustitución de la bujía. Se continua el inconveniente dirigirse a un nuevo Concesionario | |
| -Motor abagado | -Con el gas Completely abierto insis tir por algunos instantes en el arroque. Si no se obtiene resultados es necaso desmontar la bujía y secarta | |
| El motor Tiene fallo de encerrido | -Buja con la distances entre electrócodos irregular | -Restablecer la correcta distancia entre los electrócodos |
| -Buja sueía | -Limpiar o sustuir la bujía | |
| El pistón Tiene marlelos de valvulas | -Encerrido anticipado | -Vericar la fase |
| -Presencia de depósito de carbún en el inferior del ciindro o en la bujía | -Dirigirse a un Concesionario nuestro | |
| El motor se recaliente y piende potencia | -Escape atascado | -Dirigirse a un Concesionario nuestro |
| -Luz de escapoe obruida | -Dirigirse a un Concesionario nuestro | |
| -Encerrido atracido | -Vericarla fase | |
| Frenoda delanera insuficie | -Pasillas gastadas | -Actuar como indicado en peg. 392 |
| -Presencia de aire o humedad en el ciuduo hidrúlico | -Actuar como indicado en peg. 372 | |
| Frenoda trazera insuficie | -Pasillas gastadas | -Actuar como indicado en peg. 392 |
| -Presencia de aire o humedad en el ciuduo hidrúlico | -Actuar como indicado en peg. 372 |
Abastecimiento combustible 366
Aceite bomba frenos 372
Aceite horquilla 373
Aceite motor: control y sustilucion 368/370
Arranque 364
Busca de inconvenient. 398
Cerradura casco. 332
Commutador / bloqueo direccion 332
Controlesdespuesde la limpieza 231
Controles y manutencion antes y.after del uso en todo terreno 332
Datas identificacion vehiculo 328
Datos techniques 351
Dirección: control y regulación 388
Embrague. 386
Espurgo frenos. 372
Esquemaelectrico 355/357
Filtro aire 374
Freno delantero control y sustitución 392
Freno trasero control y sustitución 393
llaves y cerraduras 337
Lubricantes y liquidos aconsejados 363
LCD. 334
Manutencion programada 382
Regulación embrague 386
Regulación frenos 386
Regulación juego gas 387