Evo 2T 300 (2019) - Motocicleta Beta - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Evo 2T 300 (2019) Beta en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Evo 2T 300 (2019) Beta
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Evo 2T 300 (2019) - Beta y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Evo 2T 300 (2019) de la marca Beta.
MANUAL DE USUARIO Evo 2T 300 (2019) Beta
1) Pulsante di stop
2) Freccia ant. Dx. 12V 6W
3) Luce faro ant. 12V 35/35W
4) Luce posizione 12V 5W
5) Pulsante select
6) Spia diagnosi
7) Spia freccia Dx.
8) Cruscotto conta-km
9) Spia abbaglianti
10) Spia freccia Sx
11) Pulsante mode
12) Sensore di velocità
13) Pulsante clacson
14) Lampeggiatore
15) Commutatore luci
16) Commutatore frecce
17) Gruppo comandi
18) Freccia ant. Sx 12V 6W
19) Intermittenza
20) Presa OBD
21) Pulsante stop post.
22) Freccia post Sx. 12V 6W
23) Luce stop post. Led
24) Freccia post. Dx 12V 6W
25) Pulsante spegnimento
26) Switch doppia mappa
27) Pick-up
28) Statore
29) Candela
30) Bobina
31) Centralina
32) Regolatore
33) Luce ant. led
34) Massa telaio
35) Thermoswitch
36) Elettroventola
37) Clacson
LUBRIFICANTI E LIQUIDI CONSIGLIATI
OLIO CAMBIO CONTROLLO LIVELLO
1) Stop button
2) R.H. front turn indicator 12V 6W
3) Headlamp 12V 35/35W
4) Position light 12V 5W
5) "Select" button
6) Diagnosys warning light
7) R.h. turn indicator warning light
8) Dashboard
9) High beam warning light
10) L.h. turn indicator warning light
11) "Mode" button
12) Speed sensor
13) Horn button
14) Unit turn signal lamps
15) Light switch
16) Turn signal switch
17) Control group
18) L.H. front turn indicator 12V 6W
19) Intermittence
20) Socket OBD
21) Rear brake stop button
22) L.H. rear turn indicator 12V 6W
23) Rear stop light Led
24) R.H. rear turn indicator 12V 6W
25) Engine stop button
26) Switch for change mapping
27) Pick-up
28) Stator
29) Spark plug
30) Coil
31) Electronic control unit
32) Regulator
33) Front light led
34) Frame earth
35) Thermal switch
36) Electrofan
37) Horn
RECOMMENDED LUBRICANTS AND LIQUIDS
Gracias por la confianza que nos han concedido y buena diversión. Con este libro hemos querido darle las informaciones necesarias para un uso correcto y un buen mantenimiento de Su moto.
BETAMOTOR S.p.A se reserva los derechos a realizar modificaciones a los datos, las características y imágenes indicadas en éste manual, así como a realizar modificaciones y mejoras a sus propios modelos en cualquier momento sin previo aviso.
Cod. 007.44.040.00.00
ADVERTENCIA
Recomendamos después de la primera o segunda hora de utilización en todo terreno, de controlar todos los aprietes especialmente a los siguientes:
• corona
- palancas/pinzas/disco freno delantero/trasero
- comprobar el correcto apriete de los plásticos
- tornillos del motor
- tornillos amortiguador/brazo oscilante
- rayos/cubos rueda
- chasis trasero
- uniones de tubos
- tensionamiento cadena
- comprobar la correcta fijación de los estribos reposapiés
ADVERTENCIA
Si es necesario efectuar intervenciones en el vehículo contacte el servicio de asistencia de Betamotor.
ÍNDICE CAPITULOS
Advertencias sobre el uso del vehículo....5
Símbolos....5
Conducción segura 6
CAP. 1 INFORMACIONES GENERALES....7
Datos identificación vehículo 8
Conocimiento del vehículo 9
Datos técnicos 10
Sistema eléctrico....14
Lubricantes y líquidos aconsejados....16
CAP. 2 USO DEL VEHÍCULO....17
Elementos principales 18
Instrucciones para el funcionamiento tacómetro digital ......22
Comprobaciones antes y después de la puesta en función ......26
Rodaje....26
Abastecimiento combustible 27
Arranque 28
Parada motor 28
CAP. 3 REGULACIONES....29
Leyenda símbolos....30
Embrague 30
Acelerador 31
Regulación manillar....31
Ajuste de las suspensiones en función del peso del piloto....34
Regulación del faro 34
CAP. 4 CONTROLES Y MANTENIMIENTO....35
Leyenda símbolos....36
Aceite del cambio....36
Líquido de refrigeración....37
Control del juego dirección 52
Aceite horquilla 53
Neumáticos....56
Cadena 57
Faro delantero....59
Piloto trasero 60
Indicador de dirección....60
Limpieza del vehículo 61
Larga inactividad del vehículo 62
Mantenimiento programado 63
Resumen pares de apriete 64
CAP. 5 DESMONTAJE Y REMONTAJE SUPERESTRUCTURAS......67
Desmontaje y remontaje grupo sillín y guardabarros....68
CAP. 6 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA....69
Búsqueda de la avería....70
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL VEHÍCULO
- El vehículo debe ser obligatoriamente provisto de: placa, libreto de identificación, impuesto y seguro.
- Las modificaciones al motor o a otros órganos serán multadas con graves sanciones, entre las cuales la confiscación del vehículo.
- No permanezca sentado en el vehículo cuando se ha puesto el caballete.
- No ponga en marcha el motor en locales cerrados.
ATENCIÓN:
Modificaciones o intervenciones durante la garantía, liberan al Constructor de cualquier responsabilidad y hacen decaer la misma garantía.
SÍMBOLOS

SEGURIDAD/ATENCIÓN
El incumplimiento de las notas marcadas con este símbolo puede comportar peligros para las personas.

INTEGRIDAD DEL VEHÍCULO
El incumplimiento de las notas marcadas con este símbolo puede estropear gravemente el vehículo e implicar la anulación de la garantía.

PELIGRO DEBIDO A LA PRESENCIA DE LÍQUIDO INFLAMABLE

Leer atentamente el manual de uso y mantenimiento.

OBLIGACIÓN DE UTILIZAR ROPA Y ACCESORIOS DE PROTECCIÓN
El uso del vehículo está subordinado al empleo de ropa y accesorios de protección (calzado de seguridad).

OBLIGACIÓN DE USAR GUANTES DE PROTECCIÓN
Para realizar las operaciones descritas, es obligatorio el uso de guantes de protección.

ESTÁ PROHIBIDO EL USO DE LLAMAS ABIERTAS O DE FUENTES DE IGNICIÓN INCONTROLADA

Los líquidos marcados con este símbolo son muy corrosivos: manipúlelos con sumo cuidado.

- Respetar el código de la circulación.
- Póngase siempre los equipos de seguridad personales homologados.
- Viajar siempre con las luces de cruce encendidas.
- Tener siempre limpia la visera protectiva.
- Ponerse siempre ropa sin extremos colgando.
- No viajar teniendo en el bolsillo objetos con punta o frágiles.
- Ajustar correctamente los espejos retrovisores.
- Conducir siempre sentados, con las dos manos en el manillar y los pies sobre los estribos.
- No viajar nunca en pareja con otros vehículos.
- No remolcar o dejarse remolcar por otros vehículos.
- Tener siempre una distancia de seguridad.
- No salir con el vehículo sobre el caballete.
- Empinadas, serpentinas, oscilaciones, son peligrosas para Ti, para los demás y para tu vehículo.
- En calle seca y sin grava o arena, usar ambos frenos, un solo freno puede provocar deslizamientos peligrosos e incontrolables.
- En caso de frenada utilizar ambos frenos, se obtendrá una parada del vehículo en un espacio mas corto.
- Con la carretera mojada o en todoterreno, conducir con prudencia y a una velocidad moderada: usar los frenos con mayor sensibilidad.
CAP. 1 INFORMACIONES GENERALES
Datos identificación vehículo 8
Identificación chasis....8
Identificación motor 8
Conocimiento del vehículo 9
Elementos principales....9
Datos técnicos 10
Peso 10
Dimensiones vehículo....10
Neumáticos 10
Capacidad de Llenado ....10
Suspensión delantera....11
Suspensión trasera....11
Freno delantero....11
Freno trasero 11
Motor....12
Carburador 12
Cambio....13
Sistema eléctrico....14
Esquema eléctrico....14
Leyenda esquema eléctrico....15
Lubricantes y líquidos aconsejados....16

DATOS IDENTIFICACIÓN VEHÍCULO
IDENTIFICACIÓN CHASIS
Los datos de identificación A están imprimidos en el tubo de la dirección del lado derecho.
IDENTIFICACIÓN MOTOR
Los datos de identificación B del motor están grabados en el área mostrada en la figura.
ATENCIÓN:
La alteración de los números de identificación es castigado severamente por la ley.
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO

text_image
CONOCIMIENTO DEL VEHICULO 19 17 5 22 1 16 13 6 20
10Proteccióninferior
11 Motor
12Guardabarrosdelantero
13 Guardabarros trasero
14 Palanca de arranque
15 Pedal del cambio
16 Pedal del freno trasero
17 Palanca freno delantero
18Palancaembrague
19 Puño mando gas
20 Portamatricula
21 Indicadores de dirección
22 Claxon
DATOS TÉCNICOS
PESO
| Versión EVO 125 EVO 250 EVO 300/300$S | |||
| Peso en seco [kg] 76 77 77 | |||
| Delantero [kg] 38 38,5 38,5 | |||
| Trasero [kg] 38 38,5 38,5 | |||
DIMENSIONES VEHÍCULO
Longitud máxima.... 2020 mm
Anchura máxima 850 mm
Entre ejes....1305 mm
Altura máxima....1115 mm
Distancia al suelo.... 310 mm
Altura sillín 660 mm
NEUMÁTICOS
| Dimensiones | Presión [Bar] | ||
| Neumático delantero | Neumático trasero | Neumático delantero | Neumático trasero |
| 2,75 - 21 | 4,00 - 18 | 0,4 ÷ 0,5 | 0,3 ÷ 0,4 |
CAPACIDAD DE LLENADO
depósito carburante....2,8 litri
de los cuales son de reserva....0,5 litri
circuito de refrigeración:
| Versión EVO 125 EVO 250 EVO 300/300SS | |||
| Con el circuito seco [ml] | 630 | 530 | 530 |
| Con el circuito vaciado [ml] | 530 | 420 | 420 |
aceite de la transmisión....550 ml
SUSPENSIÓN DELANTERA
| Versión EVO 125 EVO 250 EVO 300/300SS | ||||||
| Excursión rueda [mm] | 66 166 166 | |||||
| Pata der. | Pata izq. | Pata der. | Pata izq. | Pata der. | Pata izq. | |
| K Muelle [N/mm] | X7,6 | X7,6 X | 7,6 | |||
| Tipo aceite Fuchs 511 3D SAE 5 | ||||||
| Cantidad de aceite [g] | 297 | |||||
| Registro precarga muelle | X | Todo abierto | X | Todo abierto | X | Todo abierto |
| Clic en la extensión (desde todo cerrado) | 22 X | 22 | X | 22 | X | |
SUSPENSIÓN TRASERA
| Versión | EVO 125 | EVO 250 | EVO 300/300SS |
| k Muelle | 70N/mm | 70N/mm | 70N/mm |
| Longitud del muelle en el alojamiento [mm] | 126,5 | 126,5 | 126,5 |
| Tipo aceite | aceite titan SAF 5045 Eu 137 RED | ||
| Clic en la extensión (desde todo cerrado) | 2,5 | 2,5 2,5 | |
FRENO DELANTERO
Disco ∅ 185 mm con mando hidráulico
FRENO TRASERO
Disco ∅ 160 mm con mando hidráulico
MOTOR
| Versión EVO 12 | 5 EVO 250 | EVO 300 EVO | 300SS | |
| Tipo | monocilindrico, 2T | monocilindrico, 2T | monocilindrico, 2T | monocilindrico, 2T |
| Diámetro x carrera | 54 × 54,5 72,5 | 5 × 60,5 79 × | 60,5 79 × 60,5 | |
| Cilindrada [cm3] 1 | 24,8 249,7 29 | 6,5 296,5 | ||
| Relación de compresión | 15,9:1 9:1 | 10,17:1 9,9 | 6:1 | |
| CO2[g/km] 60 68 | 66 66 | |||
| Consumo de combustible [l/100km] | 2,6 2,9 | 2,8 2,8 | ||
| Alimentación | con carburador sin mezclador (1,5%) | con carburador sin mezclador (1,5%) | con carburador sin mezclador (1,5%) | con carburador sin mezclador (1,5%) |
CARBURADOR
| EVO 125 EVO 250 EVO 300/300SS | |||
| Tipo de carburador | PWK 28 PWK 28 | PWK 28 | |
| Chiclé principal | 85 | 80 | 75 |
| Chiclé de ralentí | 42 | 38 | 38 |
| Chiclé de arranque | 60 | 60 | 60 |
| Aguja | LHQ | LHQ | LHQ |
| Posición aguja (desde arriba) | 3^ | 3^ | 3^ |
| Vueltas tornillo aire (desde totalmente cerrado) | 2 | 2 | 2 |
Refrigeración...... por líquido, circulación forzada del líquido con bomba
Bujía ......NGK IR GR7CI-8
Embrague ...... discos múltiles en baño de aceite
CAMBIO
| Versión EVO 125 EVO 250 EVO 300/300SS | |||
| Transmisión primaria | 20/71 22/69 22/69 | ||
| Desarollo cambio en 1° | 12/34 12/34 12/34 | ||
| Desarollo cambio en 2° | 14/32 14/32 14/32 | ||
| Desarollo cambio en 3° | 15/29 15/29 15/29 | ||
| Desarollo cambio en 4° | 18/27 18/27 18/27 | ||
| Desarollo cambio en 5° | 24/22 24/22 24/22 | ||
| Desarollo cambio en 6° | 28/18 28/18 28/18 | ||
| Transmisión secundaria | 43/9 42/11 42/11 | ||
Encendido......eléctronico Hidria 12V-110W
1
SISTEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO
INFORMACIONES GENERALES

text_image
Colores: Bi = Blanco Ve = Verde Ma = Marrón Vi = Violeta Bl = Azul Ne = Negro Gi = Amarillo Rs = Rojo Ar = Naranja Az = Celeste Ro = Rosa Gr = GrisLEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO
1) Pulsador stop
2) Indicador dirección delantero der. 12V 6W
3) Proyector delantero 12V 35/35W
4) Luz de situación 12V 5W
5) Botón "select"
6) Testigo diagnóstico
7) Testigo indicador dirección der.
8) Pantalla
9) Testigo luces de carretera
10) Testigo indicador dirección izq.
11) Botón "mode"
12) Sensor de velocidad
13) Botón claxon
14) Intermitente
15) Conmutador luces
16) Conmutador intermitentes
17) Grupo mandos
18) Indicador dirección delantero izq. 12V 6W
19) Dispositivo intermitente
20) Enchufe OBD
21) Interruptor stop trasero
22) Indicador dirección trasero izq. 12V 6W
23) Luz stop trasero Led
24) Indicador dirección trasero der. 12V 6W
25) Botón de parada del motor
26) Conmutador para cambio de mapa centralita
27) Pick-up
28) Stator
29) Bujía
30) Bobina
31) Centralita
32) Regulador
33) Luz delantera led
34) Masa al bastidor
35) Termointerruptor
36) Electroventilador
37) Claxon
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS ACONSEJADOS
Para un mejor funcionamiento y una más larga duración del vehículo, se recomienda utilizar preferiblemente los productos indicados en la tabla:
| TIPO DE PRODUCTO ESPECIFICACIÓN TÉCNICA | |
| ACEITE MOTOR LIQUI MOLY RACING SYNTH 2T | |
| ACEITE CAMBIO Y EMBRAGUE | LIQUI MOLY RACING 4T 10W-30 |
| ACEITE FRENOS LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT4 | |
| ACEITE ACCIONADOR EMBRAGUE | LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT4 |
| ACEITE PARA HORQUILLA FUCHS 5 | 113D SAE 5 |
| GRASA PARA VARILLAJE LIQUI MOLY | SCHMIERFIXIX |
| LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN | LIQUI MOLY COOLANT READY MIXRAF12 PLUS |
CAP. 2 USO DEL VEHÍCULO
Conmutador izquierdo....19
Conmutador derecho....19
Palanca del freno delantero y mando de gas 19
Palanca del cambio....20
Pedal del freno....20
Pedal de arranque....20
El vehículo se suministra con dos llaves (una es la de repuesto)....21
Dispositivo contra el uso no autorizado....21
Instrucciones para el funcionamiento tacómetro digital .....22
Elementos principales....22
Testigos 22
Instrucciones de funcionamiento del botón regulación 23
Instrucciones de funcionamiento del botón selección....24
Entre en la modalidad configuración....24
Comprobaciones antes y después de la puesta en función .....26
Rodaje....26
Abastecimiento combustible 27
Arranque 28
Parada motor 28

El grifo de combustible tiene tres posiciones:
OFF: suministro de combustible cerrado. El combustible no puede pasar del depósito al carburador.
ON: suministro de combustible habilitado. El combustible pasa del depósito al carburador. El depósito se vacía hasta alcanzar el nivel de reserva.
RES: suministro de combustible de reserva. El combustible pasa del depósito al carburador y el depósito se vacía completamente.
Atención!
Durante el uso en competición o en "zonas de trial" extremis aconsejamos de poner el grifo en "RES" para asegurarse una alimentación optimal en todas las condiciones.
STARTER
La palanca de arranque está colocada sobre el carburador.
Para operarla tire hacia arriba.
PALANCA DEL EMBRAGUE
La palanca del embrague 1 se encuentra ubicada a la izquierda del manillar.
CONMUTADOR IZQUIERDO
El conmutador de luces y servicios se encuentra en el lado izquierdo del manillar y está formado por:
1 - Botón del claxon;
2 - Conmutador luces:
ED luz de día y luz de carretera prendida;
D luz de día y luz de cruce prendida;
3 - Botón de flash de luz de carretera;
4 - Conmutador de intermitentes : Desplazando la palanca hacia la derecha o hacia la izquierda se activan los indicadores de dirección derechos o izquierdos; para desactivar los intermitentes de dirección, vuelva a colocar la palanca en el centro.

El interruptor de apagado está colocado en el lado derecho del manillar y está compuesto de la siguiente manera:
Apagado ☒: es necesario mantenerlo presionado hasta que el motor no se apague.

La palanca del freno delantero 1 y el puño del gas 2 están montados en el lado derecho del manillar.

text_image
① Beta ②
text_image
Beta FACTORY N 1 2 3 4 5 6
La palanca del cambio se encuentra ubicada en el lado izquierdo del motor. Las posiciones de las marchas está indicada en la representación gráfica.
PEDAL DEL FRENO
El pedal del freno se encuentra ubicado en la parte de adelante del estribo reposapiés derecho.
PEDAL DE ARRANQUE
El pedal de arranque está montado en el lado izquierdo del motor. La parte superior es giratoria.
CABALLETE LATERAL
Con el pié empujar hacia e suelo el caballete lateral y cargarlo con la moto. Prestar atención que el suelo sea solido y estable.

¡ATENCIÓN! El caballete está equipado con un dispositivo de cierre automático. En el momento en el cual la carga del vehículo es menor sobre el caballete éste se cierra automáticamente.

¡ATENCIÓN! No suba al vehículo con el caballete lateral bajado.
LLAVES
El vehículo se suministra con dos llaves (una es la de repuesto).
DISPOSITIVO CONTRA EL USO NO AUTORIZADO
Para conectar el dispositivo:
- gire la rueda hasta que una de los agujeros presentes en la corona, deje ver el pivote del dispositivo de bloqueo;
- introduzca la llave en la cerradura, gire hacia la izquierda y empuje hasta que el pivote llegue al final de carrera. Desde esta posición gire la llave hacia la derecha y sáquela.
De esta forma la rueda trasera se bloquea.
Para desconectar el dispositivo:
- introduzca la llave en la cerradura, gire hacia la izquierda;
- libere la llave hasta que el pivote se coloque en posición de reposo. Desde esta posición la rueda podrá moverse libremente.
ATENCIÓN: no deje la llave de repuesto en la motor, guárdela en un lugar seguro. Le recomendamos anotar el número de código impreso en las llaves para que pueda duplicarlas si es necesario.


¡ATENCIÓN! Antes de poner en marcha el vehículo compruebe que ha desconectado el dispositivo.

Intervalo medido: 0\~360km/h (0\~225 MPH) Unidad de medida: km/h o MPH
Testigos
Luz de carretera (Azul) 📋 Indicador de dirección (Verde) Testigo MIL
Botón selección
Presione el Botón selección desde la pantalla principal para seleccionar cronómetro y registro de la velocidad máxima.
Nota:
el instrumento se enciende contemporáneamente al encendido del motor. Los ajustes descritos a continuación se pueden realizar solo con el motor en marcha.
TESTIGOS

text_image
1 Beta 2 3 199 00000 000001 Luz testigo luces de carretera
El sistema activa la luz testigo en sincronización con la activación de los proyectores de las luces de carretera.
2 Luz testigo de los indicadores de dirección
El sistema activa la luz testigo en sincronización con la activación de los indicadores de dirección.
3 Testigo de Diagnóstico
El sistema activa el testigo cuando detecta un problema técnico.
Tiempo
Cronómetro: registro del tiempo parcial en base a la distancia configurada.
Registro de la velocidad: registro de las velocidades máxima y media.

text_image
Beta 100 00000 000 00000 inchBotón regulación
Presione el Botón regulación en el salpicadero para mostrar en serie Cuentakilómetros (ODO), Cuentakilómetros parcial A/B (TRIP), Cuenta horas total. Mantenga presionado el Botón de regulación durante 3 segundos en la pantalla Trip A/B para volver a cero.
Cuentakilómetros
Intervalo medido: 0\~99999 km (millas), vuelve a cero automáticamente después de 99999 km (millas).
Unidad de medida: 1 km (millas).
Cuentakilómetros parcial
Intervalo medido: 0\~9999.9 km (millas), vuelve a cero automáticamente después de 999,9 km (millas).
Unidad de medida: 0.1 km (millas).
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL BOTÓN REGULACIÓN

other
| Stage | Pressure (km/h) | Description | |-------|-----------------|-----------| | Top | 18.5 | Desde la pantalla principal presione el Botón regulación una vez para pasar de la modalidad cuentakilómetros a cuentakilómetros parcial. | | Middle | 18.5 | Desde la pantalla principal, presionando el Botón regulación durante 3 segundos, se puede configurar la unidad de medida de la velocidad. | | Bottom | 18.5 | Presione el Botón regulación para intercambiar los dos cuentakilómetros parciales A y B. Si está seleccionado el parcial A, mantenga presionado el Botón regulación durante 3 segundos para volver a cero el parcial A. | | Top | 18.5 | Presione el Botón regulación para pasar del Cuentakilómetros parcial B al cuenta horas total. Mantenga presionado el Botón regulación durante 3 segundos para volver a cero el parcial B. | | Middle | 18.5 | Presione nuevamente el Botón regulación para volver a la pantalla principal. Pantalla principal. | | Bottom | 18.5 | Desde la pantalla principal presione el Botón regulación una vez para pasar de la modalidad cuentakilómetros a cuentakilómetros parcial. | | Bottom | 18.5 | Desde la pantalla principal, presionando el Botón regulación durante 3 segundos, se puede configurar la unidad de medida de la velocidad. | | Bottom | 18.5 | Desde la pantalla principal, presionando el Botón regulación durante 3 segundos, se puede configurar la unidad de medida de la velocidad. | | Bottom | 18.5 | Desde la pantalla principal, presionando el Botón regulación durante 3 segundos, se puede configurar la unidad de medida de la velocidad. | | Bottom | 18.5 | Desde la umbrella principal presione el Botón regulación una vez para pasar de la modalidad cuentakilómetros a cuentakilómetros parcial.INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL BOTÓN SELECCIÓN

text_image
Presione el Botón selección para pasar del cronómetro al registro de la velocidad. Mantenga presionado el Botón selección durante 3 segundos para volver a cero el cronómetro. 15000 → 00000 Presione el Botón selección para volver desde el registro de velocidad a la pantalla principal. Mantenga presionado el Botón selección durante 3 segundos para volver a cero el registro de velocidad. NOTA: La velocidad media y la velocidad máxima se muestran alternativamente durante 3 segundos. Pantalla principal.ENTRE EN LA MODALIDAD CONFIGURACIÓN Instrucciones de funcionamiento

text_image
Desde la pantalla principal, presione la combinación de los botones Regulación + Selección durante 3 segundos para configurar las preferencias del cronómetro. Presione el Botón regulación para configurar las preferencias del cronómetro.Configuración distancia cronómetro

text_image
288 06:45 07:45 08:45 10:45 12:45 14:45 16:45 18:45 20:45 22:45 24:45 26:45 28:45 30:45 32:45 34:45 36:45 38:45 40:45 42:45 44:45 46:45 48:45 50:45 52:45 54:45 56:45 58:45 60:45 62:45 64:45 66:45 68:45 70:45 72:45 74:45 76:45 78:45 80:45 82:45 84:45 86:45 88:45 90:45 92:45 94:45 96:45 98:45 100:45Presione el Botón selección para elegir entre la modalidad automática/manual del Cronómetro.
Si se elige Auto, presione el Botón selección para salir de la configuración Crono.

text_image
TEST AUTONOTA: Predefinido: AUTO

text_image
288 8698 80000Pase de a : a a 2
Presione el Botón selección para pasar a la pantalla configuración del kilometraje total.

Pulse el Botón regulación para introducir la configuración del cuentakilómetros total.
Configuración del kilometraje parcial (ODO)

text_image
388 66681 000000 000000Presione el Botón regulación para mostrar la pantalla ODO actual.
Presione el Botón selección para introducir las configuraciones ODO usuario.

text_image
386 00000 00000 00000 AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVD METHAMIN AVDPresione el Botón regulación para introducir las configuraciones ODO usuario.

text_image
38.6 05:00 08:00 120 YEAR ESTABLISH 08:00 HOLDPresione el Botón regulación para volver a la función regulación ODO.
Presione el Botón selección para pasar a la visualización función regulación ODO.

text_image
1200 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 00000 HOUREn la pantalla Configuraciones presione y mantenga presionados ambos botones,
Regulación y Selección, durante 3 segundos para salir de las configuraciones.
2
COMPROBACIONES ANTES Y DESPUÉS DE LA PUESTA EN FUNCIÓN
Para una conducción segura y una vida duradera del vehículo se aconseja:

- Comprobar todos los niveles de los líquidos.

- Comprobar el correcto funcionamiento de los frenos y el desgaste de las pastillas (pág. 46).

- Verificar la presión, el estado general y el espesor de las cubiertas (pág. 10).
- Compruebe la tensión correcta de los radios.
- Comprobar la tensión de la cadena (pág. 57).

- Comprobar la regulación y el funcionamiento normal de todos los mandos con cables flexibles.

• Verificar todos los tornillos pernos y tuercas.
- Controlar con el motor en marcha el funcionamiento de las luces de los faros, de la luz trasera, de la luz de parada, de los indicadores de dirección, de los indicadores de control y del claxon.
- Lavar cuidadosamente el vehículo después de su uso fuera de la carretera (pág. 61).
RODAJE
Durante el rodaje hasta los 5 horas, aproximadamente, se aconseja:
- Evitar de viajar a velocidad constante.
- Evitar de sobrepasar el puño del gas a más de + 3/4.
ATENCIÓN:
Después de las primeras 5 horas proceder con la sustitución del aceite del cambio.
Estos procedimientos deben ser repetidos cada vez que el pistón, los anillos de pistón, cilindro, cigüeñal y los cojinetes cigüeñal se sustituyen.
ABASTECIMIENTO COMBUSTIBLE
Utilice mezcla de gasolina súper sin plomo y aceite sintético al 1,5%.
La capacidad del depósito se muestra en la pág. 10.pág. 10..
Para abrir el tapón del depósito girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Para cerrar el tapón del depósito apoyar el tapón del depósito y girarlo en sentido de las agujas del reloj.
Para el tipo de aceite mezcla consultar la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".

Él repostaje se realiza con el motor apagado.

¡ATENCIÓN!
Peligro de incendio. El carburante es fácilmente inflamable.

No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor.

No reposte si está utilizando un teléfono móvil.
Repostar en un área abierta y bien ventilada.
En particular, preste atención para que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Limpie inmediatamente el combustible derramado.

ADVERTENCIA: Peligro de envenenamiento.
El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No inhalar los vapores del combustible. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. En caso de contacto con la piel, limpiar inmediatamente con agua y jabón las zonas afectadas. En caso de ingestión, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el carburante.
ADVERTENCIA: Peligro de contaminación del medio ambiente.
El carburante no deberá contaminar el agua subterránea, el suelo, ni a los canales de desagüe.
ARRANQUE
Colocar el grifo del depósito de combustible en ON o en RES (ver pág. 18).
- Controlar que el cambio este en punto muerto (pág. 20).
- Tirar de la palanca del embrague (pág. 18).
PEDAL DE ARRANQUE (pág. 20):
Actuar sobre la palanca de puesta en marcha, apoyando el pie en la misma y descargar una presión decidida.

ATENCIÓN:
tras apretar el pedal a fondo, soltarlo inmediatamente después. Esto impide contragolpes al grupo de arranque y al pie.
ARRANQUE CON MOTOR FRÍO:
accionar el estrangulador tirando de él hacia arriba (pág. 18), arrancar el vehículo, esperar unos minutos, y luego llevar la palanca a la posición inicial.
PARADA MOTOR
Para apagar el motor:
- pulse el botón ✉ situado en el grupo conmutadores derecho (vedi pág. 19).
NOTA:
A motor parado, cerrar siempre el grifo de la gasolina (pág. 18).
CAP. 3 REGULACIONES
Leyenda símbolos....30
Embrague 30
Regulación juego gas 31
Acelerador....31
Ajuste del ralentí 31
Regulación manillar....31
Regulación del freno en extensión 32
Regulación precarga del muelle 32
Amortiguador 32
Regulación del freno en extensión 32
Regulación precarga del muelle 33
Ajuste de las suspensiones en función del peso del piloto....34
Regulación del faro 34

text_image
Pales de apriete Fijador de Roscas de intensidad media CasaEMBRAGUE
La posición de la palanca se regula actuando sobre el registro 1.
Una vez variada la posición de la palanca es necesario modificar el registro 2 para restablecer el correcto juego inicial.
La carrera en vacío de la punta no debe ser inferior a 0,9mm.
ATENCIÓN: un juego reducido conlleva el desgaste precoz de los discos y el sobrecalentamiento de todo el grupo embrague.
REGULACIÓN JUEGO GAS
El mando del gas debe ser siempre de 3-5 mm. Además, con el motor prendido, la cantidad de revoluciones del ralentí no debe variar cuando se gira (hasta el tope) hacia la derecha y hacia la izquierda. Para regular el juego proceder de la manera siguiente:
- Aflojar el anillo 1.
- Girar el registro 2 respecto a la funda 3.
- Apretar el anillo 1.

Para efectuar correctamente esta operación se aconseja efectuarla a motor caliente, colocando un cuentavueltas electrónico al cable de bujía.
Actuar luego con un destornillador sobre el tornillo de registro A tarando el mínimo a 900÷1.000 rpm.

text_image
A NBS A C16REGULACIÓN MANILLAR
El manillar se puede regular girándolo hacia adelante y hacia atrás.
- Para regular el manillar aflojar los tornillos 1.
- Posicionar el manillar según sus exigencias.
- Apretar según el par indicado.

text_image
1 20Nm
REGULACIÓN HORQUILLA REGULACIÓN DEL FRENO EN EXTENSIÓN
El conjunto del freno hidráulico en extensión determina la actitud de la horquilla en extensión y se puede regular a través del tornillo 1. Girando en sentido de las agujas del reloj aumenta la acción del freno en extensión, mientras girando en sentido contrario a las agujas del reloj diminuye la acción del freno en extensión.
Para el calibrado estándar consulte la pág. 11.
REGULACIÓN PRECARGA DEL MUELLE
La precarga de muelle se regula mediante el tornillo 2. Girando en sentido de las agujas del reloj se aumenta la precarga, en cambio girando en sentido contrario a las agujas del reloj se reduce la precarga.
Para el calibrado estándar consulte la pág. 11.
AMORTIGUADOR REGULACIÓN DEL FRENO EN EXTENSIÓN
El grupo freno hidráulico en extensión establece el comportamiento durante la fase de extensión del amortiguador y se puede regular mediante el tornillo 1. Girando en sentido de las agujas del reloj aumenta la acción del freno en extensión, en cambio girando en sentido contrario a las agujas del reloj se reduce la acción del freno en extensión.
Para el calibrado estándar consulte la pág. 11.
NOTA: Los ajustes se pueden hacer fácilmente utilizando una llave de tubo articulado.
REGULACIÓN PRECARGA DEL MUELLE
Para regular la precarga del muelle es necesario actuar de la siguiente manera. Aflojar la contratuerca 1, girar en sentido de las agujas del reloj la tuerca 2 para aumentar la precarga del muelle (y por lo tanto del amortiguador), girar en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la precarga del muelle. Una vez que hayamos obtenido la precarga deseada, llevar hasta el tope la contratuerca de apriete 1 en la tuerca de regulación 2.
Para el calibrado estándar consulte la pág. 11.
NOTA: para la movilización de los anillos utilizar una específica llave de gancho articulada para tuercas.
¡ATENCIÓN! No mueva el tornillo 3 por ningún motivo.

AJUSTE DE LAS SUSPENSIONES EN FUNCIÓN DEL PESO DEL PILOTO
A continuación se muestra el calibrado indicativo del ajuste de las suspensiones en función del peso del piloto.
| p < 70 Kg 70 Kg | < p < 80 Kg 80 Kg < p | ||||
| Regulación Regulación Regulación | |||||
| Horquilla | Amortiguador | Horquilla | Amortiguador | Horquilla | Amortiguador |
| Standard | Standard | + 5 vueltas precarga | + 1,5 vueltas precarga | + 10 vueltas precarga | + 3 vueltas precarga |
¡ATENCIÓN! Precarga amortiguador máxima permitida = +6 revoluciones.
REGULACIÓN DEL FARO
- La regulación del haz luminoso se realiza cambiando la inclinación del grupo óptico incluida la cubierta mediante el tornillo 1 y la tuerca 2.
- Colocar el vehículo (en plano pero no sobre el caballete) a 10 metros de una pared vertical.
- Medir la altura del centro del proyector al suelo y llevar con una cruz en la pared a 9/10 de la altura del farol.
- Siéntese en la moto solo con la luz de carretera encendida, sentarse en la moto y verificar que el haz luminoso proyectado en la pared esté poco debajo de la cruz colocada en la pared. En caso contrario proceder a la regulación.
- La orientación del haz luminoso debe ser verificado periódicamente. La regulación es solo vertical.
Una vez terminada la regulación, asegúrese de que la tuerca 2 esté bien apretada hacia el soporte del instrumento.

Leyenda símbolos....36
Aéceite del cambio....36
Control nivel 36
Sustitución 36
Líquido de refrigeración....37
Control de nivel....37
Sustitución 38
Aparcar la moto en una superficie llana y de manera estable. 38
Rejilla radiador 39
Desmontaje y montaje de filtro de aire 39
Limpieza del filtro de aire 40
Bujía 41
Carburador 42
Vaciado de la cubeta del carburador....42
Comprobar el nivel del flotador....43
Freno delantero 44
Comprobar el nivel del líquido del freno delantero 44
Llenado líquido del freno delantero....44
Expurgación freno delantero....45
Pastillas freno delantero 46
Control espesor del disco de freno 46
Freno trasero 47
Comprobar el nivel del líquido del freno Trasero 47
Llenado líquido del freno trasero 47
Expurgación freno trasero 48
Pastillas freno trasero 49
Control espesor del disco de freno 49
Mando embrague 50
Comprobación nivel de aceite 50
Expurgación mando embrague 51
Control del juego dirección 52
Aceite horquilla 53
Quitar las botellas 53
Sustitución aceite de la barra derecha 53
Sustitución aceite de la barra izquierda 54
Montaje patas y piezas....55
Neumáticos....56
Juego palancas suspensión....56
Cadena 57
Comprobación y regulación tensión cadena 57
Faro delantero 59
Sustitución bombillas faro delantero....59
Piloto trasero 60
Indicador de dirección....60
Limpieza del vehículo 61
Precauciones generales....61
Larga inactividad del vehículo 62
Mantenimiento programado 63
Resumen pares de apriete 64

ador de Roscas de intensidad media

ACEITE DEL CAMBIO
CONTROL NIVEL
Colocar el vehículo en posición vertical respecto al piso.
Con el motor frío comprobar a través de la portilla 1 la presencia del mismo.
El nivel del aceite debe ser siempre visible a través de la portilla.
En el caso contrario a proceder a llenar el nivel del aceite a través del tapón 2.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".
SUSTITUCIÓN
Realizar siempre el cambio con el motor caliente:
- Aparcar la moto en una superficie llana y de manera estable
- Colocar un recipiente debajo del motor
- Desenroscar el tapón de llenado 1 y el de drenaje 2
- Vaciar completamente el cárter
- Cerrar el tapón 2
- Introducir la cantidad de líquido indicada en la pág. 10.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".
- Volver a cerrar el tapón de llenado 1.

ATENCIÓN:
El aceite caliente puede provocar graves quemaduras!
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN CONTROL DE NIVEL
Mantener el vehículo en posición vertical con respecto al suelo.
La comprobación del nivel se debe realizar con el motor frío y de la siguiente manera:
- Desenroscar el tapón 1 y asegurarse de que el líquido sea visible en la parte inferior del tubo de carga.
- Si el líquido no fuera visible en la parte inferior del tubo de carga, posicionar el vehículo tal y como se muestra en la figura y efectuar el llenado.
- Una vez concluida la operación, volver a montar el tapón de carga.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".

ATENCIÓN:
No desenroscar nunca el tapón del radiador con el motor caliente. ¡Peligro de quemaduras!

ATENCIÓN:
Use ropa de protección adecuada y guantes de protección.

Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. En caso de contacto:
- con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico;
- con la piel, limpiar inmediatamente con agua y jabón las zonas afectadas. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante.
En caso de ingestión del líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico.

Aparcar la moto en una superficie llana y de manera estable.
La sustitución del líquido de refrigeración se debe efectuar con el motor frío.
1) Desenroscar el tapón 1.
2) Posicionar un recipiente debajo del tornillo 2.
3) Desenroscar el tornillo 2.
4) Dejar salir el líquido.
5) Atornillar el tornillo 2 aplicando la arandela específica.
6) Destornillar el tornillo de purga 2 y proceder al llenado hasta que el líquido empieza a salir del tornillo.
7) Apretar el tornillo 3.
8) Posicionar el vehículo tal y como se muestra en la figura y efectuar el llenado.
9) Volver a colocar el tapón de carga 1.
Las cantidades de líquido se muestran en la pág. 10.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".

ATENCIÓN:
No desenroscar nunca el tapón del radiador con el motor caliente. ¡Peligro de quemaduras!

ATENCIÓN:
Use ropa de protección adecuada y guantes de protección.

Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. En caso de contacto:
- con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico;
- con la piel, limpiar inmediatamente con agua y jabón las zonas afectadas. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante.
En caso de ingestión del líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico.
REJILLA RADIADOR
En el caso en que la rejilla estuviera obstruida, proceder del modo siguiente:
Retirar la rejilla girándola hacia la parte delantera del vehículo.
Sacudir y lavar la rejilla.
Volver a colocar la rejilla empujándola hacia el radiador.
FILTRO DE AIRE
Se recomienda efectuar la comprobación después de cada salida.
DESMONTAJE Y MONTAJE DE FILTRO DE AIRE
Para acceder al filtro es necesario:
- Afloje el tornillo 1 que sujeta la tapa posterior.

- Quite el marco del filtro y el filtro aflojando el tornillo 2.

ATENCIÓN:
Después de cada intervención controlar que en el interior de la caja de filtro no se haya dejado ningún objeto.
- Proceder el montaje, siguiendo las operaciones en sentido inverso.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
- Lave cuidadosamente el filtro con agua y jabón.
- Deje secar el filtro.
- Empaparlo en aceite para filtros y eliminar el aceite en exceso de manera que no gotee.
- Si es necesario, limpiar también el interior de la caja filtro.

ATENCIÓN:
No limpie el filtro con bencina o petróleo.

NOTA:
En el caso que el filtro resulte dañado, proceder inmediatamente a su sustitución.
Verificar el estado de uso de las guarniciones por la impermeabilidad de la caja filtro aire dispuestas como en la foto. Aconsejamos se reemplazarlas si son deterioratas.
Para la sustitución diríjase inmediatamente a un servicio de asistencia autorizado Betamotor.

ATENCIÓN:
No poner nunca en marcha la moto sin el filtro de aire. La entrada de polvo y suciedad puede provocar daños y desgaste.

ATENCIÓN:
Después de cada intervención controlar que en el interior de la caja de filtro no se haya dejado ningún objeto.
BUJÍA
Mantener la bujía en buen estado, contribuye a la disminución del consumo y al optimo funcionamiento del motor.
Para efectuar el control es suficiente con desmontar la pipa de bujía (corriente) y desenroscar la bujía. Examinar con una galga la distancia que hace el electrodo, el cual deberá ser de 0,7÷0,8 mm. En el caso que no corresponda a estos valores, es posible corregirla golpeando suavemente el electrodo de masa.
Verificar al mismo tiempo que no presente grietas en el aislamiento ó electrodo corrosivo, en tal caso proceder inmediatamente a su sustitución.
Para el montaje de la bujía, es aconse- jable roscarla a mano, y luego apretarla con la llave.

ATENCIÓN:
No realice el control con el motor caliente.

VACIADO DE LA CUBETA DEL CARBURADOR
Si fuese necesario el vaciamiento de la cubeta del carburador, proceda como se indica. Realice este trabajo con el motor frío.
Colocar el grifo del depósito de combustible en OFF (ver pág. 18)
Posicionar un paño debajo del carburador para poder recoger el carburante que sale.
Destornillar el tornillo 1 y dejar salir el combustible hasta que la cubeta se vacía por completo.
Cerrar el tornillo 1.

ATENCIÓN:
Realizar la operación con el motor frío.

ATENCIÓN:
Peligro de incendio. El carburante es fácilmente inflamable.


No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor.
Repostar en un área abierta y bien ventilada.

Limpie inmediatamente el combustible derramado.

ADVERTENCIA:
Peligro de envenenamiento!
El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

Use ropa de protección adecuada y guantes de protección.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No inhalar los vapores del combustible. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. En caso de contacto con la piel, limpiar inmediatamente con agua y jabón las zonas afectadas. En caso de ingestión, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el carburante.
ADVERTENCIA:
Peligro de contaminación del medio ambiente!
El carburante no deberá contaminar el agua subterránea, el suelo, ni a los canales de desagüe.
COMPROBAR EL NIVEL DEL FLOTADOR
Retire el carburador del vehículo después de seguir el procedimiento para el vaciado de la cubeta del flotador.
Retirar la cubeta y posicionar el carburador tal y como se muestra en la figura.
Girar el carburador en sentido contrario a las agujas del reloj tan pronto el flotador empieza a cerrar la aguja de la entrada de gasolina.
El nivel es correcto cuando la superficie llana de los flotadores resulta paralela respecto al plano de división de la cubeta. Ver las 2 líneas rojas en la figura.
ATENCIÓN:
no girar el carburador más allá de esta posición, de lo contrario el peso del flota- dor conllevará el aplastamiento del muelle interno a la aguja de cierre mostrando así una posición del flotador a primera vista incorrecta. En la figura se muestra un carburador con nivel correcto posicionado de manera incorrecta.
Volver a aplicar la cubeta al carburador.
Montar de nuevo el carburador en el vehículo, ajustando las abrazaderas metálicas en los manguitos.
ATENCIÓN:
antes de poner en marcha el vehículo comprobar la presencia de juego en el mando del gas (pág. 31).

Comprobar a través de la mirilla A, que haya líquido de frenos. El nivel mínimo no debe ser nunca inferior a la referencia realizada en la mirilla.
LLENADO LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO
Para restablecer el nivel efectuar el llenado desenroscando los dos tornillos 1, levantando la tapa 2 e introduciendo el líquido de frenos hasta a 5 mm debajo del borde superior del deposito.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".

ATENCIÓN:
El líquido de frenos es muy corrosivo, impedir que caigan gotas en las partes pintadas del vehículo.

Para realizar esta operación, es obligatorio utilizar guantes de protección.

Mantener el líquido fuera del alcance de los niños.

ATENCIÓN: No permitir que el líquido entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. En caso de contacto:
- con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico;
- con la piel, limpiar inmediatamente con agua y jabón las zonas afectadas. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido.
En caso de ingestión del líquido, acudir inmediatamente a un médico.
EXPURGACIÓN FRENO DELANTERO
Para sangrado del circuito de freno delantero proceder como sigue:
- Retire la tapa de goma 1 de la válvula 2.
- Abra la tapa del tanque de aceite de freno.
- Inserte un extremo de un tubo transparente en la válvula 2, y el otro dentro del contenedor.
- Bomba de 2/3 veces quede-se con la palanca presionada.
- Desenrosque la válvula purgando aceite del tubo.
- Si son visibles a través del tubo, burbujas de aire, repita la operación anterior hasta que desaparezcan.
- Cierre la válvula y deje 'la palanca de freno.
NOTA:
Durante esta operación es importante para reponer el tanque continuamente y compensar la fuga de aceite.
- Retire el tubo.
• Reemplace la tapa de goma.

text_image
el las ① ②Cerrar el tapón del depósito de aceite.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".

ATENCIÓN:
El líquido de frenos es muy corrosivo, impedir que caigan gotas en las partes pintadas del vehículo.

Para realizar esta operación, es obligatorio utilizar guantes de protección.

Mantener el líquido fuera del alcance de los niños.

ATENCIÓN: No permitir que el líquido entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. En caso de contacto:
- con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico;
- con la piel, limpiar inmediatamente con agua y jabón las zonas afectadas. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido.
En caso de ingestión del líquido, acudir inmediatamente a un médico.

text_image
2 mm
Para comprobar las condiciones de desgaste del freno delantero es suficiente observar la pinza desde abajo, por este es posible ver la punta de las dos pastillas las cuales deberán tener un espesor de por lo menos 2 mm de material de fricción. En el caso que el mismo fuese inferior, sustituir inmediatamente las pastillas.
NOTA:
Realizar la comprobación respetando el tiempo indicado en la tabla a la pág. 63.
Para la sustitución diríjase inmediatamente a un servicio de asistencia autorizado Betamotor.
CONTROL ESPESOR DEL DISCO DE FRENO
Compruebe periódicamente el estado del disco. Si se detectara la presencia de marcas de deterioro, veteados o deformaciones, efectúe la sustitución.
Compruebe el espesor del disco. El espesor mínimo está grabado en el disco. Si el espesor mínimo se ha alcanzado o está próximo al límite, sustituya el disco de freno.
Para la sustitución diríjase a un servicio de asistencia Betamotor autorizado.
FRENO TRASERO
COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO
Comprobar a través de la mirilla A, que haya líquido de frenos. El nivel mínimo no debe ser nunca inferior a la referencia realizada en la mirilla.
LLENADO LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO
Para restablecer el nivel efectuar el llenado desenroscando los dos tornillos 1, levantando la tapa 2 e introduciendo el líquido de frenos hasta a 5 mm debajo del borde superior del deposito.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".

ATENCIÓN:
El líquido de frenos es muy corrosivo, impedir que caigan gotas en las partes pintadas del vehículo.

Para realizar esta operación, es obligatorio utilizar guantes de protección.

Mantener el líquido fuera del alcance de los niños.

ATENCIÓN: No permitir que el líquido entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. En caso de contacto:
- con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico;
- con la piel, limpiar inmediatamente con agua y jabón las zonas afectadas. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido.
En caso de ingestión del líquido, acudir inmediatamente a un médico.

text_image
① ② A
EXPURGACIÓN FRENO TRASERO
Para sangrado del circuito de freno delantero proceder como sigue:
- Retire la tapa de goma 1 de la válvula 2.
- Abra la tapa del tanque de aceite de freno.
- Inserte un extremo de un tubo transparente en la válvula 2, y el otro dentro del contenedor.
- Bomba de 2 / 3 veces quede-se con la palanca presionada.
- Desenrosque la válvula purgando el aceite del tubo.
- Si son visibles a través del tubo, las burbujas de aire, repita la operación anterior hasta que desaparezcan.
• Cierre la válvula y deje la palanca de freno.
NOTA:
Durante esta operación es importante para reponer el tanque continuamente y compensar la fuga de aceite.
- Retire el tubo.
•Reemplace la tapa de goma.
Cerrar el tapón del depósito de aceite.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".

ATENCIÓN:
El líquido de frenos es muy corrosivo, impedir que caigan gotas en las partes pintadas del vehículo.

Para realizar esta operación, es obligatorio utilizar guantes de protección.

Mantener el líquido fuera del alcance de los niños.

ATENCIÓN: No permitir que el líquido entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. En caso de contacto:
- con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico;
- con la piel, limpiar inmediatamente con agua y jabón las zonas afectadas. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido.
En caso de ingestión del líquido, acudir inmediatamente a un médico.
PASTILLAS FRENO TRASERO
Para comprobar las condiciones de desgaste del freno delantero es suficiente observar la pinza desde abajo, por este es posible ver la punta de las dos pastillas las cuales deberán tener un espesor de por lo menos 2 mm de material de fricción. En el caso que el mismo fuese inferior, sustituir inmediatamente las pastillas.
NOTA:
Realizar la comprobación respetando el tiempo indicado en la tabla a la pág. 63.
Para la sustitución diríjase inmediatamente a un servicio de asistencia autorizado Betamotor.

text_image
2 mmCONTROL ESPESOR DEL DISCO DE FRENO
Compruebe periódicamente el estado del disco. Si se detectara la presencia de marcas de deterioro, veteados o deformaciones, efectúe la sustitución.
Compruebe el espesor del disco. El espesor mínimo está grabado en el disco.
Si el espesor mínimo se ha alcanzado o está próximo al límite, sustituya el disco de freno.
Para la sustitución diríjase a un servicio de asistencia Betamotor autorizado.

MANDO EMBRAGUE COMPROBACIÓN NIVEL DE ACEITE
Para comprobar el nivel del aceite de la bomba del embrague es necesario quitar la tapa 1.
Quitar los dos tornillos 2 y sacar la tapa 1 junto con el fuelle de goma.
Con la bomba del embrague en posición horizontal, el nivel del aceite debe estar a 5 mm por debajo del borde superior.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".

ATENCIÓN:
El líquido de embrague es muy corrosivo, impedir que caigan gotas en las partes pintadas del vehículo.

Para realizar esta operación, es obligatorio utilizar guantes de protección.

Mantener el líquido fuera del alcance de los niños.

ATENCIÓN: No permitir que el lí- quido entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. En caso de contacto:
- con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico;
- con la piel, limpiar inmediatamente con agua y jabón las zonas afectadas. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido.
En caso de ingestión del líquido, acudir inmediatamente a un médico.
- Abra la tapa del tanque de aceite.
- Inserte un extremo de un tubo transparente en la válvula 2 y el otro dentro del contenedor.
- Bomba de 2 / 3 veces quede-se con la palanca presionanda.
- Desenrosque la válvula purgando aceite del tubo.
- Si son visibles a través del tubo, burbujas de aire, repita la operación anterior hasta que desaparezcan.
- Cierre la válvula y deje la palanca del embrague.
NOTA:
Durante esta operación es importante para reponer el tanque continuamente y compensar la fuga de aceite.
- Retire el tubo.
•Reemplace la tapa de goma.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".

text_image
el las ① ②
ATENCIÓN:
El líquido de embrague es muy corrosivo, impedir que caigan gotas en las partes pintadas del vehículo.

Para realizar esta operación, es obligatorio utilizar guantes de protección.

Mantener el líquido fuera del alcance de los niños.

ATENCIÓN: No permitir que el líquido entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. En caso de contacto:
- con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico;
- con la piel, limpiar inmediatamente con agua y jabón las zonas afectadas. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido.
En caso de ingestión del líquido, acudir inmediatamente a un médico.

CONTROL DEL JUEGO DIRECCIÓN
Verificar periódicamente el juego de la tija del manillar, moviendo hacia delante y hacia atrás la horquilla, tal y como ilustra el dibujo.
En caso de haber juego, proceder a la regulación, operando del modo siguiente:
Afloje los tornillos 1.
Afloje el tornillo 2.
Restablecer el juego actuando sobre la tuerca 3.
Ajustar los tornillos según los pares indicados.
ACEITE HORQUILLA
La descripción relativa a la sustitución del aceite de la horquilla tiene carácter solo informativo. Es aconsejable dirigirse a una oficina autorizada BETAMOTOR para efectuar ésta operación.
QUITAR LAS BOTELLAS
Para la sustitución proceder del modo siguiente:
Posicionar el vehículo sobre un caballete central para levantar la moto.
Quitar la rueda delantera.
Quitar el guardabarros delantero, la pinza freno y el cubrediscos.
Aflojar los tornillos 1 que cierra el vástago y sacar la barra.

text_image
1 200SUSTITUCIÓN ACEITE DE LA BARRA DERECHA
Desenroscar el tapón superior 2.
Desenroscar la contratuerca del vástago y sacarlo.
Desenroscar el tornillo fijación cartucho ubicado debajo de la barra y extraer el cartucho.

Vaciar por lo tanto la varilla y el cartucho haciendo salir todo el aceite.
Volver a montar el cartucho en la pierna ajustando el tornillo de fijación, luego volver a introducir el aceite cargando el cartucho.
Introducir la cantidad de líquido indicada en la pág. 11.
Usar el líquido indicado en la pág. 16 en la tabla "Lubricantes y líquidos aconsejados".
Volver a montar el tapón en el vástago, cerrar fuerte la contratuerca y apretar tapón en la barra con el vástago todo extendido.
SUSTITUCIÓN ACEITE DE LA BARRA IZQUIERDA
Desenroscar el tapón superior 3.
Sacar el muelle y vaciar bien todo el aceite.
Introducir la cantidad de líquido indicada en la pág. 11.
Reponer el muelle y introducir la botella la pierna.
Aplicar y ajustar el tapón 3.
MONTAJE PATAS Y PIEZAS
Aplicar las patas al vehículo efectuando el ajuste de los tornillos 1 según el par indicado.
ATENCIÓN: El ajuste de los tornillos se debe efectuar regulando la llave dinamométrica según el par establecido y efectuando el ajuste repetidamente, hasta alcanzar el par establecido.
Engrasar el perno de la rueda.
Montar la rueda y el perno de la rueda.
Montar pinza freno, cubrediscos y guardabarros.
Apretar según el par indicado.

ATENCIÓN: El ajuste de los tornillos se debe efectuar regulando la llave dinamométrica según el par establecido y efectuando el ajuste repetidamente, hasta alcanzar el par establecido.
Apoyar el vehículo en el suelo.
Comprimir y soltar la horquilla 3-4 veces.
Apretar el perno de la rueda y los tornillos del pie.

ATENCIÓN: El ajuste de los tornillos se debe efectuar regulando la llave dinamométrica según el par establecido y efectuando el ajuste repetidamente, hasta alcanzar el par establecido.

text_image
1 10Nm
text_image
10Nm 25Nm
text_image
10Nm 50Nm
text_image
45Nm 30Nm 45NmJUEGO PALANCAS SUSPENSIÓN
Para garantizar un funcionamiento y una duración optima en el tiempo del juego palancas progresivo de la suspensión posterior, se aconseja de controlar después de cada salida el correcto cierre de los pernos.
Asegúrese de que las tuercas y los pernos de la suspensión se aprietan con el par especificado.
Para acceder a la fijación superior retire todo el guardabarros (pág. 68).
NOTA: Se recomienda no lavar con chorros de agua de alta presión en la zona del juego palancas.
Realizar la comprobación respetando el tiempo indicado en la tabla a la pág. 63.
Para la comprobación del mecanismo diríjase inmediatamente a un servicio de asistencia autorizado Betamotor.
NEUMÁTICOS
Montar exclusivamente neumáticos autorizados por BETAMOTOR.
Otros neumáticos pueden perjudicar la estabilidad de la motocicleta en carretera.
- Para garantizar vuestra incolumidad, los neumáticos dañados deben ser sustituidos inmediatamente.
- Los neumáticos lisos empeoran las condiciones del vehículo en carretera, sobretodo cuando la misma está mojada y en todo terreno.
- Una insuficiente presión provoca un desgaste anormal y el recalentamiento del neumático.
- La rueda delantera y la trasera deben tener neumáticos con idéntico perfil.
- Verificar la presión solo con los neumáticos fríos.
- Tener la presión de los neumáticos dentro de los límites indicados.
CADENA
Para una más larga durada de la cadena de transmisión es oportuno controlar periódicamente su tensión. Tenerla siempre limpia de suciedad, y lubricarla.
Prestar atención para que el lubricante no llegue de ninguna manera al neumático y tampoco al disco de frenos, de lo contrario se reduciría la adherencia del mismo neumático al suelo y la acción de frenado, perdiendo con facilidad el control de la moto.

COMPROBACIÓN Y REGULACIÓN TENSIÓN CADENA
Posicionar el vehículo sobre un caballete central para levantar la moto.
Si la distancia entre la cadena y la horquilla es inferior a 20 mm efectuar la regulación.

text_image
EVO 20mmAflojar el perno 1.

Afloje la contratuerca 2 (una por cada lado) y regule el registro 3 hasta que se tense como desea.
Mida la distancia X entre el soporte de la matrícula 4 y el contraste 5.
Regule el registro 6 hasta que tener la misma cota X entre el soporte 7 y el contraste 8.
Comprobar que la distancia entre la cadena y la horquilla coincida con la indicada.
Si la distancia entre la cadena y la horquilla no es la indicada efectuar de nuevo la regulación.
Cuando termine de regular mantenga bloqueado el registro 3 y apriete la contratuerca 2 (en cada lado) con el par indicado.
Ajustar el perno según el par indicado.
FARO DELANTERO
Mantener el cristal del faro siempre limpio (pág. 61).
SUSTITUCIÓN BOMBILLAS FARO DELANTERO
Desmontar la cubierta del faro quitando los dos tornillos de fijación 1 como se muestra en la imagen.
Para cambiar la lámpara de carretera/cruce haga lo siguiente: levante la caperuza de goma 2
Gire todo el porta lámparas 3 hacia la izquierda y saque el portalámparas del cuerpo del faro.
Gire la lámpara hacia la izquierda respecto al portalámparas.
Proceda a la sustitución.
Para volver a montar la lámpara y el portalámparas proceda de la manera inversa a la usada para desmontarlos.

text_image
1 1 Nm
Para cambiar la lámpara de posición haga lo siguiente:
Tire del porta lámparas 4.
Sujete la lámpara y tire desde el portalámparas.
Proceda a la sustitución.
Para volver a montar la lámpara y el portalámparas proceda de la manera inversa a la usada para desmontarlos.
Para volver a montar el faro completo haga las operaciones inversas a las descritas arriba, procurando no dañar las fijaciones del instrumento y del soporte regulador.
PILOTO TRASERO
Mantener el cristal del faro siempre limpio (ver pág. 61).
El grupo óptico trasero está sellado al led. En el caso de quemado de uno o más led es necesario proceder a la sustitución de todo el grupo.
Para la sustitución diríjase inmediatamente a un servicio de asistencia autorizado Betamotor.
INDICADOR DE DIRECCIÓN
Para llegar la lámpara quitar el vidrio aflojando el tornillo 1.
Retirar la lámpara de los conectores y proceder a la sustitución.
LIMPIEZA DEL VEHÍCULO
PRECAUCIONES GENERALES

ATENCIÓN: no limpiar nunca el vehículo con un equipo de alta presión con un fuerte chorro de agua. La presión excesiva puede llegar a los componentes eléctricos, conectores, cables flexibles, rodamientos, etc. y dañarlos o destruirlos.

ATENCIÓN: Lavar frecuentemente con agua fría los vehículos que operan cerca del mar (agua salobre) y en carreteras sometidas al esparcimiento de sales en los períodos invernales. Cubrir con una capa de aceite o silicona las partes no pintadas y las que estén más expuestas como aros, horquillas y basculantes. No tratar las partes de goma y los frenos.
Cerrar el sistema de descarga, para evitar que haya penetraciones de agua.
Durante la limpieza evitar la exposición directa a los rayos solares.

No dirija el chorro de agua hacia la tapa de la caja del filtro de aire y el carburador.
MODALIDAD DE LAVADO
Para ablandar la suciedad y el barro depositado en la superficie pintada usar un chorro de agua. Una vez ablandado el barro y suciedad se deben quitar con una esponja blanda para carrocería empapada con mucha agua y " champú ". Luego enjuagar abundantemente con agua y secar con un chorro de aire y un paño o con piel.
Los detergentes contaminan las aguas. Por lo tanto el lavado del vehículo hay que realizarlo en zona equipada para la recolección y la depuración de líquidos empleados para el mismo lavado.
DESPUÉS DEL LAVADO
Proceder con la descarga de la caja del filtro a través del correspondiente respiradero y secado.
Una vez finalizada la limpieza, conducir durante una distancia corta hasta que el motor alcance la temperatura de funcionamiento.


ATENCIÓN: con los frenos mojados se reduce el efecto de frenado. Accionar prudentemente los frenos para que se sequen.
Empujar hacia atrás las protecciones de los controles del manillar, hasta que el agua que haya penetrado se evapore.
Cuando el motor esté completamente seco y refrigerado, lubricar todos los puntos de deslizamiento y trabajo.
Tratar todos los componentes de plástico y pintados con detergentes o productos no agresivos y específicos para el cuidado del vehículo.
Para evitar anomalías en la parte eléctrica, tratar los contactos eléctricos y los inter-ruptores con spray para contactos eléctricos.

ATENCIÓN: posibles oxidaciones de los contactos eléctrico pueden conllevar a mal funcionamientos graves.
LARGA INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO
En previsión de una larga inactividad del vehículo, por ejemplo durante el invierno, es necesario adoptar algunas simples precauciones para garantizar un buen mantenimiento:
- Efectuar una completa limpieza del vehículo en todas sus partes.
- Reducir la presión de los neumáticos de un 30 % teniéndolos posiblemente no apoyados a la tierra.
- Quitar la bujía e introducir por el agujero algunas gotas de aceite para motor. Hacer gira el motor por algunas vueltas, accionando la palanca arranque a pedal (donde prevista). Volver a enroscar la bujía.
- Cubrir con un película de aceite o silicona en aerosol las partes sin pintar, menos las partes de goma y los frenos.
- Tapar el vehículo con un telón para protegerlo del polvo.
- Descargue la bandeja carburador como se describe en la pág. 42.
DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD
- Restablecer la presión de los neumáticos.
- Verificar el apriete de todos los tornillos de levada importancia mecánica.
Indicación:
C Comprobación (limpieza, ajustes, lubricación sustitución si es necesario)
S Sustitución
R Regulación
P Limpieza
T Apriete
RESUMEN PARES DE APRIETE
A continuación se muestra el resumen de los pares de apriete de todas las piezas sujetas a regulación o mantenimiento:
| Tren delantero | ||
| Par de apriete [Nm] Frena roscas | ||
| Perno rueda 50 | ||
| Patas - perno rueda 10* | ||
| Pinza freno - horquilla 25 M | ||
| Tija inferior horquilla - patas horquilla 10* | ||
| Tija superior horquilla - patas horquilla 10 | ||
| Perno pivote sobre tija superior horquilla 10 | ||
| Brida superior manillar 20 | ||
| Tren trasero | ||
| Par de apriete [Nm] Frena roscas | ||
| Perno rueda 80 | ||
| Amortiguador - bastidor 45 | ||
| Amortiguador - balancín 45 | ||
| Bieleta - bastidor 30 | ||
| Bieleta - balancín 45 | ||
| Balancín - horquilla trasera | 45 | |
| Motor | ||
| Par de apriete [Nm] Frena roscas | ||
| Tapón vaciado aceite motor | 10 | |
| Tornillo expurgación circuito de refrigeración | 10 | |
| Carenados | ||
| Par de apriete [Nm] | Grasa | |
| Guardabarro delantero | 10 | |
| Guardabarro trasero | 2,5 | G |
| Luces | ||
| Par de apriete [Nm] Frena roscas | ||
| Máscara portafaro 1 | ||
M Frena roscas medio
* ATENCIÓN: El ajuste de los tornillos se debe efectuar regulando la llave dinamométrica según el par establecido y efectuando el ajuste repetida-mente, hasta alcanzar el par establecido.
CAP. 5 DESMONTAJE Y REMONTAJE SUPERESTRUCTURAS
Desmontaje y remontaje grupo sillín y guardabarros....68

text_image
2,5Nm 2 G 1 2,5Nm GDESMONTAJE Y REMONTAJE GRUPO SILLÍN Y GUARDABARROS
Retirar los tornillos 1 y 2 (dos por cada lado). Retirar el guardabarros.
Cuando haya terminado volver a montar los tornillos 1 y 2.
Apretar según el par indicado.
CAP. 6 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA
Búsqueda de la avería....70
| INCONVENIENTE | CAUSA REMEDIO | |
| El motor gira pero no se pone en marcha | Grifo de combustible en la posición OFF | Colocar el grifo en la posición ON o RES |
| Surtidores del carburador sucios Diríjase a un taller autorizado BETAMOTOR | ||
| Bujía sucia o húmeda Limpiar y secar la bujía, sustituirla si es necesario | ||
| Bujía con la distancia entre electrodos irregular | Restablecer la correcta distancia entre los electrodos (pág. 41) | |
| Avería en el sistema de encendido | Diríjase a un taller autorizado BETAMOTOR | |
| La potencia suministrada por el motor es insuficiente | Respiratorio del depósito obstruido | Comprobar el respiradero del depósito |
| Sistema de alimentación combustible sucio | Diríjase a un taller autorizado BETAMOTOR | |
| Filtro de aire sucio Limpie el filtro de aire | ||
| Sistema de encendido defectuoso Diríjase a un taller autorizado BETAMOTOR | ||
| El motor se para o hace ruido | Falta de combustible Llevar el grifo del combustible a RES | |
| Pobre sello en el carburador Asegúrese de que la manguera entre el carburador y el motor está intacta | ||
| Conector o bobina de encendido flojo u oxidado | Comprobar el conector. Limpiar y tratar con un spray específico | |
| El motor se sobrecaliente (Salida de líquido/vapor de la ventilación del radiador) | Rejilla radiador obstruida Retirar y limpiar la rejilla (pág. 39) | |
| Radiador (lado aire) obstruido Limpiar el radiador | ||
| Ventilación forzada ausente Comprobar que el ventilador de enfriamiento funcione correctamente | ||
| Escape atascado parcialmente Diríjase a un taller autorizado BETAMOTOR | ||
| Mezcla de combustible demasiado pobre | Diríjase a un taller autorizado BETAMOTOR | |
| Frenada delantera insuficiente | Pastillas gastadas Diríjase a un taller autorizado BETAMOTOR | |
| Presencia de aire o humedad en el circuito hidráulico | Diríjase a un taller autorizado BETAMOTOR | |
| Frenada trasera insuficiente | Pastillas gastadas Diríjase a un taller autorizado BETAMOTOR | |
| Presencia de aire o humedad en el circuito hidráulico | Diríjase a un taller autorizado BETAMOTOR | |
ÍNDICE ALFABÉTICO
Abastecimiento combustible 27
Aceite del cambio....36
Aceite horquilla 53
Acelerador....31
Advertencias sobre el uso del vehículo....5
Ajuste de las suspensiones en función del peso del piloto....34
Amortiguador 32
Arranque 28
Bujía 41
Búsqueda de la avería....70
Cadena 57
Carburador 42
Comprobaciones antes y después de la puesta en función ......26
Conducción segura 6
Conocimiento del vehículo 9
Control del juego dirección....52
Datos identificación vehículo 8
Datos técnicos 10
Desmontaje y remontaje grupo sillín y guardabarros....68
Elementos principales 18
Embrague 30
Faro delantero....59
Indicador de dirección....60
Instrucciones para el funcionamiento tacómetro digital ......22
Larga inactividad del vehículo 62
Leyenda símbolos....30
Leyenda símbolos....36
Limpieza del vehículo 61
Líquido de refrigeración....37
Lubricantes y líquidos aconsejados....16
Mando embrague 50
Mantenimiento programado 63
Neumáticos....56
Parada motor 28
Piloto trasero 60
Regulación del faro....34
Sistema eléctrico....14

1) STOPKNOP
2) KNIPPERLICHTEN VOOR RECHTS 12V 6W
3) PROJECTOR VOOR LAMP 12V 35/35W
4) POSITIE LICHT 12V 5W
5) KNOP "SELECT"
6) CONTROLELAMPJE ANALYSE
7) CONTROLELAMPJE RICHTINGAANWIJZERS RECHTER
8) DASHBOARD
9) CONTROLELAMPJE GROOT LICHT
10) CONTROLELAMPJE RICHTINGAANWIJZERS LINKER
11) KNOP "MODE"
12) SNELHEIDSSENSOR
13) CLAXONKNOP
14) GROOT LICHT
15) LICHTSCHAKELAAR
16) SCHAKELAAR KNIPPERLICHT
17) GROEPSCOMMANDO'S
18) KNIPPERLICHT ACHTER RECHTS 12V 6W
19) INTERMITTERENDE
20) STOPCONTACT OBD
21) STOPKNOP ACHTER
22) KNIPPERLICHT VOOR LINKS 12V 6W
23) LED-ACHTERLICHT
24) KNIPPERLICHT ACHTER LINKS 12V 6W
25) UITSCHAKELKNOP
26) SCHAKELAAR DUAL KAART
27) PICK-UP
28) STATOR
29) BOUGIE
30) BOBINE
31) SCHAKELKAST
32) REGULATEUR
33) LED-VOORLICHT
34) GEWICHT CHASSIS
35) THERMOSWITCH
36) KOELVENTILATOR
37) CLAXON