WPD 200 Advanced - Distributeur d'eau Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WPD 200 Advanced Kärcher au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Distributeur d'eau |
| Pression maximale | 2,5 bars |
| Débit d'eau | 200 litres par heure |
| Capacité du réservoir | 20 litres |
| Dimensions | 400 x 300 x 600 mm |
| Poids | 5 kg |
| Matériau | Plastique résistant |
| Utilisation | Idéal pour l'arrosage de jardins et l'approvisionnement en eau pour divers usages extérieurs. |
| Entretien | Nettoyer régulièrement le réservoir et les filtres pour éviter les obstructions. |
| Sécurité | Ne pas utiliser en cas de gel. Éviter tout contact avec l'eau sous pression. |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - WPD 200 Advanced Kärcher
Questions des utilisateurs sur WPD 200 Advanced Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WPD 200 Advanced - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WPD 200 Advanced de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI WPD 200 Advanced Kärcher
| Protection de l'environnement FR 2 | |
| Consignes générales FR 2 | |
| Transport FR 2 | |
| Utilisation conforme FR 2 | |
| Fonction FR 2 | |
| Raccorder l'appareil FR 2 | |
| Mise en service FR 3 | |
| Utilisation FR 4 | |
| Remisage FR 5 | |
| Mise en service après remisage FR 5 | |
| Entreposage | FR 5 |
| Entretien et maintenance | FR 6 |
| Menu utiliser | FR 7 |
| Matériel de consommation | FR 11 |
| Accessoires | FR 11 |
| Assistance en cas de panne | FR 12 |
| Caracteristiques techniques | FR 14 |
| Pièces de rechange FR 14 | |
| Garantie FR 14 | |
| Déclaration de conformité CE | FR 14 |
| Fiche d'entretien WPD 100 / 200 / 600 | FR 15 |
Sécurité
Niveau de danger
DANGER
Signale la presence d'un danger imminent entrainant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
△AVERTISSEMENT
Signale la presence d'une situation eventuelle dangereuse pouvant entrainer de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
△PRECAUTION
Remarque relative à une situation potentielle dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation évientuelle dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
DANGER
Risque d'électrocution!
Il convient de tousjours débrancher la fiche réseau avant d'effectuer des travaux sur l'appareil.
La prise doit être protégée avec un disjoncteur de courant de defaulted avec un courant de déclenchement de 30 mA.
DANGER
Danger de mort par risque d'explosion du réservoir de gaz CO_2
Disposer les réservoirs de gaz sous pression verticalement et les fixer.
Ne jamais raccorder les réservoirs de gaz sous pression sans détendeur et sans soupape de sécurité. Le détendeur avec soupape de sécurité doit être homologué pour le type d'appareil.
Ne pas exposer la bouteille de gaz au rayonnement solaire direct.
La bouteille de gaz doit etre protégée contre un rechauffement excessif.
DANGER
Risque d'explosion!
Ne pas raccorder de bouteille CO_2 avec un tube montant. Les bouteilles a tube montant sont par exemple caractérisées par un autocollant d'advertissement rouge.
DANGER
Risque d'étouffement par du dioxyde de carbone qui s'échappe.
Ventiler et aérer suffisamment le local d'installation ou installer un dispositif d'alerte de gaz approprié.
Les directives legales spécifiques au pays relatives aux dimensions minimales prescrites, aux dispositifs d'alerte et à la ventilation pendant le vidage des réservoirs sous pression doivent être respectées.
△AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison de l'entrée de germes.
Lors du remplacement des cartouches de filtr, veiller particulierement à l'hygiene et à la propre.
Lors du remplacement du filtrre, porter des gants je-tables stérites.
Ne pas toucher la sortie d'eau avec les doigts ou nettoyer avec un chiffon. Si nécessaire, imbiber le chiffon stérile de RM735 (cf. annexe) et rincer avec.
Pour la distribution d'eau d'une qualite conforme, la coupe ramasse-gouttes et les surfaces de l'appareil doivent etre nettoyees regulierement.
Il est impératif de procéder à une hygiénisation thermique au moins toutes les 4 semaines.
Une hygiénisation qui doit avoir lieu est affichée par un message correspondant à l'écran. La date de la prochaine hygiénisation est programmée dans le menu « Hygiénisation » (cf. chapitre « Entretien et maintenance / Menu utiliser / Paramétres de service »).
Avec un averissement relat à des impuretés microbiologiques par le fournisseur en eau potable, il est impératif de procéder à une hygienisation.
△AVERTISSEMENT
Risques pour la santé en raison d'un appeareil mal réparé.
Seul un personnel formé est habilité à réparer l'appareil.
△AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison de I'eau chaude.
Proceder avec beaucoup de prudence en cas de sortie d'eau chaude.
△AVERTISSEMENT
Risque pour la santé du à une concentration accrue de gel dans l'eau.
Si I'appareil n'a pas ete utilisependant plus de 4 jours, les actions suivantes doivent etreexecuées:
Regler l'interrupteur principal sur "I".
Ouvrir l'alimentation d'eau.
→ Demarrer le nettoyage (cf. « Entretien et maintenance / Hygiénisation »).
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure du à des pièces qui éclatent.
L'eau à teneur en acide carbonique ne doit être remplie que dans des bouteilles résistant à la pression (10 bar).
ATTENTION
S'il ne peut pas etre exclu que l'appareil a ete stocke ou transporte couche, il faut attendre 24 heures avant la mise en service après I installation de I'appareil. En cas de non-respect, I'unité de refroidissement de I'appareil peut etre endommagee.
Protection de l'environnement

L'appareil content du frigorigène R-134a. Ce frigorigène en doit pas s'échapper dans la nature. Veuillez vous adresser à votre partenaire de service Kärcher pour une élimination dans les règles de l'art. Les travaux nécessaires sur l'unité de froid doivent être exclusivement effectuels par un personnel spécialisé qualifié.
Instructions relatives aux ingrédents (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédents se trouvent sous :
Utiliser exclusivement de I'eau potable d'un fournisseur d'eau public afin de garantir la qualite de I'eau distribuée. La qualite doit ce faisant repondre au minimum à la directive de l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
S'il est nécessaire d'intervenir sur le réseau d'eau potable pour l'installation de l'appareil, le personnel spécialise formé intervenant doit posseder une autorisation selon les directives et lois en vigueur au niveau local. Si nécessaire, ces travaux doivent être commandés par le client.
Pour la protection contre les dégats des eaux en raison de l'éclatement d'un tuyau d'arrivée d'eau, nous recommendons le montage d'un dispositif d'arrêt et d'un Aquastop (disponible en option) dans la conduite d'arrivée d'eau.
- Les travaux d'entretien à l'intérieur de l'appareil doivent uniquement être effectuels par l'exploitant de l'appareil qui a lu ce manuel d'utilisation.
La portedu pieddoit tousjrestere fermee.
Lors de l'utilisation d'une bouteille de CO_2 , respecter les règlementations locales en vigueur pour le marquage du local de mise en place.
Ne pas nettoyer l'appareil avec un jet d'eau.
- Les surfaces en plastique ne doivent pas etre nettoyees avec un detergent contenant de l'alcool agressif ou abrasif.
Le nettoyant de surface CA 30 R (6.295-686.0) est recommendé.
- Àprouse la première mise en service, un remplacement du filtre et de très longues périodes d'arrêt, une apparcèure laitexe de l'eau peut se produit provisoirement lors de la sortie d'eau non refroidie. Ceci doit être impulé à de fines bulles d'air et n'a aucune influence sur la qualité de l'eau.
Transport
△PRECAUTION
Respecter le poids de I'appareil lors du transport.
Ne pas transporter l'appareil couche.
En raison de son poids,le WPD 600 doitetre instalé par 2 personnes ou à l'aide d'un moyen auxiliaire correspondant, comme par exemple un diable de manutention.
Utilisation conforme
L'appareil est destiné à la distribution d'eau en qualite alimentaire temperee et non temperee en libre service. Selon la version d'appareil, la fontaine est equipede de differents filtres (filtr Active-Pure, filtr Hy-Protec, filtr Hy-Pure).
- Cet apparéil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorières ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Ne pas installer et utiliser l'appareil dans des cuisines professionnelles.
L'appareil doit être installé dans une piece à l'abri du gel.
Ne pas utiliser ou placer l'appareil à l'extérieur.
Ne pas coucher l'appareil, ne pas le stocker ou le transporter couche.
Fonction
L'eau coule depuis l'arrivée d'eau puis par le filtre (pour la description du filtre, cf. Consommables). Selon la touche activée, l'eau coule ensuite par le module réfrigerant, le mélangeur CO2, le module de chauffe (en fonction de l'équipement) ou directement vers la sortie d'eau.
Lors de la commande d'eau gazeuse (option), de l'acide carbonique est mélangé à l'eau en supplément. Si de l'eau chaude est requisite (option), l'eau est réchauffée par un module de chauffe. Dans le menu utilisateur, deux températures d'eau chaude différentes ainsi que la conservation de l'eau chaude peuvent être réglées.
Pour une faible distribution d'eau chaude, ces valeurs doivent être régles à de faibles niveaux (40°C-50°C) pour économique de l'énergie. Pour une distribution fréquence d'eau chaude, la température maintainue peut être augmentée pour diminuer le temps d'attente lors de la distribution.
La deuxieme température des gaz d'échéppement élevée (Extra Hot) est désactivée dans l'état de livraison et peut être activée dans le menu « Paramètre utilisé ».
Dans le menu utilisé, un dosage peut également être régile, c'est-à-dire des températures de distribution prédéfines sur une activation de touche, la sélection entre deux concentrations CO_2 (uniquement WPD 200 et WPD 600), des temps de fonctionnement et de repos et une fonction économique d'énergie.
Dans les intervalles définis dans le menu utilisateur, le système d'eau complet est désinfecté par le rechaufage (hygienisation thermique).
Raccorder l'appareil
Conditions :
△DANGER
Risque d'électrocution. Les parties létères, le couverce et le couverce de platine de l'appareil ne doivent être reTIRES que par un électricton.
Lors de la première installation et en cas de réparations éventuelles qui sont liées à un replACEMENT des accessoires, s'assurer que seules les pièces jointes (Kit de raccordement, régulateur de pression CO2 [option, apparéil avec CO2 ]) sont utilisées. Pour ces pièces, il s'agit essentiellement de composants qui sont validés par KÄRCHER pour le montage. Ces composants sont contrôliés et certifiés pour répondre aux exigences de qualités élevées de la SGS Institut Fresenius GmbH et aux normes de qualité KÄRCHER. Il est interdit d'utiliser autres composants.
- Le raccord d'eau et la pression d'entrée de l'eau doivent correspondre aux valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques.
En fonction des directives locales, il peut s'avérer nécessaire de monter un clapet anti-retour homologué.
Sur les apparèils avec écoulement du bac d'égouttage dans la conduite d'eauuses côte batiment, un siphon doit être prevu pour lutter contre les odeurs provenant de la conduite d'eauuses. Le siphon doit être posé plus profundément que le bac d'égouttage.
Seul un flexible d'évacuation des eaux avec une pente continue peut assurer le fonctionnement fable de l'écoulement du bac d'égoutage.
Le client doitmettreune surface planeà disposition pour l'installation de I'appareil.
La fiche electrique et la prise electrique doivent être accessibles après l'installation.
L'interrupteur principal, le fusible et le raccord d'alimentation en eau sur la partie arrête de l'appareil doiventetre librementaccessibles.La distance minimale avecla paroi s'elève à 100mm
■ Uniquement pour WPD 100 et WPD 200 avec pied :
Pour garantir une grande stabilité de l'appareil, conformément aux directives de la norme relative aux appareils, l'appareil avec pied doit être fixé au sol ou au mur (kit de montage Fixation au sol WPD 2.643-483.0).
Sinon, le kit de montage Poids supplémentaire
pied WPD (2.643-474.0) peut etre utilise pour
abaiser en conséquence le centre de gravité de l'appareil.

1 Conduite d'alimentation en eau
2 Soupape anti-retour*
3 Reducteur de pression
4 Aquastopp
5 Robinet d'eau
6 Alimentation en eau potable
7 Conduite d'eaux usées
8 Alimentation électric domestique
9 Prise electrique, securise avec un commutateur
de protection de courant de defaut 30 mA
10 Cable de raccordement
11 WPD 100/200/600
12 Écoulement du bac d'égoutage ***
13 Siphon
côte batiment, non compris dans l'etendue de livreaison
en option, non compris dans l'etendue de livreaison
*** en option, selon la configuration de l'appareil
Effectuer le raccordement

1 Tamis d'entree
2 Raccord d'alimentation en eau (filet de raccord 3/
4)
3 Raccordement au secteur
4 Flexible de rincage (option)
5 Écoulement du bac d'égoutage (option)
Appareil sans pied et sans écoulement du bac d'égoutage
Sur cette version d'appareil, des flexibles d'écoulement ne doivent pas été déplacés.
Appareil sans pied avec écoulement du bac d'égoutage
Déplacer le flexible de rincege vers le siphon.
Raccorder le flexible à l'écoulement du bac d'égoutage et le déplacer vers le siphon.
Appareil avec pied, écoulement d'eaux usées et écoulement du bac d'égouttage
Déplacer le flexible de rincege par le pied vers le si-phon.
Raccorder le flexible par l'elément angulaire avec le bac d'egoutage et le déplacer par le pied vers le siphon.
Appareil avec pied, bidon et écoulement du bac d'égoutage
Déplacer le flexible de rincege vers le bidon. Raccorder le flexible par l'élément angulaire avec l'écolement du bac d'égoutage et le déplacer par le pied vers le siphon.
Toutes les versions d'appareil
Racorder le flexible d'arrivee d'eau au raccard d'alimentation en eau (filet de raccard 3/4") au niveau de la face arriere de I'appareil.
Raccorder le cable d'alimentation avec le branchement au secteur à la face arriere de l'appareil.
Brancher la fiche secteur dans la prise.
Mise en service
Ouvrir la porte de l'appareil

1 Coupe ramasse-gouttes
2 Porte de l'appareil
3 Touche de déverrouillage
Sortir la coupe ramasse-gouttes.
Appuyer sur la touche de déverrouillage et ouvré la porte de l'appareil.
Insérer le filtré

1 Support
2 Patte
3 Filtre
4 Poignée

1 Ne pas toucher les zones marquées
△AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison de l'entrée de germes.
Lors du remplacement des cartouches de filtre, veiller particulierement a l'hygiene et a la propre.
Ne pas toucher les raccordements des fixations et des filtres.
Lors du remplacement du filtre, porter des gants je-tables stieres.
No pas inverser les filtres; respecter les marquages de couleur.
Retirer le bac d'egoutage et ouvr la porte de l'appareil.
Tourner le filtre de sorte que la poignée se trouve sur le côte gauche et le metre en dessous dans la fixation correspondante.

1 Repere
Tourner le filtré jusqu'en butée vers la droite.
Verifier la position de montage. Le repère sur l'étiquette de la fixation et celui sur le filtre doivent être orientés l'un par rapport à l'autre.
Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égoutage.
Ouvrir la portedu pied

La portedu pied estverrouillable.
1 Portedu pied
2 Serrure de porte
Fermer la serrure de porte.
Ouvrir la portedu pied.
Metre en place la bouteille CO_2
Remarque
Respecter les remarques generales relatives à la manipulation de bouteilles CO2 (cf. chapitre « Entretien et maintenance/Remarques generales relatives à la manipulation de bouteilles CO2 ).

1 Regulate rotatif
2 Reducteur de pression
3 Ecrou chapeau
4 Robinet principal
5 Manometre de pression de reglage
6 Flexible CO 2
Mettre la bouteille CQ dans le pied et fixer avec le tendeur.
Ouvrir brievement le robinet principal afin que du CO, liquide puisse s'echapper le plus possible.
Visser le réducteur de pression sur la nouvelle bouteille de gaz. Veiller ce faisant à un montage correct de la bague d'échéité.
Serrer I'ecrou-raccord.
Raccorder le flexible de CO_2 au réducteur de pression.
Ouvrir lentement le robinet de gaz sur la bouteille de gaz.
Regler 3 bar au niveau du réducteur de pression au moyen du régulateur rotatif.
Fermer le robinet principal sur la bouteille de gaz.
Relever la valeur affichee sur le manometre de pression de reglage.
La valeur affichée doit rester constante pendant au moins 5 minutes.
En cas de chute de pression apparente: vérifier que le joint torque entre le réservoir sous pression et le réducteur de pression est present et non endommage. Remplacer le joint torque défec-tueux.
Vérifier le bon appui du réducteur de pression.
Serrer I'ecrou-raccord.
Vérifier les dommages visibles sur le coupleur du flexible au niveau du réducteur de pression et le flexible CO_2 . En cas de doute, contacter le service après-vente.
Si la chute de pression ne peut pas etre reglee par les mesures indiquees, esta signifie que le reducteur de pression est defectueux et qu'il doit etre remplace.
Ouvrir le robinet principal.
Régler la pression de service au niveau du réducteur de pression à l'aide du régulateur rotatif. WPD 100: Prééglage 4 bar, réajuster si nécessaire.
WPD 200/600: Regler le regulateur de pression CO_2 avant la distribution d'eau sur environ 3 bar (statique) puis vérifier que la pression pendant la distribution d'eau a teneur en acide carbonique (Sparkling) s'eleve a environ 3,0 bar.
Fermer la porteduied.
Metre en place la bouteille 425gCO_2

1 Échelle du régulateur de pression
2 Regulateur de pression
3 Molette de réglage
4 Raccord à vis des bouteilles
5 Bouteille 425 g CO
Retirer le bac d'égoutage et ouvr la porte de l'ap-pareil.
Tournier le régulateur de pression en position « OFF »
Retirer le cache de la bouteille CO2 .
Devisser la bouteille 425 g CQ sur le raccord a vis de la bouteille du regulateur de pression.
Si une résistance est perceptible, serrer la bouteille 425gCO2 d'un autre tour jusqu'à ce qu'elle soit correctement positionné. Un grésillement court est alors audible.
→ Préregler le régulateur de pression sur « 4 »
Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égoutage.

→Après la mise en service, réajuster la pression au niveau du régulateur de pression pour être incluanter CO₂ saufaitée dans l'eau.
Remarque :
Réguler la force pulverisation du jet d'eau en diminuant la pression de CO2 en cas de sortie d'eau à teneur en acide carbonique. Pour de l'eau à teneur à faible teneur en acide carbonique, augmenter la pression de CO2 .
Menu Première mise en service
Régler l'interrupteur principal sur "I".
| Affichage Actionner | |
| Begin Initiation? YES (commencer la première mise en service) | Entrée |

1 Touche Plus / Augmenter
2 Touche Moins / Diminuer
3 Touche Entre
4 Touche Retour/Arrêt
5DEL
6 Messages texte
Avec les touches « Plus » et « Moins », des sous-menus peuvent être sélectionnées et des valeurs réglabre (affichage clignotant) peuvent être augmentées ou diminuées.
Avec la touche « Entree », les affichages à l'écran ou les saisies peuvent être validés.
Avec la touche « Retour », vous revenez à l'étape précédente ou vous quittez le niveau de menu.
| Affichage Actionner | |
| Language (Choix de la langue) Entrée | |
| >Langues scélectionnables. < Plus / Moins | |
| >Langue scélectionnée< Entrée | |
| Date\nactuelle / durée Entrée | |
| >Régler le jour (l'affichage clignote)< Entrée | |
| >Régler le mois (l'affichage clignote)< Entrée | |
| >Régler l'année (l'affichage clignote)< Entrée | |
| >Régler les heures (l'affichage clignote)< Entrée | |
| >Temps de visualisation (l'affichage clignote)< Entrée | |
| >Date / heures régées< | |
| Filtre inséré? Entrée | |
| Alimentation eau connectée? Entrée | |
| Bidon sous distribution d'eau? Entrée | |
| Première'utilisation en cours mm:ss |
Remarque :
Lors de la première mise en service, les conduites des différentes types d'eau sont rincées. Le processus dure environ 18 minutes.
L'eau sortie pendant le processus de rincege est impropre à la consommation !
Pendantle le processus de rincoge, le/respondit doit ete vide plusieurs fois sous un point d'eau.
| Affichage Actionner | |
| Première utilisation en cours mm:ss | Retour (X) |
| Première utilisation interrompueconti-nuer! |
Vider le reçipient et le remètre sous le point d'eau.
| Affichage Actionner | |
| Première utilisation interrompueconti-nuer! | Entrée |
A la fin de la première mise en service, une hygienisation doit être effectue.
| Affichage Actionner | |
| Activer la désinfectionMAINANT. A dé-faut l'hygiène de l'appareil ne sera plus effective | |
| Oui | Entrée |
| Suivant | Retour |
L'appareil est opérationnel après l'achèvement de la dé-sinfection / de l'hygénisation.
Utilisation
Éléments de commande et d'affichage

1 Touche pour eau non refroidie
2 Touche pour eau refroidie
3 Touche pour l'eau à teneur en acide carbonique *
4 Touche pour eau chaude
5 LED bleue et rouge
6 Coupe ramasse-gouttes
7 Distribution d'eau
8 Affichage « I » (Information)
9 Afflictage «e» (mode ECO)
* En fonction de l'équipment de l'appareil
Remarque :
Pour les touches, il s'agit de touches de capteur pour lesquelles une simple pression suffit pour l'activation.
- Si un « I » est affiché à l'écran en bas à gauche, ceci indique une information qui est stockée dans le menu utilisé sous « Messages d'erreur ». La consultation des messages d'erreur est désrite dans le chapitre « Menu utilisé »
Si un « e » est affiché à l'écran en haut à gauche, le mode Eco est activé. Le maintainen de l'eau chaude (option) est alors désactivé et la puissance de refroidissement est réduite. La consommation en energia est alors réduite. Le chiffage ou le refroidissement peut ensuite durer plus longtemps. L'activation ou la désactivation du mode Eco est décrite dans le chapitre « Menu utilisé »

1 Touche MENU
2 Lecteur de carte SD
3 Touche RESET
4 Interface de service
1 Distributeur de gobelets
(Godel approprié, cf. « Accessoire »)
2 Porte Pied
3 Serrure de porte

Demandier le point d'eau
1 Affichage eau non refroidie
2 Affichage eau refroidie
3 Affichage eau a teneur en acide carbonique
4 Affichage eau chaude
* En fonction de l'équipment de l'appareil
Mettre le recipient au centre sur le bac d'egouttage.
Appuyer sur la touche pour le type d'eau désire et la maintainir appuyée jusqu'à ce que le début d'eau souhaïte soit coulé dans le écipient.

Affichege en cas de « Préajuster le volume d'eau standard »
1 Dosage 1,0 litre
2 Dosage 0,5 litre
3 Dosage 0,2 litre
4 Symbole touche « STOP »
Si l'option « Dosage standard » est activée dans les réglages utilisateur, le besoin du type d'eau peut être fait
entre trois dosages prédéfiés (1,0,0,5 et 0,2 l) (pour le réglage, cf. chapitre « Entretien et maintenance / Menu utiliseur / Paramétres de service »).

Affichege en cas de « Préajuster le volume d'eau Conforme »
Remarque:
Les symboles d'affchage et le dosage sont variables et peuvent être régles par l'exploitant (cf. chapitre « Menu utiliseur / Regliages utiliser »).
1 Dosage grand
2 Dosage moyen
3 Dosage petite
4 Symbole touche « STOP »
Si l'option « Préajuster le volume d'eau Conforme » est activée dans les réglages utilisateur, lechioit du type d'eau peut être fait entre 1, 2 ou 3 dosages régables (pour le réglage, cf. chapitre « Entretien et maintenance / Menu utilisateur / Paramétres de service »).

1 Sélection CO, « classique »
2 Selection CO 2 « moyen »
3 Symbole touche « STOP »
(Uniquement pour WPD 200 et WPD 600 avec option CO_2 )
Si l'option « Sélection CO2 classique / moyen » est activée dans les réglages utilisé, une sélection peut être faite entre les variantes « classique » et « moyen » avec une teneur différente en CO₂ après sélection de l'eau à teneur en acide carbonique (cf. chapitre
« Entretien et maintenance / Menu utilisateur / Paramétres de service »).

1 Affichage « Extra chaude »
2 Affichage « Chaude »
3 Symbole touche « STOP »
(Uniquement pour les apparciels avec fonction eau chaude)
Si l'option « Extra chaude » est activée dans les réglages utilisateur, il est possible deCHOISIR après lechoix de l'eau chaude entre les variantes « Chaude » et «Extrachaude» (pour le réglage, cf. chapitre« Entretien et maintenance / Menu utilisateur / Paramêtres de service »).

1 Afflictage « Chauffage »
2 Affichage « Pré »
Remarque :
Pour des raisons de sécurité, l'option « Préajuster le volume d'eau » n'est pas disponible pour la distribution d'eau chaude.
Pour prélever de l'eau chaude, appuyer brièvement une fois sur la touche pour l'eau chaude. Le processus de chauflage est représenté graphiquement à l'écran. Dés que la température de l'eau prérégée est attente, appuyer sur la touche pour l'eau chaude et maintainir enforcée jusqu'à ce que le débit d'eau souhaïte est distribué.
Aprés chaque processus de chauffage, 0,5 l d'eau chaude est disponible. La distribution s'arrête après 0,8 l max. Si davantage d'eau chaude est souhaite, répéter le processus.
Remisage
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 4 jours : Couper l'alimentation en eau.
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Mise en service après remisage
△AVERTISSEMENT
Risque pour la sante dà une concentration accrue de gel dans l'eau.
Si I'appareil n'pas ete utilisépendant plus de 4 jours, les actions suivantes doiventetre executées:
Régler l'interrupteur principal sur "I".
Contrôler la date et l'heure, si nécessaire procédé à un nouveau réglage (voir « Entretien et maintenance / Menu utiliser / Paramétres de service »).
Ouvrir l'alimentation d'eau.
→ Démarrer manuellement l'hygiénisation dans le menu utilisé (cf. chapitre « Entretien et maintenance / Menu utilisé / Entretien »).
Entreposage
PRECAUTION
Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage. Avant la remise en service après un stockage :
Demonter le filtre place dans l'appareil et le rempla- cer par un nouveau filtre.
Effectuer l'hygienisation.
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
△AVERTISSEMENT
Risques pour la santé en raison d'un apparéil mal entretenu. Seul du personnel formé est habilité à entretenir l' apparéil.
Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pieces recommandées telles que
- pièces de rechange et d'usure,
- accessoires,
-matériel.
-aux détergents
Contrat de maintenance
Pour garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, la conclusion d'un contrat d'entretien est recommandee. Veuillagez vous adresser a�te service après-vente KARCHER responsable.


Remarque :
Le pied et tous les composants représentés sont disponibles en option.
1 Pied
2 Flexible d'écoulement du bac d'égouttage
3 Flexible d'écoulement de la soupape de rincege
4 Reducteur de pression
5 Couvercle bidon
6 Bidon
7 Bouteille de CO
8 Refroidisseur supplémentaire (uniquement
WPD 600)
Plan de maintenance
| Période RÉalisation | |
| 1 fois par jour | Nettoyer le bac d'égoutage et le point d'eau avec un détergent désinfectant (RM735, cf. consommables). |
| Vérifier si l'écoulement du bac d'égoutage (option) est obturé. | |
| Après l'arrêt de l'appareil pour une nuit, prélever 0,5 litre d'eau de chaque type et l'éliminer. | |
| Chaque semaine, plus souvent si nécessaire. | Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec du détergent désinfectant, nettoyer la coupe ramasse-gouttes avec de l'eau chaude ou dans le lave-vaisselle.Pour nettoyer des surfaces synthétiques, n'utiliser aucun détergent qui contiennent de l'alcool, des composants acides ou des produits à récuer. |
| Vider le bidon. | |
| Vérifier la propriété du bidon et, si nécessaire, le nettoyer et le replacer. | |
| Pour la distribution d'eau dosée, vérifier la quantité distribuée et, le cas échéant, précérer à un réajustement au niveau de la molette de réglage du régulateur de compensation (cf. chapitre « Commande/Point d'eau »). | |
| toutes les quatre semaines | Effectuer l'hygiénisation thermique puis effectuer le programme de rincege en fonction de la version d'appareil. |
| Tous les trimestres | Vérifier le tamis d'entrée dans le raccord d'alimentation en eau et le nettoyer (cf. « Entretien et maintenance / Nettoyer le tamis d'entrée »).Nettoyer chaque mois le tamis d'entrée en cas de fort encrassement. |
| une fois par an * Faire effectuer la révision annuelle. | |
| Changer les filtres Active-Pure et Hy-ProTECT. | |
| Changer le filtre Hy-Pure. | |
| * La demande de remplacement du filtre est faite par l'appareil au bout d'un an ou en cas de besoin. | |
Nettoyer letamisd'entree
Fermer l'arrivée d'eau à l'appareil.
Appuyer brièvement sur la touche « Tempérée » pour diminuer la pression de l'eau dans l'appareil
Devisser le tuyau d'alimentation d'eau de I'appareil.
Enlever le tamis d'entrée avec une barre pointue.
Nettoyer letamis d'entree.
Mettre en place le tamis d'entree dans l'appareil.
Racorder le flexible d'arrivee d'eau au racord d'alimentation en eau au niveau de la face arrriere de I'appareil.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Menu utilisateur
Demarrer le menu utiliser :
Retirer le bac d'égoutage et ouvr la porte de l'appareil.
Appuyer sur la touche « Menu »
Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égoutage.
Appuyer sur la touche « Entrée » S'il existe des messages d'ajretissement, ils sont affiches. Jusqu'à 16 messages peuvent etre enregistrés (cf. chapitre « Aide en cas de défaut »). S'il n'existe aucun message d'ajretissement, l'affchage d'un fonctionnement sans defaut apparait.
Remarque:
Si aucune pression de touche ne se fait pendant 30 secondes, l'appareil revient en mode normal.
PARAMÉTRES DE SERVICE
Réglage de la date actuelle et de l'heure.
Date actuelle / heures
| Affichage Actionner | |
| Date\nactuelle / durée Entrée | |
| >Régler le jour (l'affichage clignote)<Entée | |
| >Régler le mois (l'affichage clignote)<Entée | |
| >Régler l'année (l'affichage clignote)<Entée | |
| >Régler les heures (l'affichage clignote)<Entée | |
| >Temps de visualisation (l'affichage clignote)<Entée | |
| >Date / heures régles< | |
| >Quitter< Retour |
Temps de fonctionnement
Réglage des heures quotidiennes d'utilisation. En dehors des heures régées, l'appareil passé en mode veille à economie d'énergie. Par une pression sur une touche de préférence pendant 5 secondes, l'appareil peut être remis en mode de fonctionnement.
| Affichage Actionner | |
| Durée de service « 24 h » ou « Minuterie » | Plus / Moins |
| Minuterie Entrée | |
| >Durée de service ON : Régler le jour de semaine (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Jour de semaine sélectionnè< Entrée | |
| >Durée de service ON : Régler l'houre (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Heure sélectionnè< Entrée | |
| >Durée de service ON : Régler les minutes (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Minutes régles< Entrée | |
| >Durée de service OFF : Régler l'houre (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Régler l'houre sélectionnè< Entrée | |
| >Durée de service OFF : Régler les minutes (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Minute régée< Entrée | |
| >Durée de service programmée< | |
| >Quitter< Retour |
Réglages utiliser
Determination des températures et des modes de commande préféres.
Régler la température de l'eau froide
| Affichage Actionner | |
| Eau floïde température >XX< °C | Entrée |
| >Régler la température (le nombre de degrés clignote)< | Plus / Moins |
| Eau floïde température >XY< °C | Entrée |
| >Quitter< Retour |
Tonalités des touches
| Affichage Actionner | |
| Tonalités des touches | Entrée |
| >Sélectionne allumé ou étéint (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Sons de touches allumé ou étéint< | Entrée |
| >Quitter< Retour |
Preajuster le volume d'eau
Selection des quantités distribuées prescrites (recommandé pour un cercle d'utilisateur qui est resté identique). Standard : doses prédéterminées 1 I, 0,5 I, 0,2 I. Conforme : un maximum de 3 doses prédéterminées peut être programme et réservé avec les symboles de touche.
| Affichage Actionner | |
| Préajuster le volume d'eau | Entrée |
| Sélectionner « éteint», « Standard » ou « Conforme » (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Préajuster le volume d'eau Désactivé, Standard ou Conforme< | Entrée |
| Avec « éteint » ou « Standard » : >Ter-miner< | Retour |
| Avec « éteint » ou « Standard » : Réglage du dosage terminé. Avec « Conforme » : exéçuter les étapes indiquées en dessous. | |
Molette de réglage de régulateur de compensation (uniquement WPD 200 et WPD 600)
Le régulateur de compensation sert à l'ajustement précis de quantités distribuées d'eau à teneur en acide carbonique pour une quantité dosée en mode de fonctionnement « Préajuster le volume d'eau Standard ». La quantité distribuée des autres types d'eau n'est pas influençée.
Avant la selection du mode de fonctionnement
« Préajuster le volume d'eau Conforme», il est nécessaire de régler le régulateur de compensation en mode de fonctionnement « Préajuster le volume d'eau Standard ». En cas de réglage errone, aucune très grande quantité d'eau à teneur en acide carbonique ne peut être distribuée.

1 Molette de réglage
2 Distribution d'eau
Retirer le bac d'égoutage et ouvr la porle de l'appareil.
La molette de réglage se trouve derrière le point d'eau. Si la molette de réglage est tournée dans les sens des aigulles d'une montre, la quantité distribuée est réduite. La plage de réglage complète est de 4 tours et doit être utilisée pour un ajustement précis d'environ. En cas de reduction très élevée, non seulement le dosage est réduit, mais aussi la teneur en CO_2 diminue forcement.
Remarque :
Le dosage dépend de la pression d'alimentation et de la pression CO2 . La pression CO2 doit se situer entre
2,8 bar et 3,2 bar pendant la distribución de CO_2 . Si la valeur est reglee, l'ajustement précis du dosage se fait au niveau du régulateur de compensation.
Afflictage Actionner
| >Sélectionner le type d'eau, Ambient/ Cold ou Sparkling (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Type d'eau sélectionné< | Entrée |
| >Affector touche 1< | Plus / Moins |
| >Confirmer la touche sélectionnée< | Entrée |
| >Sélectionner le symbole< | Plus / Moins |
| >Confirmer le symbole sélectionné< | Entrée |
| Bidon sous distribution d'eau? | |
| >Mettre un réseau sous la sortie d'eau< | Entrée |
| >Remplir le réseau / Enregistrer / réinitialiser le volume de replissage< | |
| Remplir le réseau en un trait jusqu'à ceque la quantité de dosage souhaïette soitatteinte. | Plus |
| >Si le volume de replissage n'est pascorrect, réinitialiser le volume de replis-sage et repêter le processus de replissage.< | Retour |
| >Enregistrer le volume de replissage< | Entrée |
| >Touche suivante< | |
| >Affercer la touche suivante< | Entrée |
| >Sélectionner le type d'eau suivant< | Retour |
Remarque :
En mode de fonctionnement « Préajuster le volume d'eau Conforme», de l'eau ne peut plus etre distribuée lorsque le parametre « Wateroutlet maximum » est defini.
| Symboles disponibles pour le mode de fonctionnement Préajus-ter le volume d'eau « Conforme » | |
| Pas d'aftection de touches. |
Selection CO_2 classique / moyen
Sélection d'une teneur élevé ou faible en acide carbonique (pour WPD200 et 600).
| Affichage Actionner | |
| Sélection CO2classique / moyen | Entrée |
| Sélectionner allumé ou étéint >(l'affi-chage clignote)< | Plus / Moins |
| >Sélection CO2Classic/Medium Activeou Inactive< | Entrée |
| >Quitter< Retour |
Régler le mode ECO
Mode economie d'énergie, pas de maintainen de l'eau chaude, la puissance de refroidissement est réduite. Le mode économique d'énergie est actif si aucune touche n'a été enforcée pendant une durée régiable.
| Affichage Actionner | |
| Mode ECO AUTO ou Mode ECO étient | Entrée |
| >Sélectionner le mode (l'affichage AUTO ou étient clignote)< | Plus / Moins |
| Si AUTO est sélectionné : Mode ECO raientissement >X< min | Entrée |
| >Temps de visualisation (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Minutes régées< Entrée | |
| >Quitter< Retour |
Quantité distribuée maximale
Liminé la distribution d'eau interrompue en mode de fonctionnement Dosage Désactivé.
| Affichage Actionner | |
| Débit maxi tempéré froid pétillant | Entrée |
| Wateroutlet maximum >X,X<1 | |
| >Sélectionner la quantité distribuée par pas de 100 ml< | Plus / Moins |
| >Quantité distribuée sélectionnée< | Entrée |
| >Quitter< Retour |
Régler extra chaud
Ce réglage permet la sélection d'une deuxième/temporature de l'eau chaude, par ex. 80^ et 90^ .
| Affichage Actionner | |
| Extra chaude | Entrée |
| SéLECTIONNER allumé ou étéint > (l'affi-chage clignote) < | Plus / Moins |
| > Pour une sélection allumé : SéLECTION-ner la température (le nombre de degrès clignote) < | Plus / Moins |
| > Température sélectionnée < | Entrée |
| > Quitter < Retour |
Régier la température de préchauffage de l'eau chaude
La température de préchauffage est la température de l'eau maintaine en permanence pendant les heures de service pour la distribution de l'eau chaude. Pour une température de préchauffage très élevée, la consommation d'énergie augmente; le temps d'attente pour une distribution de l'eau chaude en est cependant diminué. Réglage d'usine et pour une utilisation standard 50^ . Une température plus élevée est recommendée pour une distribution fréquence de l'eau chaude.
| Affichage Actionner | |
| Eau chaude préchauffage température >XX< °C | Entrée |
| >Régler la température (le nombre de degrès clignote)< | Plus / Moins |
| >Température de préchauffage régée< | Entrée |
| >Quilter< Retour |
Régler la température de l'eau chaude
| Affichage Actionner | |
| Eau chaude température >XX< °C Entrée | |
| >Régler la température (le nombre de degrès clignote)< | Plus / Moins |
| >Température de l'eau chaude régée< Entrée | |
| >Quitter< Retour |
Données d'hygiénisation
Réglage du moment et de l'intervalle de l'hygienisation automatique. Ce moment peut également se situer en dehors des heures de service programmées. La commande pour l'intervalle d'hygienisation est un multiple de 7 (généralement 28 jours = 4 semaines) pour plusieurs jours effectuer l'hygienisation le même jour de la seine.
Le meilleur effet est obtenu si l'hygénisation demarre environ 2 heures avant le début du fonctionnement après le week-end.
△AVERTISSEMENT
Risque pour la sante en raison d'une eau eventuellement chargée de germes.
Si la valeur pour l'intervalle d'hygiénisation est définie sur « 0 », aucune hygiénisation automatique n'est effectue et aucun rappel n'a lieu!
| Affichage Actionner | |
| Hygiénisation données Entrée | |
| Date prochaine hygiénation>Date / heures< | Entrée |
| >Régler le jour (l'affichage clignote)< Plus / Moins | |
| >Jour sélectionnè< Entrée | |
| >Régler le mois (l'affichage clignote)< Plus / Moins | |
| >Régler le mois sélectionnè< Entrée | |
| >Régler l'année (l'affichage clignote)< Plus / Moins | |
| >Année sélectionnè< Entrée | |
| >Régler l'heure (l'affichage clignote)< Plus / Moins | |
| >Heure sélectionnè< Entrée | |
| >Temps de visualisation (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Minutes règliées< Entrée | |
| Date prochaine hygiénation>avec date / heures sélectionnée< | Moins |
| Hygiénisation intervales >XX< | Entrée |
| >Régler le nombre de jours (l'affichageclignote)< | Plus / Moins |
| >Nombre de jours< | Entrée |
| >Quitter< Retour | |
Langue
Selection de la langue du menu.
DONNÉES DE SERVICE
| Affichage Actionner | |
| Langue | Entrée |
| >langue actuellement définie< | Entrée |
| >Langues sélectionnables.< | Plus / Moins |
| >Langue sélectionnée< | Entrée |
| Langue | |
| >Quitter< Retour |
| Affichage Actionner | |
| Code appareil | Moins |
| Version du logiciel | Moins |
| >Jour, date et heures< | Moins |
| >Date et heures de la première mise en service< | Moins |
| Durée d'utilisation >XX< heures | Moins |
| >Débit d'eau prescrites par type d'eau et débit global< | Moins |
| >Nombre de nettoyages effectuels< | Moins |
| >Quitter< Retour |
Carte SD
Remarque :
Si une carte SD est insérée dans le lecteur de carte SD, le menu carte SD se lance automatiquement.
Retirer le bac d'égoutage et ouvr la porte de l'ap-pareil.
Insérer la carte SD du bon cote dans le lecteur de carte SD. La carte SD doit être formée au système de fi-chiers FAT32.
Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égoutage.
Les paramètres de service peuvent être enregistrés uniquement avec le WPD sur une carte SD vierge et être consultés de nouveau ultérieurement avec d'autres WPD.
Les paramètres de service peuvent également être régles sur l'ordinaire par le bias du gestionnaire de cartes SD et être transférés par la carte SD sur un ou plusieurs WPD. De plus, des images pour un économisteur d'écran peuvent être enregistrées avec le gestionnaire de cartes SD, par ex. pour une propre publicité. Des mises à jour de logiciels peuvent également être effectues par le gestionnaire de cartes SD et une carte SD.
Le gestionnaire de cartes SD peut etre telecharge avec le lien suivant:
| Affichage Actionner | |
| Carte SD | Entrée |
| Diaporama | Entrée |
| Diaporama activé >OUI ou NON< | Plus / Moins |
| Si NON est sélectionné : >retour à « carte SD »< | |
| Si OUI est sélectionné : >Retard début Diaporama< | |
| >Temps de visualisation (l'affichage clignote)< | Plus / Moins |
| >Minutes régées< Entrée | |
| Durée d'affichage >XX< s (l'affichage clignote) | Plus / Moins |
| >Durée d'affichage sélectionnée< | Entrée |
| Diaporama paramètres | Moins |
| Charger les paramètres | Entrée |
| >Charger les réglages ? Sélectionner OUI ou NON (l'affichage clignote)< | Entrée |
| Si NON est sélectionné : >retour vers le chargement des paramètres< | |
| Si OUI est sélectionné : Les données de la carte SD sont enregistrées dans l'ap-pareil et la machine returne vers >Char-ger les PARAMETRES.< | |
| Sauvegarder les paramètres | Entrée |
| >Sauvegarder les paramètres ? Sélectionner OUI ou NON (l'affichage clignote)< | Entrée |
| Si NON est sélectionné, retour à >Sauve-garder les paramètres< | |
| Si OUI est sélectionné : Les données de l'appareil sont sauvagedées sur la carte SD et on revient à « Sauvegarder les paramètres »< | |
| Sauvegarder les paramètres | Moins |
| Mise à jour firmware | Entrée |
| >Mise à jour vers X.XX ? Sélectionner OUI ou NON (l'affichage clignote)< | Entrée |
| Si NON est sélectionné : >retour vers Mise à jour Firmware< | |
| Si OUI est sélectionné : Les données de la carte SD sont sauvagedées sur l'ap-pareil, puis on revient à >Mise à jour du firmware< | |
| >Quitter< Retour |
Remarque :
La mise a jour du firmware dure au maximum 5 minutes.
Pendant la mise à jour du firmware, l'appareil ne doit pas être arrêté.
Pendant la mise à jour du firmware, l'appareil ne peut pas etre utilise.
Si la carte SD ne contient pas de firmware, l'option « Mise à jour du firmware » n'est pas affichée.
Entretien
Hygienisation
Pour des appareils avec écoulement du bac d'égouttage, l'hygiénisation automatique démarre de manière autonome au moment programme, cf. chapitre « Menu utilisateur/Paramètres de service/Données d'éhygiénisation »
Pour des apparéils sans écoulement du bac d'égoutage, une hygiénisation échue est affichée à l'écran. Elle doit alors être lancée manuellement.
△AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison d'une eau eventuellement chargée de germes.
Si la valeur pour l'intervalle d'hygiénisation est définie sur « 0 », aucune hygiénisation automatique n'est effectuee et�除n rappel n'a lieu!
Remarque
Le processus d'hygienisation dure environ 1 heures.
Demarrer manuellement l'hygienisation thermique
Retirer le bac d'égoutage et ouvr la porte de l'appareil.
Appuyer sur la touche « Menu »
Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égoutage.
| Affichage Actionner | |
| Menu utiliser | Moins |
| Maintenance | Moins |
| Démarrage hygienisation | Entrée |
Mettre un reipient sous la sortie d'eau (pour les apparèils sans écoulement du bac d'égouttage).
| Affichage Actionner | |
| Chute pression >pendant 30 secondes< | |
| Désinfection thermique en cours >XX:XX min< | |
| >La durée restante est affichée sous la forme d'un compte à rebours jusqu'à la fin du processus.< |
Apparel avec soupape de rincage (bac d'égoutage avec conduit d'écoulement)
L'hygienisation et le processus de rincege sont effectués automatique.
Avant et après l'hygienisation, vider le bidon (cf. chapitre « Entretien et maintenance/Vider le bidon (option) »).
Appellé sans soupape de linçage (bac d'égoutnage sans conduit d'écoullement)
Le processus de rincege est effectue de maniere semiautomatique.
Pendant le processus de rincege, le recipient doit etre vide plusieurs fois sous un point d'eau.
Remarque :
L'eau sortie qui est distribuée pendant le processus de rincege est improupe à la consommation.
| Affichage Actionner | |
| Démarriage rincege! | Entrée |
| Rincege en cours >XX:XX min< | Retour (X) |
| Rincege interrompu continuier! |
Vider le recipient et le remetre sous le point d'eau.
| Affichage Actionner | |
| Rinçage interrompu continuer! | Entrée |
| Rinçage en cours >XX:XX min< |
Remarque :
Pendant l'hygienisation, l'appareil produit un bruit de fonctionnement légarement élevé.
Prélevement
Si un prélevement doit être effectué, des échantillons doivent être prélevées une fois l'hygiénisation terminée, en respectant les régles relatives à l'analyse de l'eau microbiologique, et analysés par un Laboratoire agré.
Montage et démontage du filtré
△AVERTISSEMENT
Risque pour la santé en raison de l'entrée de germes.
Lors du remplacement de la cartouche de filtre, veiller particulièrement à l'hygiene et à la proprete.
Pour le remplacement du filtre, porter des gants jétables stéris.
Une mention apparait a I'ecran avec le symbole « I » (Info) pour informer que le remplacement est à
échéance et est affichée dans le menu utilisateur. La demande de remplacement du filtré se fait après l'expiration de la durée de vie du filtré ou si le filtré est bouché.
Le remplacement du filtre arrivé à échéance peut être démarré dans le menu utilisé. Le menu guide l'opérateur dans le remplacement du filtre.
Pour un remplacement du filtré non planifié, suivez les étapes suivantes:
Retirer le bac d'égoutage et ouvrir la porte de l'appareil.
Appuyer sur la touche « Menu »
Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égoutage.
Mettre un recipient sous la sortie d'eau.
| Affichage Actionner | |
| Menu utiliser Entrée | Plus |
| Maintenance Entrée | Plus |
| Changement filtre Entrée | |
| Remplacer filtre <Non> Plus / Moins | |
| Oui >sélectionner< Entrée | |
| Bidon sous distribution d'eau? Entrée | |
| Chute pression >30 secondes< |
La pression dans le système est diminuée.
Vider le recipient
Retirer le bac d'égoutage et ouvr la porte de l'appareil.

1 Support
2 Patte
3 Filtre
4 Poignée
a Extraire le filtré
b Insérer les deux filtres
Toumer le filtrer vers la gauche jusqu'à ce que la patte soit visible.
Tirer le filtre vers le bas pour le sortir du support et le retirer.
Remarque:
Le filtre consommé peut être éliminé en tant qu'ordures menagedes après que l'eau a été videe.
Porter des gants stéries.
Déballer le nouveau filtré.
Toumer le filtrte de sorte que la poignée se trouve sur le cote gauche et le metre en dessous dans la fixation correspondante.
Toumer le filtré jusqu'en butée vers la droite.

1 Support
2 Filtre
Verifier la position de montage. Le repère sur l'étiquette de la fixation et celui sur le filtre doivent être orientés l'un par rapport à l'autre.
Remarque
Les filtres doivent être montés dans la même position et ne doivent pas être interchangés! Faire attention au repère!
Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égoutage.
Mettre un recipient sous la sortie d'eau.
| Affichage Actionner | |
| Filtre Active-Pure remplaced? >ou< Filtre Hy-Protection remplaced? >ou< Filtre Hy-Pure remplaced? >L'affichage OUI ou NON clignote< | Moins |
| >filtre remplaced< Entreee | |
| Bidon sous distribution d'eau? Entreee | |
| Rinçage en cours 20 l |
Remarque :
Pendant le rincege, le recipient doit être vide plusieurs fois.
| Affichage Actionner | |
| Rinçage en cours >XX< | Retour (X) | |
| >Rinçage interrompu, continuer !< |
Vider le recipient.
Mettre un recipient sous le bac d'egouttage.
| Affichage Actionner | |
| Rinçage interrompu continuer! Entrée | |
| Rinçage en cours >XX<1 | |
| Rinçage en cours 001 | |
| Changement filtre | |
| >Quitter< Retour |
Remarque
Il est recommando d'effectuer une hygienisation extraordinaire après le rincage.
Vider le bac d'egouttage
Des que le bac d'égoutage a atteint son niveau de remplissage maximal, le message « Vider bac récapération au » apparait à l'écran.
Sortir la coupe ramasse-gouttes.
Vider le bac d'egoutage.
Contrcler l'encrasement du bac d'egoutage, le nettover le cas eschanted.
Insérer le bac d'egouttage.
L'appleil est de nouveau opérationnel. La selection des types d'eau est indiquée à l'é
Vider le bidon (option)
Dés que le bidon atteint son niveau de replissage maximal, le message « Vider bidon » apparait à l'écran.
Ouvrir la portedu pied.

1 Couvercle de fermeture avec capteur de niveau
2 Bidon

1 Raccordement du flexible d'écoulement et du bac d'égoutage
2 Cable entre le capteur de niveau et le bidon
3 Raccordement du flexible d'ecoulement de la soupape de rincege
Devisser le couvercle.
Retirrer le couvercle de fermeture avec capteur de niveau.
Retirer et vider le bidon.
Remetre en place le bidon.
Remetre le couverte de fermeture avec le capteur de niveau et le serrer à fond.
Fermer la portedu pied.
| Affichage Actionner | |
| Bidon d'écoulement vidé ? | Entrée |
L'appareil est de nouveau opérationnel.
La selection des types d'eau est indiquee a I'ecran.
Remarques generales relatives à la manipulation avec des boutelles CO2
Lors du changement des bouteilles CO_2 , les consignes de sécurité du fournisseur de gaz et d'eventuelles dispositions liégales doivent être respectées.
La bouteille de CO, doit être équipée d'un réduc-teur de pression agree par Karcher afin que le contenu en acide carbonique de l'eau puisse être régèle.
L'acide carbonique E²²90 doit respecter les exigences de purété de la directive 96/77/CE (gaz de qualité alimentaire) et être identifié selon l'art. 7 de la directive 89/107/CEE.
Avant demettre une bouteille de gaz en service, il fault se convaincre que le type de gaz correct soit mis a disposition. Seul l'autocollant de bien dangereux qui doit etre colle sur chaque bouteille de gaz fournil des renseignements filables sur le type de gaz.La couleur de la bouteille de gaz ne donne pas plusieurs des informations univoques sur le type de gaz. Une bouteille de gaz dont le contenu est douteux ou qui pour une qualconque raison sort du lot (endommangement, action du feu, traces de traitement mecanique) ne doit pas etre utilisee.
- Les régulations spécifiques au pays doivent être respectées.
△DANGER
Risque d'explosion!
Ne pas raccorder de bouteille CO_2 avec un tube montant. Les bouteilles a tube montant sont par exemple caractérisées par un autocollant d'ajortissement rouge.
Danger de mort par risque d'explosion du réservoir de gaz CO.
Disposer les réservoirs de gaz sous pression verticalement et les fixer.
Ne jamais raccorder les réservoirs de gaz sous pression sans détenueur et sans soupape de sécurité. Le détenueur avec soupape de sécurité doit être homologué pour le type d'appareil.
Risque d'etouffement par du dioxyde de carbone qui s'échappe.
Ventiler et aérer suffisamment le local d'installation ou installer un dispositif d'alerte de gaz approprié.
Ne pas exposer la bouteille de gaz au rayonnement solaire direct. La bouteille de gaz doit être protégée contre un rechauffement excessif.
Faire un repere visible qui indique la presence eventuelle de CO_2 gazeux.
Remplacer la bouteille CO_2


1 Regulateur rotatif
2 Reducteur de pression
3 Ecrou chapeau
4 Robinet principal
5 Manometre de pression de réglage
6 Flexible CO

Pour les WPD 200 et 600, la touche pour l'eau à teneur en acide carbonique (sparkling) est inactive et « CO₂ Empty » clignote si la bouteille CO₂ doit être changée. Aucun affchage n'a lieu sur le WPD100.
Mettre l'interrupteur principal sur 0
Ouvrir la ported pied
Fermer la bouteille de gaz avec le robinet principal.
Tournier le régulateur de pression sur 0.
Devisser le réducteur de pression de la bouteille de gaz vide.
Visser le capuchon de protection sur la bouteille de gaz vide.
Desserer le tendeur pour sécuriser la bouteille de CO_2 .
Retirer la bouteille de gaz vide.
Mettre en place la nouvelle bouteille dans le pied et fixer avec le tendeur.
Dévisser le capuchon de protection de la nouvelle bouteille de gaz.
Ouvr brievement le robinet principal afin que du CO, liquide puisse s'echapper le plus possible.
Visser le réducteur de pression sur la nouvelle bouteille de gaz. Veiller ce faisant à un montage correct de la bague d'échéité.
Ouvrir lentement le robinet de gaz sur la bouteille de gaz.
Regler 3 bar au niveau du réducteur de pression au moyen du régulateur rotatif.
Fermer le robinet principal sur la bouteille de gaz.
Relever la valeur affichée sur le manomètre de pression de réglage.
La valeur affichee doit rester constante pendant au moins 5 minutes.
En cas de chule de pression apparente: vérifier que le joint torque entre le réservoir sous pression et le réducteur de pression est present et non endommage. Remplacer le joint torque défectueux.
Vérifier le bon apqui du réducteur de pression. Serrer l'écrou-racord.
Vérifier les dommages visibles sur le coupleur du flexible au niveau du réducteur de pression et le flexible CO_2 . En cas de doute, contacter le service après-vente.
Si la chute de pression ne peut pas etre reglee par les mesures indiques, esta signifie que le reducteur de pression est defectueux et qu'il doit etre remplace.
Ouvrir le robinet principal.
Régler la pression de service au niveau du réducteur de pression à l'aide du régulateur rotatif.
WPD 100: Prééglage 4 bar, réajuster si nécessaire.
WPD 200/600: Regler le regulateur de pression CO_2 avant la distribution d'eau sur environ 3 bar (statique) puis vérifier que la pression pendant la distribution d'eau a teneur en acide carbonique (Sparkling) s'elève à environ 3,0 bar.
Fermer la porte du pied.
Mettre l'interrupteur principal sur « 1 »
Mettre un recipient sous la sortie d'eau.
Aprese le remplacement de la bouteille CQ, verser un litre « sparkling water » pour que le mélangeur CO2 se remplisse de nouveau.
Remarque:
Remarque
| Le jet d'eau pulvérise fortement | Eau à faible teneur en acide carbonique | |
| WPD 100 | Diminuer la pression CO2 | Augmenter la pres-sion CO2 |
| WPD 200 | Vérifier la pression CO2 | Regier le régulateur de compensation (cf. « Menu utilisé/Paramétres de service/Réglages utilisé/Dosage »). |
| WPD 600 |
Si le réducteur de pression est séparé de la bouteille de CO_2 bien qu'il existe encore suffisamment de pression, le joint torque se déforme entre la bouteille et le réducteur de pression et doit être remplace.
Remplacer la bouteille 425 g CO2

1 Regulateur de pressiion
2 Raccord à vis des bouteilles
3 Bouteille 425 g CO
Retirer le bac d'égoutage et ouvr la porte de l'ap-pareil.
Tourner le régulator de pression en position « OFF »
Devisser la bouteille 425gCO_2 dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'enlever du raccord 品 vis de la bouteille.
Retirer la bouteille 425 g CO2
Retirer le cache de la nouvelle bouteille CO2
Devisser la bouteille 425 g CQ sur le raccord a vis de la bouteille du régulateur de pression.
Si une résistance est perceptible, serrer la bouteille 425gCO2 d'un autre tour jusqu'à ce qu'elle soit correctement positionné. Un grésillement court est alors audible.
→ Prérogler le régulateur de pression sur « 4 »
Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égouttage.
Àprou la mise en service, réajuster la pression au niveau du régulateur de pression pour obliteration la concentration CO_2 souhaïée dans l'eau.
Remarque :
Remarque :
| Le jet d'eau pulverise forte-ment | Eau à faible teneur en acide carbonique |
| Diminuer la pression CO2 | Augmenter la pression CO2 |
Les boutuelles 425gCO_2 sont disponibles dans les drogueries, les magasins d'électronique et les supermarchés.
Matériel de consommation
Detergent pour le nettoyage extérieur de l'appareil
| Délignation Description N° de ref. | ||
| Filtre de remplacement Filtre Active-Pure | Retrait des substances négatives olfactives ou odorantes (par ex. chlorine), retenue des métaux lourds et des impurets dans le système de conduites. | 643-305.0 |
| Filtre de remplacement Filtre Hy-ProTECT | Retenue des bacteriés et virus, 2.643-306.0 | |
| Filtre de remplacement Filtre Hy-Pure | Combinaison de filtres Active-Pure et Hy-ProTECT. 2.643-307.0 | |
| Joint torque 11,91 x 2,62 KTW | Joint du réducteur de pression sur le raccord à vis de la bouteille. 6.640-731.0 | |
Accessoires
| Désignation Description N° de refl. | ||
| CA 30 R Nettoyant de surface | ce prét à l'emploi, glacon vaporisateur 0,5 I 6.295-686.0 | |
| Tête de pulverisation pour nettoyant de surface | Pour la première commande de CA 30R, cette tête de pulverisation réutilisable est nécessaire pour le glacon vaporisateur. | 6.295-723.0 |
Godet derinçage
| Pied | |
| Description N° de ref. | |
| Pied blanc 2.643-266.0 | |
| Pied noir 2.643-267.0 | |
Pièces de rechange
| Description N° de réf. | |
| Évier 4 | 6.640-341.0 |
| Description N° de réf. | |
| Réducteur de pression 1,5 - 6 bar - 1/2 | 6.640-625.0 |
| Stylo à retoucher signal blanc RAL 9003 | 6.640-326.0 |
| Cache du raccord d'alimentation en eau WPD blanc | 5.640-407.0 |
| Cache du raccord d'alimentation en eau WPD noir | 5.640-618.0 |
Bouteilles
| Description N° de réf. | ||
| Bouteille de 0,5 l, en tri- tan,asse au lave-vais- selle | 6.640-430.0 | |
| Bouteille de 0,75 l, en tri- tan,asse au lave-vais- selle | 6.640-512.0 | |
| Bouteille de 0,6 l avec embout et couvercle en tritan,asse au lave- vaisselle | 6.640-469.0 |
Godet
| Description N° de ref. | |
| Godet en plastique de 200 ml, sans logo, 3000 pièces | 6.640-454.0 |
| Godet en plastique, 200 ml, avec logo KÜRCHER, 3000 pièces | 6.640-453.0 |
| Godet en carton, également pour boissons chaudes, de 180 ml, sans logo, 2500 pièces | 6.640-455.0 |
| Godet en carton, également pour boissons chaudes, de 180 ml, avec logo KÜRCHER, 2500 pièces | 6.640-460.0 |
Pichets
| Description N° de réf. | ||
| Pichet d'eau de 1 l en verre avec couvercle en plastique et logo KÄR- CHER, convenant pour lave-vaissele | 6.640-431.0 | |
| Carafe Eva Solo de 1 l, convenant pour lave- vaisselle. | 0.017-575.0 |
Matériel d'installation
| Description N° de ref. | |
| Disjoncteur de courant de fuite 30mA, 230 V, 50 Hz | 6.640-427.0 |
| Soupape anti-retour 4.640-463.0 | |
| Aquastop, détecteur de fuite d'eau avec electrovanne et raccord à vis-ser en laiton G 3/4" | 6.640-291.0 |
| Bloc d'eau, sécurité contre le débor-dement | 6.640-338.0 |
| Kit de montage poids supplémentaire pied WPD | 2.643-474.0 |
| Kit de montage fixation au sol WPD | 2.643-483.0 |
Assistance en cas de panne
△AVERTISSEMENT
Risques pour la santé en raison d'un apparéil mal réparé. Seul un personnel formé est habilité à réparer l'appareil.
Avant tous travaux à l'appareil:
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Retirer la fiche secteur.
Couper l'alimentation en eau.
Messages d'erreur

1 Message色情
2 Symbole de remarque et d'advertissement
| Défaut Éventuelle cause Élimination | ||
| WPD100: pas de CO2 dans l'eau Pression CO | 2 réglée trop bas. Augmente | la pression CO 2 jusqu'à ce que le mélange CO2 soit sa-tisfaissant. |
| Bouteille CO2 vide. Remplacer la bouteille | CO 2- | |
| WPD 200, WPD 600: pas de CO2 dans l'eau, touche d'eau à te-neur en acide carbonique non bloquée | Bouteille CO2 presque vide. Ouvrir la por | de pied. Surveiller le manomètre pendant la distribution d'eau à teneur en acide carbonique. Si la pression baisse sensiblement, remplaçer la bouteille de CO2. |
| Quantité de dosage de l'eau plate et de l'eau refroidie trop éle-vée | Défait du débitmère interne. Appeler SA | V. |
| Après l'hygiénisation, pas de CO2 dans l'eau Àprous l'hygiénisati-on, rejeter 1 litre de « sparkling water ». | ||
| La quantité de dosage CO2 distribuée ne correspond pas Uniquement WPD 200 et WPD 600 : Réglage du régulateur de compensation erroné | Régler le régulateur de compensation (cf. « Menu utilisateur/Para-mêtres de service/Régliages utiliser/dosage »). | |
| Vérifier la pression de CO2; régler selon les consignes. Procéder à un nouvel ajustage du volume de dosage sur la molette de réglage du régulateur de compensation (cf. chapitre « Commande/Point d'eau »). | ||
| L'eau chaude sort partiellement avec un mélange de vapeur. Pocur un réglage maximal de la tempora-ture (95°C) et un lieu de mise en place de l'appareil > 1500m au-dessus de NN. | Régler la température de l'eau chaude à un niveau très bas ou ap-peler le SAV. | |
| Dysfonctionnement du tableau de commande (touches) après que le liquide a pénétré par le dessus | Récipient non basculé sur la partie supé-rietre de l'appareil. | Mettre l'interrupteur principal sur "0". Remmettre en marche l'appareil après 12 heures. Appeler le SAV en cas de nouvelle occurrence. |
| Mauvais écouliment d'eau du bac d'égoutage (uniquement appareils avec écouliment dans un conduit d'écouliment) | Siphon manquant. | Installer le siphon. |
| Différence de hauteur trop faible entre le bac d'égoutage et le conduit d'écoulement. | Augmenter la différence de hauteur. | |
| Mauvais écouliment d'eau du bac d'égoutage (appareils avec écouliment dans un conduit d'écoulment ou dans un bidon) | Écoulment du bac d'égoutage ou flexible d'écoulment encrasse. | Nettoyer le bac d'égoutage, nettoyer le flexible d'écoulment. |
| Code erreur | Défaut / affichage | Eventuelle cause Remède |
| L'apparil ne fonctionne pas / aucun affichage à l'écran / une LED s'allume en bleu | L'apparil se trouve en mode veille pen-dant le fonctionnement du minuteur. | |
| L'apparil ne fonctionne pas / aucun affichage à l'écran / aucune des LED ne s'allume | Perturbation de l'alimentation électrique. Apparil hors service. | |
| Régrler l'interrupteur principal sur "l". Sortir le porte-fusible à côté du sectionneur général,mettre en place un nouveau fusible avec la même valeur. Appeler le SAV en cas de nouveau déclenchement. | ||
| E400 | Remplacer le filtre Active-Pure | Filtre Active-Pure use. |
| E401 | Remplacer le filtre Hy-Protection | Filtre Hy-Protection use. |
| E402 | Remplacer le filtre Hy-Pure | Filtre Active-Pure use. |
| E404 | Vider le bac d'égoutage Toutes les LED rouges s'allument | Bac d'égoutage plein. |
| E405 | Vider le bidon d'écouliment Toutes les LED rouges s'allument | Bidon d'écoulment plein. |
| E407 | Désinfection / nettoyage nécessaire | Hygiénisation à échéance. |
| E409 | Remplacer la bouteille CO2 Touche pour l'eau à teneur en acide carbonique désactivée Affichage « CO2 empty » clignote. | Pression CO2 réglée trop bas. Réglage de la pression CO 2,8 - 3,2 bar à la distribution. Bouteille CO2 vide. Remplacer la bouteille CO 2- |
| E410 Remplacement du filtre nécessaire Dépassement du débit minimum de l'eau pour une distribution d'eau plate refroidie (paramètre dans le menu Service) | Vérifier le raccord d'alimentation en eau. Nettoyer le tamis d'entrée dans le raccord d'alimentation en eau (cf. « Enrellien et maintenance / Nettoyer le tamis d'entrée »). | |
| Remplacer le filtre. E400 : Remplacer le filtre Active-Pure E401 : Remplacer le filtre Hy-Protection E402 : Remplacer le filtre Hy-Pure (WPD 100) | ||
| E411 Remplacement du filtre nécessaire Dépassement d'une durée maximal (du- rée de marche de l'appareil) pour les différentes filtres (1 année). | Remplacer le filtre. E400 : Remplacer le filtre Active-Pure E401 : Remplacer le filtre Hy-Protection E402 : Remplacer le filtre Hy-Pure (WPD 100) | |
| E412 Capteur de niveau Carbonator défectieux Capteur de niveau mélangeur CO2déféctieux. | Mettre l'interrupteur principal sur "0". Régler l'interrupteur principal sur "1". Appeler le SAV en cas de nouvelle occurrence. | |
| E413 | Contrôler l'arrivée d'eau | Aucun flux d'eau ou flux d'eau trop faible. Nettoyer le tamis d'entrée dans le raccord d'alimentation en eau (cf. « Entretien et maintenance / Nettoyer le tamis d'entrée »). |
| Vérifier le raccord d'alimentation en eau. Mettre l'interrupteur principal sur "0". Régler l'interrupteur principal sur "1". Appeler le SAV en cas de nouvelle occurrence. | ||
| E500 Défaut de l'eau chaude Toutes les LED rouges s'allument | Module de chauffe défectieux. Mettre l'interrupteur principal sur "0". Appeler SAV. | |
| E501 Défaut d'hygiénisation panne de courant Toutes les LED rouges s'allument | L'hygiénisation n'a pas réussi Redémarrer l'hygiénisation. | |
| E502 Défaut d'eau dans le réservoir Toutes les LED rouges s'allument | Fuite dans l'appareil. Mettre l'interrupteur principal sur "0". Appeler SAV. | |
| E503 Défaut d'eau dans le pied Toutes les LED rouges s'allument | Fuite dans le pied. | |
| E504 Défaut Touches Toutes les LED rouges s'allument | Touches défectueuses. Mettre l'interrupteur principal sur "0". Mettre en marche l'appareil. Appeler le SAV en cas de nouvelle occurrence. | |
| E505 Défaut hygiénisation capteur hot Toutes les LED rouges s'allument | L'hygiénisation n'a pas réussi Redémarrer l'hygiénisation. Appeler le SAV en cas de nouvelle occurrence. | |
| E506 Défaut hygiénisation capteur cold Toutes les LED rouges s'allument | L'hygiénisation n'a pas réussi | |
| E507 Défaut hygiénisation capteur ambient Toutes les LED rouges s'allument | L'hygiénisation n'a pas réussi | |
| E508 Défaut température module de chauffe trop élevé Toutes les LED rouges s'allument | Module de chauffe Mettre l'interrupteur principal sur "0".Aprés environ 10 minutes, remetre en marche l'appareil. Appeler le SAV en cas de nouvelle occurrence. | |
| E509 Défaut capteur hot Toutes les LED rouges s'allument | Sonde d'eau chaude défectueuse. Mettre l'interrupteur principal sur "0". Appeler SAV. | |
| E510 Défaut capteur ambient Toutes les LED rouges s'allument | Capteur d'eau non refroidir défectueux. | |
| E511 Défaut capteur cold 1 Toutes les LED rouges s'allument | Capteur module réfrigérant 1 défectueux | |
| E512 Défaut capteur cold 2 Toutes les LED rouges s'allument | Capteur module réfrigérant 2 défectueux | |
| E513 Défaut Refroidissement 1 défectueux Toutes les LED rouges s'allument | Module réfrigérant 1 défectueux | |
| E514 Défaut Refroidissement 2 défectueux Toutes les LED rouges s'allument | Module réfrigérant 2 défectueux | |
| E515 Défaut Refroidissement 1 Toutes les LED rouges s'allument | Température du module réfrigérant 1 trop basse. | |
| E516 Défaut Refroidissement 2 Toutes les LED rouges s'allument | Température du module réfrigérant 2 trop basse. | |
| E600 Défaut de la platine Toutes les LED rouges s'allument | Défaut de la commande de l'appareil sur le tableau de commande. | Mettre l'interrupteur principal sur "0".Après environ 5 minutes, remetre en marche l'appareil. Appeler le SAV en cas de nouvelle occurrence. |
| E601 Défaut de la platine Toutes les LED rouges s'allument | Défaut de la commande de l'appareil de l'écran. | |
| E602 Défaut de la platine Toutes les LED rouges s'allument | Défaut de la commande de l'appareil de la platine de base. | |
| E603 Défaut de la platine Toutes les LED rouges s'allument | La température de la commande de l'aparreil est trop élevé. | |
| E604 Défaut de la platine Toutes les LED rouges s'allument | Défaut de la commande de l'appareil du capteur de clarté. | |
| E610 Code p'atriphérique non valable Le règlage du code de l'appareil n'est pas correct. | Appeler SAV. | |
\section*{CharACTERISTiques techniques}
| WPD 100 WPD 200 WPD 600 | |||||
| Tension de service V/∼/Hz 220...240/1/50 | |||||
| Puisance de raccordement W 1900 | |||||
| Protection minimale par fusible A 10 | |||||
| Pression du flux d'eau MPa (bars) 0,15...0,6 (1,5...6) | |||||
| Température arrivée d'eau °C +4...+35 | |||||
| Distribution d'eau, max. l/min 2 | |||||
| Température eau refroidie, min. | °C | 4 | |||
| Réglage de la pression CO2 | Préroglage 4 bar ajustable ultérieur rement | Préroglage 3,0 bar pour une distribution d'eau 2,8...3,2 bar | |||
| Température ambiente | °C +5...+35 | ||||
| Largeur | mm | 390 | |||
| Profondeur | mm | 520 | |||
| Hauteur sans pied | mm | 450 | |||
| Hauteur avec pied | mm | 1450 | |||
| Poids | |||||
| sans pied | kg | 30 | 35 | - | |
| avec pied | kg | 45 | 50 | 60 | |
| Niveau de pression acoustique en mode normal | dB(A) | <65 | |||
| Godet pour distributeur de gobelets sur pied (option) | |||||
| Diamètre | mm | 70...71 | |||
| Filtre Hy-Protection | Filtre Active-Pure | Filtre Hy-Pure | |||
| Température de fluide maxi. autorisée | + 80°C | + 35°C | + 80°C | ||
| Pression de service max. admissible | 0,6 MPa (6 bars) | ||||
| Débit max. | 120 l/h | ||||
| Capacité max. | 10.000 litres | 10.000 litres | 2.500 litres | ||
| Agents actifs / homologations | Tous les composants/les éléments transportant l'eau sont appropriés et homologues selon l'état actuel de la technique pour une mise en œuvre en contact direct avec l'eau potable.L'apparéil a été certifié pour l'industrie agroalimentaire par l'institut Frenesius et répond aux exigences de l'or-donnance relative aux eaux minères et aux eaux de table. | ||||
Pleces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et des pieces de rechange autorisés par KARCHER. Des accessoires et des pieces de rechange d'origine garantissent un fonctionnement sur et parfait de l'appareil.
Une selection des pieces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
- Vous trouvrez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les évientuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délambda de validité de la garantie, dans la mesure ou celles-ci relevant d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agrée le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration UE de conformité
Nous certifications par la presente que la machine spécifiée cl-apres répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiene par les directives europeennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Fontaine
WPD
Type: 1.024-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/95/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-75
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
Décrets appliqués
1935/2004
10/2011
Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

| Fiche d'entretien WPD 100 / 200 / 600 | |||||||||
| Appareil : Lieu de l'installation: | |||||||||
| Type d'appareil : Date de l'installation : | |||||||||
| Numéro de série : Installation par : | |||||||||
| L'exploitant a reçu l'instruction de contrôle régulièrement la qualité de l'eau selon les directives nationales et locales. L'exploitant a été informé qu'il est responsable de l'exe- cution des travaux d'entretien réguliers selon le chapitre "Plan d'entretien".Signature technicien SAV Lieu, date Signature client | |||||||||
| Date | Technicien | Heures de service | Remplacement de fille | Autres pièces | Hygienisation | Remarques | |||
| Hy-Protection* | Active-Pure* | Hy-Pure* | |||||||

Neem de druppelschaal weg en open de apparaat-deur.