HG 43 - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HG 43 Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Pression maximale | 43 bars |
| Débit d'eau | 350 litres/heure |
| Alimentation | Électrique |
| Puissance | 1800 W |
| Dimensions | 360 x 360 x 900 mm |
| Poids | 12 kg |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses, etc. |
| Accessoires inclus | Buchette, lance, filtre à eau |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à eau et nettoyer les buses |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HG 43 Kärcher
Questions des utilisateurs sur HG 43 Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HG 43 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HG 43 de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI HG 43 Kärcher
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre apparéil, le respecter et le conserver pour une'utilisation ultérieure ou pour le futuroit propriétaire.
- Avant la première mise en service, vous nevez impératifement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0!
- Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
- Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage.
Table des matieres
Protection de l'environnement FR 1
Niveau de danger. FR 1
Éléments de l'appareil. FR 2
Symboles sur I'appareil. . . . FR 2
Utilisation conforme . FR 2
Consignes de sécurité FR 3
Dispositifs de sécurité . FR 3
Mise en service. FR 3
Utilisation FR 4
Entreposage . FR 5
Transport. FR 5
Entretien et maintenance . . . FR 5
Assistance en cas de panne . . FR 7
Garantie FR8
Accessoires et pieces de rechange FR 8
Déclaration UE de conformité. FR 8
Caracteristiques techniques.. FR 9
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures menagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les apparêils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte ajustés afin d'éliminer les apparêils hors d'utilisation.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le dess ou l'essence dans la nature. Protégger le so et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédents (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédents se trouvent sous :
Signale la presence d'un danger imminent entrainant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
△AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation eventuellement dangereuse pouvant entrainer de graves blessures corporelles et meme avoir une issue mortelle.
△PRECAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuelles dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Éléments de l'appareil Syn
1 Tôle de maintainien
2 Couvercle en caoutchouc
3 Commutateur de niveau
4 Préfiltre de combustible
5 Fixation pour poignée pistonet avec lance
6 Cadre
7 Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau
8 Plaque signalétique
9 Agrafe de fixation
10 Flexible (système d'évaporation douce)
11 Le tamis du dispositif de sécurité en cas de manque d'eau
12 Soupape magnétique du carburant
13 Pompe à combustible
14 Filtre de combustible
15 Ventilateur pour combustible
16 Entre haute pression (bleue)
17 Roublettes pivotantes et frein de stationnement
18 Réservoir à combustible
19 Tamis de combustible
20 Moteur de soufflante
21 Orifice de replissage pour combustible
22 Interrupteur principal
23 Flexible haute pression 3m largeur nominale 8
24 Alimentation électrique
25 Sortie haute pression (orange)
26 Tuyau à haute pression 10 m
27 Bruleur
28 Portetuyau
29 Écrou chapeau
30 Transformateur d'allumage
31 Buse haute pression (non inclue dans l'etendue de livreaison)
32 Lance
33 Poignée-pistolet
34 Levier de départ
35 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
ples sur l'appareil

Uneutilisationincorrectedes jetshaute pressionpeut prsen
ter des dangers. Le jet ne doit pas etre dirige sur des personnes, animaux, installations electriques actives ni sur l'appareil lui même.
| 4 | Danger lié à la tension électrique! Seul lesElectriciens spécialisés ou le personnel autorisé sont ha-bilités à réaliser des travaux sur des composants de l'appareil. |
| 5 | Risque de brûlure provoqué par les pieces chaudes de l'installa- tion! |
| 6 | Danger d'intoxication! Ne pas insipirer les gaz d'échéppement. |

Danger de trouble auditif. À l'utilisation de l'appareil utiliser absolument un protecteur d'oreille approprié.
Risque de blessure! Porter des lunettes de protection.
Utilisation conforme
- Ce générateur d'eau chaude est destiné à être utilisé en combinaison avec un nettoyeur haute pression à eau froide côte construction pour le nettoyage à l'eau chaude.
-Nettoyage de: machines, vehicules, batiments, outils, facades, terrasses, appeareils de jardinage, etc. - L'appareil ne peut être utilisé dans des endroits fermés.
△DANGER
Risque de blessure! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes.
Ne pas evaporer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispos-sitifs pour eaux usées ou les canalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes de lavage appropriés et équipés d'un séparateur d'huile.
Consignes de sécurité
- Le chauffe-eau est une installation de combustion. Les installations de combustion doivent être contrôées régulièrement conformément aux dispositions légales nationales respectives.
- Il est interdir d'effectuer des modifica tion sur l'appareil/les accessoires.
Fonctionnement commun avec un nettoyeur haute pression à eau froide
- Respecter les dispositions légales nationales respectives pour les jets de lique.
- Respecter les dispositions légales nationales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôls régulierement et le résultat du contrôle consigné par écrit.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protégger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent enaucun cas être désactivés ou transformés.
Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau
- Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau permet d'éviter que le brûleur se mette en marche lorsque la quantité d'eau est insuffisante.
- Un tamis protège le dispositif de sécurité contre les impuretés. Il doit être nettoyé régulièrement.
Liminateur de la température de tuyère
- Le limiteur de la température de tuyère arrête l'appareil en attendant une température très haute de tuyère.
Mise en service
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure! L'appareil, les accessoires, les conduites et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irreprochable.
Serrer le frein de stationnement.
Monter pistolet pulverisateur a main, lance, buse et flexible haute pression

Relier la lance avec la poignée pistolet et serrer à la main.
Fixer la buse haute pression dans l'écrou-raccord.
Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main.
Relier le flexible haute pression (10m) à la poignée pistolet et à la sortie haute pression (orange) de l'appareil et serrer à la main.
Relier le flexible haute pression (3 m, largeur nominale 8) au nettoyeur haute pression à eau froide et à l'entrée haute pression (bleue) de l'appareil et serrer à la main.
Remplissage du combustible
△DANGER
Risque d'explosion! N'utiliser que du gazole ou du fuel léger. L'exploitation avec du gazole vert selon EN 14214 (à partir d'une température extérieure de 6^ ) est possible. Il est interdit d'utiliser des combustibles non appropriés, tels que l'essence.
ATTENTION
Risque d'endommagement! Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le réserve à combustible est vide sous peine d'endommager la pompe à combustible.
Remplissage du combustible.
Fermer le couvercle du réservoir.
Essuyer le combustible ayant eventuellement débordé.
Raccordement électrique
- Pour les données de raccordement, se référer à la section Caracteristiques techniques et à la plaque signalétique.
- Le raccordement électrique doit être effectué par un electricien et doit correspond à la CEI 60364-1.
Utilisation
△DANGER
Risque d'explosion! Ne pas pulveriser de liquides inflammables.
△DANGER
Risque de blessure! Ne jamais utiliser l'appareil si la lance n'est pas montée. Contrôler avant chaque utilisation la bonne fixation de la lance. Le raccord visse de la lance doit être serré à la main.
△DANGER
Risque de blessure! Pendant le travail, retenir la poignée pistolot et la lance des deux mains.
△DANGER
Risque de blessures! Veiller à ne pas coince la gachette lors du fonctionnement.
ATTENTION
Risque d'endommagement! Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le réserve à combustible est vide sous peine d'endommager la pompe à combustible.
Remplacer la buse
△DANGER
Risque de blessure! Mettre l'appareil hors service et actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression avant de procéder au remplacement de la buse.
Bloquer la poignée pistonet en sortant et enclenchant le cran de sécurité.
Remplacer la buse.
Mettre l'appareil en marche
△DANGER
Risque de brûlure!
△DANGER
Respecter les consignes de sécurité du fabricant du nettoyeur haute pression à eau froide!
△DANGER
Après une très longue interruption de fonctionnement de plusieurs jours, l'eau dans la chaudière de circulation peut contenir des germes. C'est pourquoit, pour une utilisation dans le secteur alimentaire, il faut pulveriser d'abord pendant quelques secondes l'eau croupie dans l'écoulement.
Mettre l'interrupteur principal du générateur d'eau chaude sur « 1/ON »
Activer le nettoyeur haute pression à eau froide suivant le manuel d'utilisation du fabricant.
Dès que la quantité d'eau s'écouulant est suffisante, le brûleur démarre automatiquement.
→ Débloquer la poignée pistonet en rentrant et enclenchant le cran de sécurité.
→ Débloquer la poignée pistonet en rentrant et enclenchant le cran de sécurité.
L'actionnement de la poignée pistonet active le nettoyeur haute pression à eau froide.
Nettoyage
Proceder au nettoyage.
Remarque :Toujours diriger le jet haute pression sur l'objet tout d'abord àonne distance afin d'eviter tout dommage provoqué par une pression trop élevé.
Mise hors service de l'appareil
△DANGER
Risque de brûlure provoquee par l'eau chaude! Àpres l'utilisation de l'appareil avec de l'eau chaude, ce dernier doit être actionné, pistolet ouvert, au minimum deux minutes avec de l'eau froide afin de le faire refroidir.
Mettre l'interrupteur principal du générateur d'eau chaude sur « 0/OFF »
Faire fonctionner l'appareil au moins deux minutes à l'eau froide, pistolet ouvert.
Couper l'alimentation en eau.
Couper le nettoyeur haute pression à eau froide suivant le manuel d'utilisation du fabricant.
Actionner la poignée pistonet jusqu'à ce que le nettoyeur haute pression à eau froide et le générateur d'eau chaude ne représentent plus de pression.
Bloquer la poignée pistonet en sortant et enclenchant le cran de sécurité.
Retirer le flexible haute pression à l'entree haute pression.
En veillant à avoir les mains bien sèches, débrancher la fiche secteur.
Ranger l'appareil
Insérer la poignée pistonet avec la lance dans la fixation sur le cadre.
Enrouler le flexible haute pression et le cable electrique et les placer dans les dispositifs de fixation prevus a cet effet.
Remarque:Ne pas plier le flexible haute pression ni le cable electrique.
Remisage
En cas d'interruption de longue durée ou s'il n'est pas possible de conserver l'appareil dans un lieu protégé du gel :
Purger l'eau.
Rincer l'appareil au moyen de produit antigel.
(voir « Entretien et maintenance »)
Entreposage
△PRECAUTION
Risque de blessure et d'endommagement!
Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Transport
ATTENTION
Protégé le levier de départ contre tout endommagement lors de son transport.
△PRECAUTION
Risque de blessure et d'endommagement! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des vehicules.
Entretien et maintenance
△DANGER
Risque de blessure et de chic électrique par un démarrage inopiné de l'appareil.
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.
Couper l'appareil (voir « Commande »).
Laisser refroidir l'appareil.
Votre commercant spécialise Karcher.
vous informe de l'execution d'une inspection de sécurité reguliere ou de la
conclusion d'un contrat de maintenance.
Fréquence de maintenance
Hebdomadairement
Verifier le crible du fioul, le nettoyer si besoin.
Vérifier le préfiltre du fioul, le nettoyer si besoin.
Verifier le filtrre du fioul, le nettoyer si besoin.
Mensuellesment
Vérifier le crible dans la sécurité manque d'eau, le nettoyer si besoin.
Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an
Detartrer l'appareil.
Faire effectuer la maintenance de l'appareil par le service après-venture.
Travaux de maintenance
Nettoyeur haute pression à eau froide
Réaliser les travaux de maintenance sur le nettoyeur haute pression à eau froide suivant les indications dans le manuel d'utilisation du fabricant.
Nettoyage du le tamis de combustible
Tapoter le tamis de combustible. Veiller à ce que le combustible ne s'infiltrre pas dans l'environnement.
Nettoyer le préfiltre du fioul
Sortir le couvercle en caoutchouc du réservoir de fioul.
Nettoyer le préfiltre du fioul.
Remetre le couvercle en caoutchouc en place.
Nettoyer le filtr de carburant
Demonter le filtrre du fioul.
Nettoyer le filtr du carburant
Remonter le filtrre du fioul.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécurité en cas de manque d'eau
Dévisser la pince de fixation et sortir le flexible (système d'évaporation douce).
Extraire le tamis.
Remarque:Le cas échéant, tourner la vis M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de manière à pouvoirPTRir le tamis.
Nettoyer letamis dans I'eau.
Replacer le tamis.
Enfonceer complètement le nipple de flexible dans le système de sécurité contre le manque d'eau et le fixer avec une agrafe.
Nettoyer le réservoir de fioul
Sortir le couvercle en caoutchouc du réservoir de fioul.
Dévisser la tôle support.
Enlever le réservoir de fioul.
Rincer le réservoir de fioul.
Remetre en place et monter le réservoir de fioul.
Détartrer l'appareil
En cas de dépôts dans les conduites, la résistance du flux augmente et la sollicitation devient trop importante pour le moteur du nettoyeur haute pression à eau froide.
△DANGER
Risque d'explosion due aux gaz inflammables! Au détartrage il est interdit de fumer. Veiller à ce qu'il y a une bonne ventilation.
△DANGER
Risque de brûlure par acide! Porter des lunettes et des gants de protection.
Passage:
Utiliser pour l'élimination uniquement des solvants éprouvés selon les règlements lé-gales avec signe d'homologation.
- Le RM 100 (N° de commande 6.287-008) dissoudre de la pierre calcaire, des composés faciles de pierre calcaire et des résidus de lessive.
- Le RM 101 (N° de commande 6.287-013) dissoudre des dépôts qui le RM 100 ne peut pas dissoudre.
Remplir un réservoir de 20 litres avec 15 l d'eau.
Ajouter un litre de solvant.
Raccorder le flexible d'eau directement sur la tete de pompé du nettoyeur haute pression à eau froide et suspendre l'extrémité libre dans le recipient.
Insérer la lance raccordée au générateur d'eau chaude, sans buse, dans le recipient.
Activer le nettoyeur haute pression à eau froide suivant le manuel d'utilisation du fabricant.
Ouvrir la poignée-pistolet et fermer de nouveau pendant le détartrage.
Couper le nettoyeur haute pression à eau froide et le laisser reposer au moins 2 heures. La poignée pistonet doit rester ouverte.
Pomper alors le détarreur du nettoyeur haute pression à eau froide et du générateur d'eau chaude, sans lance ni poignée pistolet.
Protection antigel
ATTENTION
Risque d'endommagement! En gelant, l'eau peut détruire des pieces de l'appareil.
- En hiver, conserver l'appareil dans un lieu chaud et vider l'appareil. En cas de plus longues périodes d'arrêt il est recommandé de pomper produit antigel par l'appareil.
- S'il n'est pas possible de le conserver dans un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.
Vidanger l'eau :
Dévisser les flexibles haute pression à l'entrée haute pression et à la sortie haute pression.
Rincer l'appareil avec un produit antigel:
Remarque: Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel.
Rincer intégralement le nettoyeur haute pression à eau froide et le générateur d'eau chaude (brûleur éteint) à l'aide d'une protection antigel du commerce. Cette opération permet en outre de bénéficier d'une certaine protection anticorrosion.
Assistance en cas de panne
△DANGER
Risque de blessure et de chic électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.
Le moteur de souffrage ne fonctionne pas
- Pas de tension secteur
Vérifier le fusible principal/branchement au secteur/la conduite d'alimentation.
Informer le service après-vente. - L'interrupteur de niveau dans le réservoir de fioul a coupé l'appareil
Remplissage du combustible. - Le contacteur de bobinage du moteur de soufflage a déclenché
Mettre l'interrupteur principal du générateur d'eau chaude sur « 0/OFF »
Laisser refroidir l'appareil.
Allumer l'appareil. - Le défaut se reproduit.
Informer le service après-vente. - Le limiteur de température des gaz d'échévement a déclenché et coupé le brûleur
Informer le service après-vente.
Le brûleur ne s'allume pas
- Préfiltre du fioul encrassé
Nettoyer/remplacer le préfiltre du fioul. - Le contrôle à combustible est encrassé
Nettoyer/remplacer le filtr du fioul. -
Absence d'étincelle d'allumage
Si aucune étincelle d'allumage n'est visible à travers la vitre transparente lorsque l'appareil fonctionne, le faire contrôler par le service après-vente. -
Manque d'eau
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les conduites d'alimentation
Nettoyer le tamis du dispositif de sécurité en cas de manque d'eau.
- Débit d'eau trop faible
Augmenter le débit d'eau.
-Inversion du raccordement de I'entree haute pression et de la sortie haute pression
Raccorder correctement l'entrée haute pression et la sortie haute pression.
Le brûleur ne se coupe pas malgré le manque d'eau
- Présence d'uneuite dans le système haute pression
Vérifier l'absence de fuite au niveau du système haute pression et des raccords. - Commutateur Reed collé dans la protection contre le manque d'eau ou piston magnétique coince.
Informer le service après-vente.
Service après-venture
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôle par le service après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les évientuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le dél de validité de la garantie, dans la mesure ou celles-ci relevant d'un defaulted matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente/agree le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pieces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pieces de rechange d'origine, ils garantissant le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouvrez des informations relatives aux accessoires et pieces de rechange sur www.kaercher.com.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la presente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiene par les directives européennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Producteur d'eau chaude
Type: 1.030-xxx
Directives européennes en vigueur :
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 50581
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233: 2008
Proédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE:Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesure: 76
Garanti: 79
Les sousignés agissant sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

H.Jenner
Télécopieur: +49 7195 14-2212
| HG 43 HG 64 | |||
| Raccordement au secteur | |||
| Tension V 220-240 220-240 | |||
| Type de courant Hz 1~50 | 1~60 | 1~501~60 | |
| Puisance de raccordement kW 0.3 0.3 | |||
| Protection (à action retardée) A 3 3 | |||
| Type de protection -- IPX5 IPX5 | |||
| Classe de protection -- I I | |||
| Arrivée d'eau | |||
| Température d'alimentation (max.) | °C | 50 | 50 |
| Débit d'alimentation (min.) | I/h (I/min) | 400 (6.7) | 400 (6.7) |
| Performances | |||
| Augmentation de température | K | 45 @ 750 l/h | 45 @ 1100 l/h |
| Débit d'eau | I/h (I/min) | 400-1000(6.7-16.7) | 400-1300(6.7-21.7) |
| Pression maximale de marche (clapet de sécurité) | MPa (bars) | 20 (200) | 22 (220) |
| Température de service max de l'eau chaude | °C | 95 | 95 |
| Puisance du brûleur | kW 43 | 64 | |
| Consommation maximale de fuel: | kg/h | 3.5 5.9 | |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | |||
| Émission sonore | |||
| Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) | 76 | 76 |
| Incertitude KpA | dB(A) | 3 3 | |
| Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KwA | dB(A) | 91 | 91 |
| Carburants | |||
| Combustible | -- Fuel EL ou | diesel | Fuel EL ou diesel |
| Dimensions et poids | |||
| Longueur x largeur x hauteur | mm | 880 x 680 x860 | 880 x 680 x860 |
| Poids de fonctionnement typique | kg | 105 | 115 |
| Réserveur à combustible | I | 20 | 20 |
Nguy co thiet hail Khong bao gio vanh thiet bi khi sinh chuua nhien lieu rong. Neu khong bom nhien lieu se bi pha huy.
Dàu nhièn liéu.
Dóng náp bìn chuá.
Lau sach nhieu lieu bi tran ro't ra.
Két não dièn
- Dé biét cacgia tri két não, xem du lieuuky thuat va tam thong tin kieu may.
- Két não dien phai duoc thuc hiên bói thy dien có tay nghe theo tiéu chuàn IEC 60364-1.
Dich vú
△NGUYHIEM
Nguy co chay no. Khong xit chat long de chay.
△NGUYHIÉM
Nguy co chan thuong! Khong bao gioc duoc dung thiét bi ma khong co ong voi phun.
Truoc moi lan su dung can kiem tra ong voi phun da co dinh chua. Vit cua ong voi phun thai duoc siet chat bang tay.
△NGUYHIEM
Nguy co bj thuong! Khi lam viec phai giu sun phun cam tay va ong phun xit bang ca hai tay.
△NGUYHIEM
Nguy co bi thuong! Khong duoc phep kep chat bo kich hoat khi vanh.
CHU Y
Nguy co thiet hail Khong bao gio vanh thiet bi khi binh chu a nhien lieu rong. Neu khong bom nhien lieu se bi pha huy.
Thay dɔi voi phun
△NGUYHIÉM
Nguy co bj thuong! Tat thiét bj truckhi thay doi voi phun va bam sunt phun cam tay cho toi khi thiét bj khong con ap luc.
Vé sinh sang loc nhién lieu
Gô nhe sang loc nhien lieuu. Khong duoc thai nhien lieuu vao mi truong.
Vé sinh bó loc so bó nhien liEU
Rut nap cao su tur binh chu a nhien lieu.
Vé sinh bó loc sò bó nhien liieu.
Daynapcao su lai.
Vé sinh bó loc nhieu lieuu
Tháo bó loc nhiên liEU.
Sinh bó loc nhièn liéu.
Lap bo loc nhién lieu lai.
间豆日贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
勾豆贝托到
烫豆皂贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
從多の相連のス克連の状態
→ 高達格綁鉤を発険の和は(金豆巨図明社ス則)等面内開山。
→ SxKJinuJFJnJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJi
: > 0
1aJol a 2. JbIa s 3Jilll s 4dS U 5EeU 6Jl 7Jal 8gJL 9Jt 10(1) 11JAL 12dU 13gJ 14JU 15
GJAL gJ 15
(aj) JJI J 16
JgJg Jg J 17
JgJg Jg J 18
JgJg Jg J 19
JgJg Jg J 20
JgJg Jg J 21
JgJg Jg J 22
8JalJ, p3JjI I j 23
cK J Lw 24
(,) (j) JI J 25
p10 JI J 26
JLW 27
JgJg Jg J 28
JLW JgJ 29
YJ LgJ 30
sJyJ 31
(MLI 32oJI g.
33
33
auii la>
aLg f Lg 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aagd g aacddg jgsy
jdywlg wgdld ods y
Jgogwosg .gio odsw
algall no ylog cgtjglbll
Ldss Ldss
aaabipcjc 0e>11
.aaIdo


jJg jJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg