SEW121821 - Machine à coudre Emerio - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SEW121821 Emerio au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre Emerio SEW121821, 12 points de couture, enfilage automatique, bras libre, réglage de la tension du fil. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les débutants et les couturières expérimentées, convient pour coudre des tissus légers à moyens. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification de l'état des aiguilles et des fils. |
| Sécurité | Utiliser la machine sur une surface stable, débrancher après utilisation, ne pas toucher les pièces mobiles pendant le fonctionnement. |
| Informations générales | Poids léger, design compact, garantie constructeur, accessoires inclus : pieds de biche, aiguilles, canettes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SEW121821 Emerio
Questions des utilisateurs sur SEW121821 Emerio
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SEW121821 - Emerio et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SEW121821 de la marque Emerio.
MODE D'EMPLOI SEW121821 Emerio
Machine à coudre (FR)
Symaskin (SE)
Naaimachine (NL)
Avant d'utiliser l'appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimier les performances de votre apparéil. Conserve cette notice d'utilisation dans un endroit sur. Si vous donnez ou transférez cet apparéil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d'utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l'utilisateur des instructions de cette notice d'utilisation, la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des instructions de la notice d'utilisation, à un usage néligent ou à l'usage non conforme aux exigences de cette notice d'utilisation.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacities physiques, sensorielles ou mentalales, ou un manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet apparéil en toute sécurité et de comprendre la risques impliqués.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Le nettoyage et la maintenance ne doit pas etre effectués par des enfants sans surveillance.
- La machine ne doit être utilisée qu'avac l'unité d'alimentation électrique fournie avec celle-ci.

- Éteignez toujours la machine, débranchez le cable d'alimentation de la prise murale et enlevez la pédale lorsque:
vous changez l'aiguille ;
vous enfilez l'aiguille ;
vous changez la bobine inférieure ;
vous changez n'importe quelle piece ;
vous nettoyez la machine ; après chaque utilisation.
- Ne faites jamais fonctionner la machine lorsqu'il y a du fil dans l'aiguille mais pas de tissu sur la machine. Cela pourrait endommager la machine.
- Gardez toujours vos mains éloignées de l'aiguille, du volant, du sélecteur de tension du fil supérieur et du sélecteur de point lorsque la machine est en marche.
- N'essayez pas d'ouvrir le boîtier de l'appareil ni de réparer l'appareil vous-même. Cela pourrait cause un choc électrique.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est en fonctionnement.
- Éteignez la machine ou débranche le cable d'alimentation avant de la baisser sans surveillance.
- Débranche toujours la machine avant tout entretien.
- Cette machine n'est pas consue pour un usage commercial.
- N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
- N'utilisez pas cette machine à un usage autre que celui pour laquelle elle a été consue.
- N'utilisez jamais la machine si elle est endommagée.
- Lorsque la machine à coudre n'est pas utilisée, assurez-vous qu'elle est et debranchée de l'alimentation electrique et retirez la pédale.
- Conservez la machine dans un endroit sec et ventilé.
DESCRIPTION DES PIECES
Vue avant
- Levier releveur
- Selecteur de tension du fil supérieur
- Selecteur de point
- Coupe-fil
- Lampe
- Vis du serre-aiguille
- Bobine inférieure
- Tiroir
- Volant
- Bouton d'inversion
- Interrupteur d'alimentation et de vitesse

Vue arrriere
- Broche du bobineur
- Arrêt du bobineur
- Prise d'entrée de la pedale
- Disque de tension du bobineur
- Releveur de pied presseur
- Pied presseur
- Alimentation CC

UTILISATION DE LA PEDALE (A) ET DE L'ADAPTATEUR SECTEUR (B)
- Connectez la pédale en insérer la fiche dans la prise d'entrée de la pédale. Vous pouvez ensuite utiliser la pédale pourmettre la machine en marche ((au lieu d'utiliser l'interrupteur d'alimentation et de vitesse).
- Connectez l'adaptateur secteur à la prise d'entrée CC située à l'arrière de la machine, puis branchez l'adaptateur à une prise de courant.
Attention :
Assurez-vous que la pédale est débranchée de la machine lorsque vous ne l'utilise pas afin qu'elle ne se mette pas en marche accidentellement.
- La pédale ne peut pas être utilisé conjointement avec l'interrupteur d'alimentation et de vitesse. Assurez-vous que l'interrupteur est placé à la position « OFF» (ARRÊT).
Il n'y a pas de selection de vitesse effectuer lorsque vous utilisez la pedale pour controller la machine.

REEMPLACEMENT DE L'AIGUILLE
Si I'aiguille se casse ou si vous avez besoin d'une aiguille différente pour coudre un type de tissu différent, procededez comme suit :
Attention : Pour éviter toute blessure due à un démarrage accidentel de la machine, assurez-vous d'eteindre l'interrupteur, retirez d'abord la pédale de commande et la prise de l'adaptateur.
- Tournez le volant pour relever l'aiguille dans sa position la plus haute. Tenez l'ancienne aiguille et desserrez la vis du pince-aiguille. Retirez l'ancienne aiguille et jetez-la correctement. (Scheme 1)
-
Insérez la nouvelle aiguille dans la pince avec le côté plat dans le bon sens (vers l'arrière). Assurez-vous de pousser l'aiguille complètement dans la pince avant de serrer la vis du pince-aiguille.
-
Serrez la vis du pince-aiguille.
Attention: Le sens de l'aiguille doit être correct et assurez-vous de serrer la vis du serre-aiguille pour éviter que l'aiguille ne tombe.

Scheme 1

Scheme 2
REEMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR
1. Retrait du pied presseur
Tournez le volant en sens inverse des aiguilles d'une montre pour relever l'aiguille dans sa position la plus haute. Levez le pied presseur et appuyez sur le levier de verrouillage du pied presseur. Le pied presseur sera automatiquement dégagé du dispositif de verrouillage. (Scheme 3; Scheme 4)
2. Installation du pied presseur
Placez le pied presseur sous le dispositif de verrouillage du pied presseur, abaissez le levier releveur, appuyez sur le dispositif de verrouillage pour réinitialiser le pied et relevez le levier. (Schéma 5; Schéma 6)
Attention :
- Éteignez toujours la machine et débranchez l'adaptateur secteur puis retirez la pédale avant de replacer le pied presseur.
Lorsque you remplacez le pied presseur, placez la machine sur une surface stable.
Lorsque you placez le pied preseur en bas, ne placez pas voyage main ou vos doigts sous celui-ci pour eviter de vous bleisser.

Scheme 3


Scheme 5

ENFILAGE DE LA MACHINE À COUDRE
1. Enfilage du fil supérieur
Attention: Éteignez toujours la machine et débranchez l'adaptateur secteur puis retirez la pédale avant de remplacer le pied presseur.
1) Tournez le volant pour relever l'aiguille dans sa position la plus haute.
2) Placez une canette sur la broche du fil, placez le couvercle de la broche du fil, puis tirez le fil.
3) Tirez sur le fil et laissez-le passer à travers le disque de tension du bobineur. (numéro ② dans le schéma ci-dessous)
4) Faites passer le fil à travers la rainure et tirez-le vers le levier releveur chromé. (numéros ③ & ④ dans le schéma ci-dessous)
5) Passez le fil à travers le trou du levier chromé et tirez-le vers le bas jusqu'à l'aiguille. (numeros 4 & 5 dans le schéma ci-dessous)
6) Faites passer le fil dans le trou du porte-aiguille, puis dans le chas de l'aiguille de l'avant vers l'arrière et tirez-le jusqu'à 10cm vers l'arrière. (numéro ⑥ dans le schéma ci-dessous)

2. Remplacement de la bobine inférieure
1) Faites glisser le bouton du couvercle de la bobine vers la droite et enlevez le couvercle de la bobine (schema 7).
2) Mettez une nouvelle bobine dans le support, avec le fil dans le sens des aiguilles d'une montre. Laissezpendre 10cm de fil (schema 8).
3) Faites une boucle et passez-la dans le trou sous I'iguille.
4) Tenez l'extremité du fil supérieur avec une main et tournez le volant en sens inverse des aiguilles d'une montre avec l'autre main; le fil de l'aiguille accrochera le fil de la bobine et le tirera vers le haut à travers le trou situé sous l'aiguille (schéma 9).
5) Replacez le couvercle de la bobine et séparez les deux fils en les tirant vers l'arrête de la machine sous le pied presseur; laissez prendre les fils sur environ 15 cm. (Séma 10)
Attention :
- Éteignez toujours la machine et débranchez l'adaptateur secteur puis retirez la pédale avant de replacer la bobine inférieure.
- Veuiliez utiliser des bobines en métal, sinon le support magnétique ne pourrait pas tendre le fil de la bobine et ne fonctionnera pas correctement.

Scheme 7


Scheme 9

COUTURE
- Tournez le volant en sens inverse des aiguilles d'une montre pour relever l'aiguille dans sa position la plus haute.
- Levez le levier du pied presseur et placez le tissu que vous voulez coudre sous le pied presseur (schema 11).
- Baissez le pied presseur. (Scheme 12).
- Tournez le.selecteur de point pour selectionnerle type de point desired.
Attention :
Avant de changer de point, eteignez la machine et tournez le volant pour relever Iaiguille au maximum afin qu'elle ne reste pas coincee et qu'elle ne se torde pas.
Le changement de point n'est pas autorisé lorsque la machine est en marche, sinon, cela pourrait endommager l'aiguille et / ou la machine.
5. Tournez le volant plusieurs fois pour vous assurer que les points ne s'enchèvent pas.
6. Faites glisser l'interrupteur d'alimentation sur la position « L » (significant la vitesse faible) ou « H » (significant la vitesse élevée), et la machine commercera automatiquement à coudre. Nous recommendons la vitesse lente pour les débutants (schéma 13).
- Une fois la couture terminée, éteignez l'interrupteur, débranchez l'adaptateur, tournez la molette pour relever l'aiguille au maximum, relevez le pied presseur, puis retirez delicatement le tissu de la machine à coudre et coupez le fil avec coupe-fil (schéma 14).
Conseils :
S'il vous est difficile de retarder le tissu, tournez le volant puis retirez delicatement le tissu.
- Si le fil est emméle ou coincide, tournez le volant et tirez légerement le fil simultanément pour le libérer. Le mécanisme de la bobine inférieure est fragile; une action inappropriée peut l'endommager. Veuillez ne pas le pousser ni le tirer avec un doigt ou un outil.

Scheme 11


Scheme 13

CHARACTERISTIQUES
1. Sélection du point
Tournez le selector de point pour selectionner le type de point desired parmi les 12 modèle des points. Il y a des illustrations de modèle sur la surface du boîtier de la machine pour votre reférence.
Attention :
- Avant de changer de point, éteignez la machine et tournez le volant pour relever l'aiguille au maximum afin qu'elle ne reste pas coincidee et qu'elle ne se torde pas.
Le changement de point n'est pas autorisé lorsque la machine est en marche, sinon, cela pourrait endommager l'aiguille et / ou la machine.
2. Couture inversée
La couture inversée (couture arrête) est utile pour renforcer le début et la fin des coutures. Pour utiliser cette fonction, procédez comme suit :
1) Cousez vers l'avant normalement, puis appuyez et maintenez enforcé le bouton de couture inversée sur le devant de la machine à coudre pour coudre à l'envers.
2) Pour coudre à nouveau, relâchéz simplement le bouton de couture inversée
Remarque : la couture en marche arriere s'applique uniquement aux modèles de points 1 à 4.
3. Reglage de la vitesse de couture
Faites glisser interrupteur d'alimentation en position « L » ou « H ». (« L » = faible vitesse; « H » = vitesse elevée)
4. Lampe de travail
Si un éclairage supplémentaire est nécessaire, appuyez sur le bouton de la lampe pour l'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'éteindre. La lampe de travail ne peut pas être remplacée par vous-même.

5. Coupe-fil
La machine a un coupe-fil sur le cote central gauche de la machine, qui peut couper le fil après avoir coursu ou enroule du fil.

6. Couture de manches
Cette machine a coudre a ete conue pour coudre des manches ou des ouvertures etroites dans un vetement. Tirez le tiroir et placez le vetement sur le bras de couture si vous foulez coudre les manches.

7. Couture manuelle de boutonnieres
1) Placez le tissu sous le pied presseur et abaissez le pied sur le tissu sur lequel vous pouze coudre une boutonnière, puis choisissez le 15ème point.
2) Mettez la machine en marche et cousez 5 à 6 points à vitesse lente, puis éteignez la machine (schéma 15).
3) Reglez le sélecteur au 16ème point, mettez la machine en marche et cousez le tissu sur la longueur désirée, puis éteignez la machine. Essayez de garder les points en ligne droite (schéma 16).
4) Reglez le selecteur au 15ème point, mettez la machine en marche et cousez 5 à 6 points à vitesse lente, puis éteignez la machine (schéma 17).
5) Relevez le pied presseur et faites pivoter le tissu sur 180^ (schema 18).
6) Choisissez le 16ème point, puis mettez l'interrupteur en marche et cousez jusqu'à ce que le trou soit complètement clos (schéma 19).

Scheme 15

Scheme 16

Scheme 17

Scheme 18

Scheme 19
Remarque :
Le pied-de -biche ci-dessous peut faciliter la couture d'une boutonniere.

8. Tiroir
Ce tiroir est un compartment de rangement pour accessoires, que vous pouvez extraire et vous pouvez y ranger des canettes, des aiguilles, etc. en elle.

ENROULER LA BOBINE
- Placez une canette de fil sur le porte-canette. (Scheme 20)
- Guidez le fil à travers le disque de tension du bobineur situé sur la face supérieure de la machine. (Scheme 21)
- Placez la bobine sur la broche du bobineur et enroulez plusieurs fois le fil dans le sens des aiguilles d'une montre autour de la bobine. (Scheme 22)
- Poussez la bobine vers la gauche. (Schema 23)
- Mettez la machine en marche pour commencer a bobiner. (Scheme 24)
- Eteignez la machine pour arreter le bobinage une fois que le volume de fil souhaite a ete bobine sur la bobine.
- Eloignez la bobine de la butée du bobineur, retirez la bobine et coupez le fil. (Scheme 25)
Attention :
Avant de bobiner la canette, levez le pied-de-biche, sortez la canette inférieure et le fil supérieur.

Scheme 20

Scheme 21

Scheme 22

Scheme 23

Scheme 24

Scheme 25
AJUSTEMENT DES POINTS
- Comme illustré sur le schéma A, une couture normale doit être réalisée avec un fil supérieur et un fil inférieur, et les fils ne doivent être ni trop serrés ni trop lâches. (① = Fil supérieur; ② = Tissu; ③ = Fil inférieur)

Scheme A
- Si le fil inférieur dessine une ligne droite (schéma B), cela signifie que le fil supérieur est trop lâche. Veuillez tourner le sélecteur de tension du fil supérieur dans le sens du plus grand chiffre pour augmenter la pression jusqu'à ce que la couture soit redevenue normale.

Scheme B
- Si le fil supérieur ressemble à une ligne droite (schéma C), cela indique que le fil supérieur est trop serré. Veuillez tourner le sélection du fil supérieur dans le sens du plus petit chiffre pour réduire la pression jusqu'à ce que la couture soit redevue normale.

Scheme C
TISSUS APPROPRIÉS À LA COUTURE
| Couture Tissu Présentation Tissu Spécifications | Coton / lin | Soie / laine | Polyester | Élastique |
| Ordinaire | V | × | V | Δ |
| Épais | V | × | V | Δ |
| Fin | V | × | × | × |
| Dur | V | V | V | Δ |
| Doux | × | × | × | × |
| Niveau de difficulté de couture : V : Facile à coudre × : Difficile à coudre Δ : Assez difficile à coudre | ||||
| Remarque : 1. Définition de l'épaissur de tissu : Fin (tissu) : deux épaisseurs du tissu < 0,35 mm ; Épais (tissu): deux épaisseurs du tissu > 0,8 mm ; Ordinaire (tissu) : deux couches de tissu d'une épaisseur ≥ 0,35 mm et ≤ 0,8 mm. | ||||
| 2. Définition du tissu élastique : Si le tissu, dont la taille est «100 mm x 30 mm», dépasse 106 mm sous une force de tension de 0,5 kg, le tissu est défini comme élastique, sinon il est inélastique. | ||||
| 3. Tissu dur : comme les jeans, les toiles fines, etc. | ||||
| 4. Tissu doux : comme les serviettes, les chiffons, etc. | ||||
DAVANTAGE DE CONSEILS
- Assurez-vous qu'il y a un tissu sous l'aiguille lorsque la machine fonctionne et que l'aiguille est en mouvement, sinon la machine resterait bloquée et le fil se coinceait.
- Tournez le volant manuellement sur 2 à 3 tours pour vérifier s'il fonctionne correctement ou non avant de démarrer la machine. Le sens pour tourner le volant doit être le même que celui de la flèche sur le volant.
- Assurez-vous que la machine a ete correctement enfillee (n'oubliez pas aucune etape et ne procedez pas an enfilage incorrent).
- Ne cousez pas de tissu avec une elasticité excessive, ni trop fin ( comme de la soie ) ni trop écais, veuilles suivre les instructions en vigueur pour le tissu approprié.
- Si la machine est bloquée ou coincee a cause d'un mauvais fonctionnement, eteignez immediatement l'interrupteur d'alimentation et de vitesse.
- Avant de bobiner la canette, vuillez retarder la canette inférieure et le fil supérieur.
DONNÉES TECHNIQUES :
Entrée de l'adaptateur: 100-240 V CA, 50/60 Hz, 0,5 A max.
Sortie de l'adaptateur: 12V CC, 1500 mA
Machine à coudre : 12V CC, 1500 mA
GARANTIE ET SERVICE APRÉS-VENTE
Nos apparèils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d'être livrés. Si l'appareil a toute fois été endommagé lors de la production ou du transport en dépôt des soins que nous lui donnons, returnez l'appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l'appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une utilisation non conforme de l'appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tiance personne ou dus à l'installation de pieces qui ne sont pas d'origine ne sont pas couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégats matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n'ont pas ete convenablement observes. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacee gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pioces brises en verre ou en plastique sont always sujettes a des frais. Les defaunts des consommables ou des pioces susceptibles de s'user, asi qu le nettoyage, l'entretien ou la reparation desdites pioces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc etre payes.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclage - Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas etre jeté avec les ordures menagères. Pour limiter les risques pour l'environnement et la santé entrainés par le rejet non controlé des déchets, recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler voitre produit, utilisez les reseaux de collecte de suaive region ou prenez contact avec le revendeur du
produit. Ce dernier pourrait vous aider à le recycler.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service à la clientèle:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu