452 - Multimètre RaySafe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 452 RaySafe au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Multimètre de mesure de rayonnement, conçu pour des mesures précises dans le domaine de la radioprotection. |
|---|---|
| Plage de Mesure | Mesures de rayonnement X et gamma, avec une sensibilité adaptée aux environnements médicaux et industriels. |
| Utilisation | Idéal pour les professionnels de la santé, les techniciens en radioprotection et les chercheurs. |
| Maintenance | Recommandation de calibrage régulier pour garantir la précision des mesures. Vérification des batteries et des composants. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en matière de rayonnement. Utiliser avec précaution dans des environnements à risque. |
| Informations Générales | Appareil léger et portable, avec interface utilisateur intuitive. Fournit des résultats en temps réel. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 452 RaySafe
Questions des utilisateurs sur 452 RaySafe
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 452 - RaySafe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 452 de la marque RaySafe.
MODE D'EMPLOI 452 RaySafe
Kerma en aire, K_aire
| Intervalo 0 μGy/h - 1 Gy/h (0 μR/h - 114 R/h) | ||
| Resolución de la tasa 0,01 μGy/h (1 μR/h) o 3 dígitos | ||
| Resolución de la dosis 0,1 nGy, (0,01 μR) o 3 dígitos | ||
| Intervalo de energía 30 keV - 7 MeV | ||
| Respuesta de energía1 | >20 μGy/h (2,3 mR/h)y T^ < 30 °C (86 °F) | ±15 %, 30 keV - 5 MeV±25 %, 5 MeV - 7 MeV |
| otros parámetros ±30 %, 30 keV - 1 MeV-25 % - +120 %,1 MeV - 7 MeV | ||
| Longitud mínima del pulso de rayos X2 | 5 ms a T < 30 °C (86 °F) | |
| Frecuencia mínima de Linac2,3 | 100 Hz a T < 30 °C (86 °F) | |
| Tiempo de respuesta de tasa ~2 s para detectar el paso de 0,2 a 2 μGy/h(23 a 230 μR/h) | ||
| Unidades Gy | rad (1 rad = 1/100 Gy)R (1 R = 1/114,1 Gy) | |
Manuel Utilisateur (FR)
À PROPOS DU RAYSAFE 452....64
DÉMARRAGE 65
ACTIONS ET PARAMÉTRAGE....66
Présentation de l'écran....66
Enregistrement des mesures....66
Accès aux mesures enregistrées....66
Couvercles et quantités 67
Boutons et menus 67
Paramètres de mesure....69
Sources de rayonnement intermittentes....70
MESURE SANS COUVERCLE....71
Paramètres de mesure....71
Calcul de l'activité 72
RAYSAFE VIEW 72
MAINTENANCE....73
Chargement de la batterie....73
Nettoyage 73
Stockage 73
Entretien 73
Erreurs de l'appareil....73
Autres symboles de l'écran....74
Symboles sur les étiquettes....74
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 75
Générales 75
Radiologie....75
Position du capteur 77
Réponse angulaire - H^*(10) 78
Réponse angulaire - K_air 79
Réponse énergétique typique 80
LICENCES LOGICIELLES....81
GARANTIE....81
CONTACTS POUR L'ENTRETIEN ET LE SUPPORT ....81
À PROPOS DU RAYSAFE 452
Le RaySafe 452 est un dispositif manuel conçu pour contrôler et mesurer les niveaux de rayonnement à l'intérieur et temporairement à l'extérieur, pour des applications dans les milieux nucléaires, industrielles et médicales.
⚠ AVERTISSEMENT
Le RaySafe 452 ne remplace aucun équipement de radioprotection.
⚠ AVERTISSEMENT
Le RaySafe 452 ne remplace pas les dosimètres individuels ou légaux.
⚠ AVERTISSEMENT
Le RaySafe 452 n'est pas homologué pour une utilisation dans un environnement avec des explosifs.
⚠ AVERTISSEMENT
Le RaySafe 452 ne doit être utilisé que conformément aux instructions faute de quoi la protection assurée par la conception du produit peut être compromise.
⚠ AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement vigilant lors de la mesure des sources de rayonnements intermittentes comme les rayons X pulsés ou les accélérateurs de particules linéaires (linacs). Voir "Sources de rayonnement intermittentes" à la page 70.
Le RaySafe 452 (l'appareil) peut être utilisé avec ses différents couvercles, ou sans couvercle, pour quantifier la dose, le débit de dose, l'énergie photonique moyenne, les comptages et le taux de comptage. L'appareil se compose de deux systèmes de capteurs automatisés :
- Un détecteur Geiger-Müller de type pancake, utilisé à faibles débits de dose et, sans couvercle, comme un compteur α/β/γ (alpha, bêta, gamma).
- Ensemble de capteurs à semi-conducteurs, utilisé à débits de doses moyens à élevés.

text_image
A B C D E F B GFigure 1. Présentation de l'appareil. A: Écran. B: Couvercie. C: Connecteur USB pour chargeur et ordinateur. D: Boutons (Central, gauche, droite, haut, bas). E: Vis de fixation pour le trépied. F: Capteurs à semi-conducteurs derrière une protection en fibre de carbone. G: Compteur Geiger-Müller pancake derrière une grille en acier.
REMARQUE La fenêtre du compteur Geiger-Müller pancake (G dans la Figure 1 à la page 64), est très fragile et ne doit jamais être touchée. Le compteur Geiger-Müller pancake est également sensible aux chocs mécaniques.
DÉMARRAGE
Allumez l'appareil en effectuant un appui prolongé (environ 3 secondes) sur le bouton central (💡).

text_image
3 sFigure 2. Mise sous tension.
L'appareil commence à mesurer après 5 secondes environ.
Positionnez l'appareil en orientant les capteurs vers la source de rayonnement. L'appareil bascule entre ses différents systèmes de capteurs et adapte automatiquement les périodes servant au calcul des moyennes.
Les grandeurs à mesurer varient selon le couvercle. Voir "Couvercles et quantités" à la page 67.

Figure 3. Positionner la zone du capteur face à la source de rayonnement.
Pour éteindre l'appareil, effectuez un appui prolongé sur le bouton central. L'appareil enregistre automatiquement les valeurs de taux avec une résolution d'1 seconde.
ACTIONS ET PARAMÉTRAGE
Présentation de l'écran

other
| Value | nSv | |---|---| | 30.4 | μSv/h | | 282 | nSv | | 56 | keV | | 65.4 | μSv/h^ | | A | | | B | | | C | | | D | |Figure 4. Présentation de l'écran.
A. Symboles d'état : son lors de la prise de mesure, batterie et rétroéclairage de l'écran.
B. Débit de dose actuel ou taux de comptage. La quantité affichée et l'unité varient selon le couvercle et le paramétrage. Voir Tableau 1 à la page 67 pour plus d'informations.
C. Barre de taux. La barre de taux affiche le taux actuel, sans calcul de moyenne, mis à jour 4 fois par seconde. L'échelle est logarithmique et couvre la plage de taux spécifiée.
D. Contenu varié : paramètres de mesure actuels, paramètres, mesures enregistrés, écran d'erreur ou écran de confirmation selon l'interaction de l'utilisateur et les conditions environnementales.
Enregistrement des mesures
Pour enregistrer manuellement une mesure, effectuez un appui bref sur le bouton central.
L'enregistrement d'une mesure sauvegarde et réinitialise toutes les valeurs affichées.
Une mesure sera également enregistrée automatiquement :
- Lors de la mise en place ou du retrait d'un couvercle.
- Lorsque l'appareil est éteint.
- Lorsqu'un état d'erreur interrompt la mesure en cours.
- Après 24 heures de mesure continue.
Accès aux mesures enregistrées
Toutes les mesures enregistrées peuvent être consultées depuis un ordinateur exécutant RaySafe View. Voir "RaySafe View" à la page 72. Les mesures récentes ont un taux Log avec une résolution de 1 seconde, affiché dans RaySafe View sous forme d'onde.
Les mesures enregistrées depuis la dernière mise sous tension peuvent être consultées sur l'écran de l'appareil. Appuyez sur la flèche « bas » pour afficher les mesures enregistrées. Voir Figure 5 à la page 66. Pour naviguer d'une mesure à l'autre, utilisez les flèches « gauche » et « droite ».

other
| Parameter | Value (μSv/h) | | :--- | :--- | | 0.11 | 0.11 | | 120 | 1.73 | | 1.73 | 72 | | keV | 145 | | 2/3 | 10.3 | | 0.15 | 1.42 | | 0.11 | 10.3 | | 260 | 72.4 | | nSv | 30.4 | | 56 | 72.4 | | μSv/h^ | 260 |Figure 5. Accès aux mesures enregistrées.
Après 10 jours d'enregistrement, ou 4 000 mesures enregistrées, les mesures les plus anciennes seront écrasées de façon cyclique.
Couvercles et quantités
Selon le modèle, l'appareil est équipé de différents ensembles de couvercles avec différentes compositions de filtres.
Les couvercles ont un système de fixation à baïonnette. Alignez la ligne sur le couvercle avec celle de l'appareil, rapprochez et tournez pour fixer le couvercle.

Figure 6. Mise en place d'un couvercle.
| NOM DU COUVERCLE | QUANTIFICATION DOSE UNITÉS | |
| Ambient Équivalent de dose ambiante, H*(10) Sv, rem | ||
| Air kerma | Kerma dans l'air, K_cr | Gy |
| Dose absorbée dans l'air, D_elr | rad | |
| Exposition, X R | ||
| Sans couvercle Complages (α, β, γ) cps, cpm | ||
Tableau 1. Couvercles et quantités mesurées.
L'unité de mesure peut être modifiée dans le menu des paramètres. Voir "Boutons et menus" à la page 67.
L'appareil est calibré avec le ou les couvercles associés et ne doit être utilisé qu'avec le ou les couvercles fournis avec l'appareil. La date d'étalonnage et le numéro de série sont imprimés sur l'étiquette du couvercle.
REMARQUE Avant d'exposer l'appareil à l'eau ou à la poussière, assurez-vous que le joint en caoutchouc est intact et propre, que le couvercle est correctement monté et qu'aucun périphérique n'est branché sur le connecteur USB.
Boutons et menus

Figure 7. Bouton central.
Un appui prolongé sur le bouton central allume ou éteint l'appareil. Lorsque l'appareil affiche l'écran de mesure, un appui court sur le bouton central enregistre une mesure. Sur tous les autres écrans, un appui court sur le bouton central renvoie à l'écran de mesure.

Figure 8. Boutons flèches.
L'écran de mesure est l'écran par défaut après la mise sous tension. Appuyez sur la flèche « haut » depuis l'écran de mesure pour accéder aux paramètres.
Appuyez sur les flèches « gauche » ou « droite » comme indiqué à l'écran pour naviguer entre les différents paramètres disponibles. Le paramétrage est modifié immédiatement. Appuyez sur le bouton central pour revenir à l'écran de mesure.
Appuyez sur la flèche « bas » depuis l'écran de mesure pour accéder aux mesures enregistrées. Les mesures enregistrées sont triées par ordre chronologique, de droite à gauche.
Il existe deux raccourcis :
- Un appui prolongé sur la flèche « gauche » active ou désactive le son lors de la prise de mesure.
- Une pression prolongée sur la flèche « droite » active ou désactive le rétroéclairage de l'écran.
Structure du menu
À propos de
Écran d'informations comportant la version du micrologiciel (FW), le numéro de série (S/N), la somme de contrôle pour les données de réglage (CRC) et la date de réglage (Adj.).
Niveau d'alarme
Sélection du niveau d'alarme : Désactivé, Test ou niveau dans une sélection répartie sur la plage de la mesure de taux actuelle.
Unité
Modification de l'unité de mesure. Dépend de l'état du couvercle. Voir "Couvercles et quantités" à la page 67.
Signal de mesure
Active ou désactive le signal de mesure. Chaque « pop » correspond à une décharge du compteur Geiger-Müller pancake, à une fréquence maximale de 500 « pops » par seconde.
Rétroéclairage
Active ou désactive le rétroéclairage de l'écran.
Écran de mesure
Paramètres de mesure actuels, écran par défaut après la mise sous tension.
Mesures enregistrées
Permet d'accéder aux mesures enregistrées depuis la dernière mise sous tension de l'appareil. Voir "Accès aux mesures enregistrées" à la page 66.
Sélectionnez le couvercle à utiliser (Ambient or Air kerma).
- Montez le couvercle.
- Positionner l'appareil en orientant les capteurs (la surface plane du couvercle) vers la source de rayonnement.
L'appareil gère ses deux systèmes de capteurs de façon transparente, pour les sources de rayonnement continues comme pour les sources intermittentes. Voir "Sources de rayonnement intermittentes" à la page 70.
L'appareil ne possède pas de fonctionnalité d'ajustement zéro, et les mesures incluent le rayonnement ambiant.
Paramètres de mesure
Dose et débit de dose
Dose correspond à toutes les doses cumulées pendant la mesure actuelle.
Débit de dose utilise un algorithme qui détecte les variations de rayonnement avec un temps de réponse de quelques secondes ou moins, mais peut parfois nécessiter plus de temps pour se stabiliser comme indiqué dans le Tableau 2 à la page 69.
| DÉBIT DE DOSE(μGy/h, μSv/h) | DÉBIT DE DOSE(mrad/h, mR/h, mrem/h) | TEMPS POURSTABILITÉ MAX |
| ≤ 0,1 ≤ 0,01 60 s | ||
| 0,3 0,03 30 s | ||
| 1 0,1 10 s | ||
| 3 0,3 10 s | ||
| 10 1 10 s | ||
| 30 3 10 s | ||
| 100 10 5 s | ||
| ≥ 300 ≥ 30 2 s |
Tableau 2. Temps de stabilisation du débit de dose.
REMARQUE Le temps nécessaire à la stabilisation des valeurs de débit peut être supérieur, lorsque des valeurs basses sont mesurées après des niveaux de rayonnement élevés, du fait de la rémanence dans les scintillateurs des capteurs. REMARQUE L'appareil n'est pas sensible aux neutrons. Cette propriété a été testée en utilisant les neutrons thermiques d'une source modérée d'Am-Be ^241 . Le résultat obtenu était inférieur à 5 % de l'équivalent de dose de neutrons ambiant.
Débit de dose maximal
Débit de dose maximal correspond au débit de dose le plus élevé affiché depuis la dernière réinitialisation. Voir la définition du débit de dose.
REMARQUE L'appareil détecte les muons créés lorsque les particules énergétiques interstellaires de la voie lactée s'écrasent dans l'atmosphère terrestre. Les muons
interagissent avec les capteurs à semi-conducteurs (lors d'une mesure effectuée avec couvercle) et créent des impulsions de débit de dose courtes (1 à 2 s) correspondant environ à 100 fois le niveau ambiant. Au niveau de la mer, l'appareil détecte généralement quelques muons par jour, mais une altitude supérieure, par exemple lors d'un voyage par avion, le nombre augmente pour atteindre des centaines par jour.
Énergie photonique moyenne
L'énergie photonique moyenne utilise une moyenne mobile sur une période pouvant atteindre 10 secondes. La durée moyenne est réduite chaque fois qu'une variation du débit de dose est détectée.
Sources de rayonnement intermittentes
La valeur de dose est précise pour les longueurs d'impulsion courtes en raison de la rapidité des corrections de temps mort et des algorithmes de capteur. Voir Figure 9 à la page 70.

line
| Longueur d'impulsion (ms) | Fréquence de répétition d'impulsions (Hz) | | -------------------------- | ---------------------------------------- | | 0.001 | 100 | | 0.01 | 100 | | 0.1 | 100 | | 1 | 10 | | 10 | 1 | | 100 | 0.1 |Figure 9. Résultats avec un rayonnement intermittent pour une température alliant jusqu'à 30 °C (86 °F). Zone verte : Réponse correspondant à ± 20 % de la réponse à un rayonnement continu.
Le débit de dose est moyenné sur 1 seconde ou plus, et mis à jour une fois par seconde. Par conséquent, l'appareil a besoin d'une impulsion de rayonnement de 2 secondes minimum pour mesurer avec fiabilité le débit de l'impulsion. Il est possible de calculer manuellement le débit d'une impulsion plus courte en utilisant la dose mesurée et une longueur d'impulsion connue.
Lorsque la mesure est effectuée sur des impulsions répétées en continu, émises par exemple par un appareil de radioscopie pulsée ou des linacs, l'appareil mesure le débit de dose moyen. Si le cycle de fonctionnement est connu, il peut être utilisé comme correction pour le calcul du débit de rayonnement dans les impulsions.
REMARQUE À une température supérieure à 30 °C (86 °F), la capacité de l'appareil à traiter le rayonnement de sources intermittentes diminue progressivement avec l'augmentation de la température.
MESURE SANS COUVERCLE
Lors d'une mesure effectuée sans couvercle, par exemple sur une surface potentiellement contaminée :
- Retirez le couvercle. Pour une mesure effectuée sans couvercle, le capteur actif est le Geiger-Müller pancake, G dans la Figure 1 à la page 64.
- Activez le signal sonore de la mesure.
Conseil : Un appui prolongé sur la flèche « gauche » active ou désactive le signal sonore de la mesure.
- Maintenez l'appareil à proximité, mais pas en contact avec la surface.
- Scannez la surface lentement, en procédant à environ 1 cm/s (½ pouce par seconde).
L'appareil compte les avalanches de décharges dans le Geiger-Müller pancake provoquées par le rayonnement alpha, bêta et gamma. Après chaque décharge, le pancake prend quelques dizaines de microsecondes pour se recharger. C'est ce que l'on appelle le temps mort. L'appareil effectue automatiquement une correction de l'effet de ce temps mort chaque milliseconde.
L'appareil ne possède pas de fonctionnalité d'ajustement zéro, et les mesures incluent le rayonnement ambiant.
Paramètres de mesure
Comptage
Comptage est la somme de tous les événements de décharge survenus pendant la mesure en cours, avec correction du temps mort chaque milliseconde.
Taux de comptage
Le taux de comptage utilise un algorithme qui détecte les variations de rayonnement avec un temps de réponse de quelques secondes ou moins, mais peut parfois nécessiter plus de temps pour se stabiliser. Voir Tableau 3 à la page 71.
Le taux de comptage est moyenné sur 1 seconde ou plus, et mis à jour une fois par seconde, ce qui explique pourquoi l'appareil a besoin d'un niveau de rayonnement stable pendant au moins 2 secondes pour obtenir une mesure fiable du taux.
| TAUX(cps) | TAUX(cpm) | TEMPS POURSTABILITÉ MAX |
| ≤ 0,5 ≤ 30 60 s | ||
| 1,5 90 33 s | ||
| 5 300 10 s | ||
| 15 900 10 s | ||
| 50 3 k 10 s | ||
| 150 9 k 7 s | ||
| 500 30 k | 4 s | |
| ≥ 1 500 | ≥ 90 k | 2 s |
Tableau 3. Temps de stabilisation du taux de comptage.
Taux de comptage maximal
Le taux de comptage maximal est le taux de comptage affiché le plus élevé depuis la dernière réinitialisation. Voir la définition du taux de comptage.
Calcul de l'activité
L'activité approximative des nucléides détectés peut être calculée à partir du taux de comptage, voir Tableau 4 à la page 72. Pour les nucléides non répertoriés, effectuez une interpolation en utilisant le type de désintégration et l'énergie des particules.
| RADIONUCLÉIDE | DÉSINTÉGRATION (E_max , MeV) | ACTIVITÉ TYPIQUEPAR TAUX DE COMPTAGE(Bq/cps), (dpm/cpm) |
| ^14C | (0,16) 17 | |
| ^80Co | ^- (0,32) 6 | |
| ^36Cl | (0,71) 4 | |
| ^90Sr/^30Y | ^- (0,55 / 2,28) 3 | |
| ^739Pu a (5,16) 8 | ||
| ^241Am a (5,49) 8 |
Tableau 4. Facteurs de conversion du taux de comptage à l'activité.
Le Tableau 4 à la page 72 est établi sur la base des mesures effectuées avec une distance de 3 mm entre le boîtier de l'appareil (sans couvercle) et une plaque Al avec une fine couche de radionucléide (source de classe 2 zone large conforme à la norme ISO 8769:2010). Dans d'autres conditions de mesure, par exemple en cas de propriétés physiques différentes de l'échantillon en matière d'épaisseur, de taille ou de pureté, ces facteurs de conversion peuvent sous-estimer l'activité.
Exemple : L'appareil affiche 20 cps (1200 cpm) au-dessus du niveau ambiant à courte distance d'une particule contenant de l'Americium-241. La particule a une activité minimale de 20 cps × 8 Bq/cps = 160 Bq (1 200 cpm × 8 dpm/cpm = 9 600 dpm).
RAYSAFE VIEW

Figure 10. Connectez l'appareil sur RaySafe View.
Utilisez le câble USB fourni avec l'appareil pour vous connecter à un ordinateur exécutant RaySafe View.
RaySafe View comprend :
• L'affichage en temps réel des résultats.
- Le contrôle à distance de l'appareil (modification des réglages, enregistrement des mesures).
• L'importation des mesures enregistrées dans l'appareil.
• L'analyse des données des taux Log sous forme d'onde.
- La possibilité d'enregistrer les mesures sur l'ordinateur.
- L'exportation de données vers Microsoft Excel et vers des fichiers CSV.
Téléchargez RaySafe View sur www.flukebiomedical.com.
MAINTENANCE
Chargement de la batterie

Figure 11. Branchez le chargeur USB.
Pour recharger la batterie, connectez le chargeur fourni sur le connecteur USB de l'appareil et branchez-le sur une prise murale. Vous pouvez également utiliser un chargeur USB ou vous brancher sur le port USB d'un ordinateur mais la charge est plus rapide si vous utilisez le chargeur fourni (environ 3 heure de batterie vide à batterie pleine).
REMARQUE Si vous utilisez l'appareil lorsque le symbole de la batterie est rouge, l'appareil risque de s'éteindre automatiquement à tout moment.
⚠ AVERTISSEMENT Assurez-vous que le connecteur USB de l'appareil est propre et sec avant de brancher un câble.
Nettoyage
Nettoyez l'appareil avec le couvercle monté à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux.
L'appareil n'est pas étanche à l'eau lorsque le couvercle n'est pas mis en place. Si l'appareil est contaminé alors que le couvercle n'est pas mis en place, essuyez délicatement la zone avec un chiffon et assurez-vous que l'appareil et le couvercle sont propres avant de monter le couvercle.
Stockage
Entreposez l'appareil éteint et avec un couvercle mis en place.
Entretien
Contactez le fabricant pour tout entretien. Voir "Contacts pour l'entretien et le support" à la page 81.
REMARQUE RaySafe 452 ne comporte aucune pièce susceptible de pouvoir être réparée par l'utilisateur.
ERREURS ET SYMBOLES
Erreurs de l'appareil
Les tests d'auto-diagnostic sont effectués au démarrage et de façon continue pendant le fonctionnement de l'appareil.

Figure 12. 1: Écran d'erreur. 2 : Écran de confirmation. 3 : Écran de mesure.
Si une erreur se produit, l'écran de mesure est bloqué par un symbole d'erreur sur fond rouge (1 sur la Figure 12 à la page 73) et l'appareil émet un bip toutes les quinze secondes. Lorsque l'écran est rouge, l'appareil n'effectue aucune mesure.
Si l'erreur est résolue, l'appareil démarre automatiquement une nouvelle mesure mais le symbole d'erreur reste affiché sur fond noir (2 sur la Figure 12 à la page 73). Appuyez sur le bouton central pour confirmer le symbole et pour afficher la mesure en cours (3 sur la Figure 12 à la page 73).
| SYMBOLE D'ERREUR TYPE ACTION | ||
| Erreurs de l'apparell (#2, #3, #4, #6, #7, #8) | Redémarrer l'apparell. Si l'erreur persiste, contactez le support technique. Voir "Contacts pour l'entretien et le support" à la page 81. | |
| Débit de dose trop élevé | Le débit de dose dépasse les limites de la spécification. Éloignez l'appareil de la source de rayonnement pour réduire le taux. | |
| L'appareil est trop frold | Laisser l'appareil chauffer au-dessus de -20 °C (-4 °F). | |
| L'appareil est trop chaud | Laisser refroidir l'appareil en dessous de 50 °C (122 °F). | |
| Type de couvercle correct non détecté | Montez un couvercle fourni avec l'appareil et/ou assurez-vous que le couvercle est correctement monté. Certains modèles d'appareils ne peuvent fonctionner que lorsqu'un couvercle est mis en place. | |
Autres symboles de l'écran
| SYMBOLE TYPE SIGNIFICATION | ||
![]() | Nouvelle mesure commencée | Après 24 heures de mesure continue, l'appareil enregistre automatiquement une mesure et démarre une nouvelle mesure. Confirmez ceci en appuyant sur le bouton central pour revenir à l'écran de mesure. |
![]() | Mesure corrompue Cette mesure enregistrée est corrompue et ne peut être affichée. | |
Symboles sur les étiquettes
| SYMBOLE SIGNIFICATION | |
| [6W26] | Fabricant |
![]() | Référence |
![]() | Numéro de série |
![]() | Conforme aux directives de l'Union Européenne. |
| [3ASK] | Ce produit est conforme aux exigences de marquage de la Directive DEEE. L'étiquette apposée indique que vous ne devez pas jeter ce produit électrique/electronique avec les déchets domestiques. Catégorie de produit : Ce produit est classé Catégorie 9« Instruments de surveillance et de contrôle » dans la liste des types d'équipements de la Directive DEEE, Annexe I. Il ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager non trié. |
![]() | AVERTISSEMENT – RISQUE DE DANGER. Consulter le document utilisateur. |
| [63DS] | Conforme aux normes australiennes de sécurité et de CEM. |
SYMBOLE SIGNIFICATION

Conforme au Règlement sur l'efficacité énergétique (Code réglementaire de la Californie, Article 20, Sections 1601 à 1608) pour les petits chargeurs de batterie.

MET Laboratories, Inc. Homologation UL-1/CSA C22.2 N° 61010-1-12. MET Laboratories, Inc. n'a pas évalué ce dispositif en termes d'efficacité ou de fiabilité des fonctions pour lesquelles il est conçu.

Aucune des substances réglementées par la norme RoHS chinoise n'est présente au-dessus des niveaux autorisés.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Générales
| Norme de sécurité Conforme à la norme CEI 61010-1:2010, degré de pollution 2 | |
| Norme de mesurage de rayonnement | Conforme à la norme CEI 60846-1:2009, sauf CEM conforme à la norme CEI 61326-1:2012, et sauf le niveau sonore de l'alarme |
| Dimensions 250 x 127 x 83 mm (9,8 x 5,0 x 3,3 pouces) | |
| Poids 0,8 kg (1,7 livres) | |
| Écran Écran LCD couleurs 240 x 400 pixels, lisible en plein soleil, rétroéclairé | |
| Alarme de débit 65 dB(A) à 30 cm (12 pouces) | |
| Température de fonctionnement | -20 à +50 °C (-4 à +122 °F) |
| Température de stockage -30 à +70 °C (-22 à +158 °F) | |
| Température de charge de la batterie | +10 à +40 °C (+50 à +104 °F) |
| Pression atmosphérique 70 à 107 kPa, altitude jusqu'à 3 000 m (10 000 ft) | |
| Code IP IP64 (étanche à la poussière et résistant à l'eau) | |
| conforme à la norme CEI 60529:1989–2013, avec couvercle monté, joints intacts et aucun périphérique branché sur le connecteur USB | |
| Humidité, sans couvercle < 90 % d'humidité relative, sans condensation | |
| Autonomie de la batterie Jusqu'à 100 h | |
| Batterie Lithium-ion rechargeable intégrée, 2 550 mAh | |
| Connecteur Micro USB (5 V DC, 1,3 A),pour la communication et la charge | |
| Montage Filetage pour trépied 1⁄2" standard sur poignée | |
| Stockage des données 4 000 mesures enregistrées et10 jours de débit de dose Log avec une résolution de 1 s | |
| Logiciel RaySafe View (pour le contrôle à distance, l'analyse etl'exportation des données) | |
Radiologie
Équivalent de dose ambiante, H^*(10)
| Plage 0 μSw/h à 1 Sv/h (0 μrem/h à 100 rem/h) | ||
| Résolution de débit 0,01 μSw/h (1 μrem/h) ou 3 chiffres | ||
| Résolution de la dose | 0,1 nSv (0,01 μrem) ou 3 chiffres | |
| Gamme d'énergie | 16 keV à 7 MeV | |
| Réponse énergétique1 | >20 μSv/h (2 mrem/h)et T<30 °C (86 °F) | ±15 %, 20 keV – 5 MeV±25 %, <20 keV ou >5 MeV |
| sinon | ±20 %, 20 keV à 1 MeV-25 % – +150 %, <20 keV ou>1 MeV | |
| Durée minimale d'impulsiondes rayons X2 | 5 ms à T<30 °C (86 °F) | |
| Fréquence minimale du linac2,3 | 100 Hz à T<30 °C (86 °F) | |
| Temps de réponse du débit | ~2 s pour détecter un pas de 0,2 à 2 μSw/h(20 à 200 μrem/h) | |
RaySafe 452 – Manuel Utilisateur (FR)
| Gamme d'énergie CEI60846-14 | 20 keV à 2 MeV,angle d'incidence ± 45° |
| Gamme de débits de doseIEC 60846-14 | 1 μSv/h à 1 Sv/h (100 μrem/h à 100 rem/h),non-linéarité < ±10 % |
| Gamme de doses CEI60846-14 | 1 μSv à 24 Sv (100 μrem à 2,4 krem),coefficient de variation < 3 % |
| Unités Sv | rem (1 rem = 1/100 Sv) |
Kerma dans l'air, K_air
| Plage 0 μGy/h à 1 Gy/h (0 μR/h à 114 R/h) | ||
| Résolution de débit 0,01 μGy/h (1 μR/h) ou 3 chiffres | ||
| Résolution de la dose 0,1 nGy, (0,01 μR) ou 3 chiffres | ||
| Garmme d'énergie 30 keV à 7 MeV | ||
| Réponse énergétique1 | >20 μGy/h (2.3 mR/h)et T<30 °C (86 °F) | +15 %, 30 keV à 5 MeV±25 %, 5 MeV à 7 MeV |
| sinon +30 %, 30 keV à | 1 MeV-25 % à +120 %,1 MeV à 7 MeV | |
| Durée minimale d'impulsion des rayons X2 | 5 ms à T<30 °C (86 °F) | |
| Fréquence minimale du linac2,3 | 100 Hz à T<30 °C (86 °F) | |
| Temps de réponse du débit~ 2 s pour détecter un pas de 0,2 à 2 μGy/h(23 à 230 μR/h) | ||
| Unités Gy | rad (1 rad = 1/100 Gy)R (1 R = 1/114,1 Gy) | |
Énergie photonique moyenne, E
| Plage 20 keV à 600 keV | |
| Incertitude 10 % à < 100 keV, 20 % sinon | |
| Définition de la norme ISO 4037-1:2019 | |
| Débit de dose minimum5 | 20 μSv/h (2 mrem/h) ou 20 μGy/h (2,3 mR/h), à T<30 °C (86 °F) |
Compteur (α, β, γ)
| Type de détecteur Geiger-Müller pancake | |||
| Fenêtre Mica, 1,5 à 2 mg/cm | 2 | ||
| Zone sensible 15,55 cm | 2, derrière une grille d'acier ouverte à 79 % | ||
| Plage | 0 cps à 20 kcps (0 cpm à 1,2 Mcpm) | ||
| Résolution de débit | 0,1 cps (1 cpm) ou 3 chiffres | ||
| Résolution du compteur | 1 comptage ou 3 chiffres | ||
| Correction du temps mort | Automatique, linéarité sur une plage de -10 % à 30 % | ||
| Bruit de fond à 0,1 μSw/h | 0,5 cps (30 cpm) | ||
| Sensibilité gamma typique, ^13Cs | 6 cps / μGy/h (3000 cpm / mR/h) | ||
| Temps de réponse du débit | ~ 2 s pour détecter un pas de 1 à 10 cps(60 à 600 cpm) | ||
| Unités | cpscpm (1 cpm = 1/60 cps) | ||
| Sensibilité aux émissions 2^3 | Radionucléide | Désintégration (£Max) | Efficacité typique |
| ^14C | β (0,16 MeV) 15 % | ||
| ^60Co | β (0,32 MeV) 31 % | ||
| ^36Cl | β (0,71 MeV) 43 % | ||
| ^30Sr / ^92Y | β (0,55 / 2,28 MeV) | 49 % | |
| ^233Pu | α (5,16 MeV) | 26 % | |
| ^241Am | α (5,49 MeV) | 26 % | |
NOTES
-
Cel appareil utilise un compteur Geiger Müller pancake à faibles débits et un faisceau de capleurs à semi-conducteurs à des débits plus élevés. Le débit auquel les capteurs à semi-conducteurs sont complètement engagés augmente graduellement avec la température, pour les températures supérieures à 30 °C (86 °F).
-
Limites dans lesquelles la réponse se situe dans une plage de ± 20% de la réponse à un rayonnement continu. Au-dessus de 30 °C (86 °F), la capacité de l'appareil à traiter les débits d'impulsions d'un linac et les impulsions brèves de rayons X diminue graduellement avec l'augmentation de la température.
-
Fait référence à la fréquence de répétition des impulsions micro-odules des accélérateurs linéaires médicaux typiques. Chaque impulsion a une durée type de quelques μs.
-
Plages dans lesquelles l'appareil est conforme aux spécifications de la norme CEI 60846 1:2009.
-
Au-dessus de 30 °C (86 °F), le débit de dose minimal augmente graduellement avec l'augmentation de la température.
- Mesurée avec une distance de 3 mm entre boîtier de l'appareil (sans couvercle) et les sources à grandes surfaces de classe 2 conformément à la norme ISO 8769.2010.
Position du capteur

Figure 13. Direction de référence du capteur, plan de référence et point de référence.
Réponse angulaire - H*(10)

radar
| Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 0.8 | 0.9 | 0.7 | 0.6 | 0.9 | | 45° | 0.9 | 1.0 | 0.8 | 0.7 | 1.0 | | 90° | 0.7 | 0.8 | 0.6 | 0.5 | 0.8 | | 135° | 0.6 | 0.7 | 0.5 | 0.4 | 0.7 | | 180° | 0.5 | 0.6 | 0.4 | 0.3 | 0.6 | | 225° | 0.4 | 0.5 | 0.3 | 0.2 | 0.5 | | 270° | 0.3 | 0.4 | 0.2 | 0.1 | 0.4 | | 315° | 0.2 | 0.3 | 0.1 | 0.0 | 0.3 |
radar
| Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.8 | ~0.8 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 |
radar
| Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 45° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | | 90° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 135° | 0.4 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 180° | 0.2 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | | 225° | 0.4 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 270° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 315° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 |
radar
| Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.5 | | 45° | ~0.9 | ~1.0 | ~0.8 | ~0.7 | ~0.6 | | 90° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.4 | | 135° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.3 | | 180° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.2 | | 225° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.1 | | 270° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.05 | | 315° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.1 | ~0.05 | ~0.02 |Réponse angulaire - K_air

radar
| Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~1.0 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.9 | | 45° | ~0.9 | ~1.1 | ~1.0 | ~0.8 | ~1.0 | | 90° | ~1.0 | ~1.2 | ~1.1 | ~0.9 | ~1.1 | | 135° | ~0.8 | ~1.0 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.9 | | 180° | ~0.6 | ~0.8 | ~0.7 | ~0.5 | ~0.7 | | 225° | ~0.4 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.5 | | 270° | ~0.2 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.1 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.0 | ~0.1 |
radar
| Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.8 | ~0.8 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 |
radar
| Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.5 | | 45° | ~0.9 | ~1.0 | ~0.8 | ~0.7 | ~0.6 | | 90° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.4 | | 135° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.3 | | 180° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.2 | | 225° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.1 | | 270° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.05 | | 315° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.1 | ~0.05 | ~0.02 |
radar
| Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~1.0 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | | 45° | ~0.9 | ~1.1 | ~1.0 | ~1.0 | ~1.0 | | 90° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | | 135° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | | 180° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | | 225° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | | 270° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | | 315° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 |Réponse énergétique typique

LICENCES LOGICIELLES
Licence FreeRTOS, voir la page du produit RaySafe 452 sur www.flukebiomedical.com.
GARANTIE
Fluke Biomedical garantit cet appareil contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant un an à compter de la date d'achat originale OU deux ans si, à la fin de votre première année, vous envoyez l'appareil à un centre de service Fluke Biomedical ou RaySafe pour étalonnage. Notre tarif habituel vous sera facturé pour cet étalonnage. Pendant la période de garantie, nous réparerons ou, à notre discrétion, remplacerons sans frais tout produit s'avérant défectueux, sous réserve que vous retourniez à vos frais le dit produit à Fluke Biomedical. Cette garantie n'est pas transférable et ne s'applique qu'à l'acheteur original. La garantie devient caduque si le produit a été endommagé par accident ou mauvaise utilisation ou s'il a été entretenu ou modifié par toute autre personne qu'un technicien d'un centre de service agréé par Fluke Biomedical. AUCUNE AUTRE GARANTIE, TELLE QUE L'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, N'EST CONSENTIE, EXPRESSÉMENT OU IMPLICITEMENT. FLUKE NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES OU PERTES SPÉCIAUX, INDIRECTS, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LA PERTE DE DONNÉES, DÉCOULANT D'UNE CAUSE OU D'UNE THÉORIE.
Cette garantie couvre uniquement les produits identifiés par un numéro de série et leurs accessoires portant une étiquette distincte avec un numéro de série. Le réétalonnage des appareils n'est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, mais vous pouvez bénéficier d'autres droits qui varient selon les juridictions. Certaines juridictions n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation d'une garantie implicite ou de dommages indirects ou consécutifs, il est possible que cette limitation de responsabilité ne vous concerne pas. Si l'une quelconque provision de cette garantie s'avérait non valide ou non exécutoire par un tribunal ou autre décideur de juridiction compétente, cette décision n'affectera pas la validité ou l'applicabilité de toute autre disposition.
CONTACTS POUR L'ENTRETIEN ET LE SUPPORT
Pour plus d'informations sur l'entretien et le support, consultez la page produit RaySafe 452 sur www.flukebiomedical.com.
Fabriqué par :
Fluke Biomedical
6920 Seaway Blvd.
Everett, WA
U.S.A.
RaySafe 452
Manuale d'uso (IT)
INFORMAZIONI SU RAYSAFE 452....84
INTRODUZIONE....85





