452 - Multímetro RaySafe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 452 RaySafe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 452 RaySafe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 452 - RaySafe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 452 de la marca RaySafe.
MANUAL DE USUARIO 452 RaySafe
Manual de usuario (ES)
ACERCA DE RAYSAFE 452....44
CÓMO EMPEZAR....45
ACCIONES Y AJUSTES 46
Información general de pantalla....46
Almacenamiento de mediciones 46
Acceso a las mediciones almacenadas....46
Tapas y cantidades....47
Botones y menús....47
MEDICIÓN CON TAPA 49
Parámetros de medición....49
Fuentes de radiación intermitente 50
MEDIDA SIN TAPA 50
Parámetros de medición....51
Cálculo de actividad 52
RAYSAFE VIEW 52
MANTENIMIENTO....53
Carga de la batería....53
Limpieza....53
Almacenamiento....53
Servicio técnico 53
ERRORES Y SÍMBOLOS....53
Errores del instrumento....53
Otros símbolos de la pantalla 54
Símbolos en las etiquetas....54
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS....55
General 55
Radiología....55
Posición del sensor 57
Respuesta angular - H^*(10) 58
Respuesta angular - K_aire 59
Respuesta de energía normal....60
LICENCIAS DE SOFTWARE....61
GARANTÍA 61
CONTACTOS DE SERVICIO Y SOPORTE 61
ACERCA DE RAYSAFE 452
RaySafe 452 es un dispositivo portátil diseñado para monitorizar y medir los niveles de radiación en interiores y de forma temporal en exteriores, para aplicaciones nucleares, industriales y médicas.
ADVERTENCIA RaySafe 452 no sustituye a ningún equipo de protección contra radiación.
ADVERTENCIA RaySafe 452 no sustituye a los dosímetros personales o legales.
ADVERTENCIA RaySafe 452 no está homologado para su uso en entornos con atmósfera explosiva.
ADVERTENCIA Utilice RaySafe 452 únicamente como se especifica; de lo contrario, la protección proporcionada en el diseño puede verse comprometida.
ADVERTENCIA Tenga especial cuidado al medir en fuentes de radiación intermitente, como rayos X pulsantes o aceleradores lineales de partículas (Linac). Consulte "Fuentes de radiación intermitente" en la página 50.
RaySafe 452 (el instrumento) se utiliza con diferentes tapas, o sin tapa, para cuantificar la dosis, la tasa de dosis, la energía fotónica media, las cuentas y la tasa de cuentas.
El instrumento consta de dos sistemas de sensores que se manejan automáticamente:
-
Un detector Geiger-Müller de tipo pancake, utilizado en tasas de dosis bajas y, sin tapa, como contador a/β/y (alfa, beta, gamma).
-
Un grupo de sensores de estado sólido, utilizados a tasas de dosis medias a altas.

text_image
A B C D E F B GFigura 1. Información general del instrumento. A: pantalla. B: tapa. C: conector USB para cargador y ordenador. D: botones (central, izquierda, derecha, arriba, abajo). E: soporte con tornillos para trípode. F: sensores de estado sólido tras una cubierta de fibra de carbono. G: detector Geiger-Müller de tipo pancake tras una rejilla de acero.
NOTA La ventana de entrada del detector Geiger-Müller de tipo pancake (G en la Figura 1 en la página 44), es muy frágil y no debe tocarse nunca. El detector Geiger-Müller de tipo pancake también es sensible a los golpes mecánicos.
CÓMO EMPEZAR
Encienda el instrumento con una pulsación prolongada (aproximadamente 3 segundos) del botón central (💡).

text_image
3 sFigura 2. Encendido.
El instrumento empieza a medir después de unos 5 segundos.
Coloque el instrumento con los sensores orientados hacia la fuente de radiación. El instrumento cambiará entre sus distintos sistemas de sensores y adaptará sus tiempos promedio automáticamente.
Las magnitudes de medición cambian en función de la tapa.
Consulte "Tapas y cantidades" en la página 47.

Figura 3. Posición con el área del sensor orientada a la fuente de radiación.
Apáguelo con una pulsación prolongada del botón central. El instrumento almacena de forma automática un registro de valores de tasa con una resolución de 1 segundo.
ACCIONES Y AJUSTES
Información general de pantalla

other
| Value | nSv | |---|---| | 30.4 | μSv/h | | 282 | nSv | | 56 | keV | | 65.4 | μSv/h^ | | A | | | B | | | C | | | D | |Figura 4. Información general de pantalla.
A. Símbolos de estado: sonido de la medición, batería e iluminación de la pantalla.
B. Tasa de dosis actual o tasa de cuentas. La cantidad y la unidad mostradas cambian con la tapa y los ajustes. Consulte Tabla 1 en la página 47 para obtener más información.
C. Barra de tasa. La barra de tasa muestra la tasa actual, sin promediar, actualizada 4 veces por segundo. La escala es logarítmica y cubre el rango de tasa especificado.
D. Contenido variable: parámetros de medición actuales, ajustes, mediciones almacenadas, pantalla de error o de confirmación, en función de la interacción del usuario y de las condiciones ambientales.
Almacenamiento de mediciones
Almacene manualmente una medición pulsando brevemente el botón central.
El almacenamiento de una medición guarda y reinicia todas las lecturas mostradas.
Una medición también se almacenará automáticamente en los siguientes casos:
- Al montar o desmontar una tapa.
- Cuando el instrumento se apaga.
- Cuando un estado de error interrumpe la medición en curso.
- Después de 24 horas de medición continua.
Acceso a las mediciones almacenadas
Se puede acceder a todas las mediciones almacenadas con un ordenador que ejecute RaySafe View. Consulte "RaySafe View" en la página 52. Las mediciones recientes tienen un registro de tasa con una resolución de 1 segundo, que se muestra en RaySafe View como una forma de onda.
En la pantalla del instrumento se puede acceder a las mediciones memorizadas desde el último encendido. Presione la flecha hacia abajo para ver las mediciones almacenadas. Consulte Figura 5 en la página 46. Pase de una medición a otra con los botones de flecha izquierda y derecha.

other
| Condition | Value (μSv/h) | |---|---| | 0 | 0.11 | | 1 | 120 | | 2 | 1.73 | | 3 | 72 | | 4 | 145 | | 5 | 10.3 | | 6 | 1.42 | | 7 | 10.3 | | 8 | 1.42 | | 9 | 10.3 | | 10 | 1.42 | | 11 | 10.3 | | 12 | 1.42 | | 13 | 10.3 | | 14 | 1.42 | | 15 | 10.3 | | 16 | 1.42 | | 17 | 10.3 | | 18 | 1.42 | | 19 | 10.3 | | 20 | 1.42 | | 21 | 10.3 | | 22 | 1.42 | | 23 | 10.3 | | 24 | 1.42 | | 25 | 10.3 | | 26 | 1.42 | | 27 | 10.3 | | 28 | 1.42 | | 29 | 10.3 | | 30 | 1.42 | | 31 | 10.3 | | 32 | 1.42 | | 33 | 10.3 | | 34 | 1.42 | | 35 | 10.3 | | 36 | 1.42 | | 37 | 10.3 | | 38 | 1.42 | | 39 | 10.3 | | 40 | 1.42 | | 41 | 10.3 | | 42 | 1.42 | | 43 | 10.3 | | 44 | 1.42 | | 45 | 10.3 | | 46 | 1.42 | | 47 | 10.3 | | 48 | 1.42 | | 49 | 10.3 | | 50 | 1.42 | | 51 | 10.3 | | 52 | 1.42 | | 53 | 10.3 | | 54 | 1.42 | | 55 | 10.3 | | 56 | 1.42 | | 57 | 10.3 | | 58 | 1.42 | | 59 | 10.3 | | 60 | 1.42 | | 61 | 10.3 | | 62 | 1.42 | | 63 | 10.3 | | 64 | 1.42 | | 65 | 10.3 | | 66 | 1.42 | | 67 | 10.3 | | 68 | 1.42 | | 69 | 10.3 | | 70 | 1.42 | | 71 | 10.3 | | 72 | 1.42 | | 73 | 10.3 | | 74 | 1.42 | | 75 | 10.3 | | 76 | 1.42 | | 77 | 10.3 | | 78 | 1.42 | | 79 | 10.3 | | 80 | 1.42 | | 81 | 10.3 | | 82 | 1.42 | | 83 | 10.3 | | 84 | 1.42 | | 85 | 10.3 | | 86 | 1.42 | | 87 | 10.3 | | 88 | 1.42 | | 89 | 10.3 | | 90 | 1.42 | | 91 | 10.3 | | 92 | 1.42 | | 93 | 10.3 | | 94 | 1.42 | | 95 | 10.3 | | 96 | 1.42 | | 97 | 10.3 | | 98 | 1.42 | | 99 | 10.3 | | Note: The gauge scale is labeled as 'μSv/h'. The gauge labels are 'μSv/h' and 'keV'. The gauge scale is annotated as 'mSv/h'.Figura 5. Acceda a las mediciones almacenadas.
Después de 10 días de registro o de 4000 mediciones almacenadas, las entradas más antiguas se sobrescribirán cíclicamente.
Tapas y cantidades
En función del modelo, el instrumento se equipa con diferentes conjuntos de tapas con distintas composiciones de filtros.
Las tapas tienen soportes de bayoneta. Oriente la línea de la tapa con la línea del instrumento, júntelas y gire para fijar la tapa.

| NOMBRE DE LA TAPA | CANTIDAD DE DOSIS UNIDADES | |
| Ambient Dosis ambiental equivalente, H^*(10) Sv, rem | ||
| Kerma en aire, K_aire | Gy | |
| Air kerma | Dosis absorbida en el aire, D_aire | rad |
| Exposición, X R | ||
| Sin tapa Cuentas (α, β, γ) cps, cpm | ||
Tabla 1. Tapas y cantidades medidas.
Cambie la unidad de medición en el menú de ajustes. Consulte "Botones y menús" en la página 47.
El instrumento se calibra con sus tapas asociadas y solo se utilizará con las tapas suministradas con el instrumento. La fecha de calibración y el número de serie están impresos en la etiqueta de la tapa.
NOTA Antes de exponer el instrumento al agua o al polvo, asegúrese de que la junta de goma esté intacta y limpia, que la tapa esté correctamente montada y que no haya nada conectado al conector USB.
Botones y menús

Figura 7. Botón central.
Una pulsación prolongada del botón central permite encender o apagar el instrumento.
Cuando el instrumento muestra la pantalla de medición, una pulsación breve del botón central almacena una medición. En todas las demás pantallas, una pulsación breve del botón central devuelve la pantalla de medición.

Figura 8. Botones de flecha.
Después del encendido, la pantalla de medición es la pantalla que aparece de forma predeterminada. Presione hacia arriba en la pantalla de medición para acceder a los ajustes.
Presione hacia la izquierda o la derecha, como se indica en la pantalla, para alternar entre los ajustes seleccionables. El ajuste se cambia inmediatamente. Presione el botón central para volver a la pantalla de medición.
RaySafe 452 – Manual de usuario (ES)
Presione hacia abajo en la pantalla de medición para acceder a las mediciones almacenadas. Las mediciones almacenadas se ordenan en orden cronológico, de derecha a izquierda.
Hay dos métodos abreviados:
- Una pulsación prolongada del botón de flecha izquierda alterna el sonido de la medición (encendido/apagado).
- Una pulsación prolongada del botón de flecha derecha alterna la luz de fondo de la pantalla (encendido/apagado).
Estructura del menú
| Acerca de | Pantalla de información con la versión de firmware (FW),el número de serie (S/N), la suma de comprobación delos datos de ajuste (CRC) y la fecha de ajuste (Adj.). |
| Nivel dealarma | Seleccione una tasa de nivel de alarma: Off, Testo un nivel de una selección repartida en el rango dela cantidad de tasa actual. |
| Unidad | Cambie la unidad de medición. Depende delestado de la tapa. Consulte "Tapas y cantidades" enla página 47. |
| Sonido de lamedición | Encienda o apague el sonido de la medición.Cada sonido pop corresponde a una descarga deldetector Geiger-Müller de tipo pancake, con unafrecuencia máxima de 500 pops por segundo. |
| Luz de fondo | Encienda o apague la luz de fondo de la pantalla. |
| Pantalla demedición | Parámetros de medición actuales, pantallapredeterminada después del encendido. |
| Medicionesalmacenadas | Acceda a las mediciones almacenadas desde la últimavez que se encendió el instrumento. Consulte "Accesoa las mediciones almacenadas" en la página 46. |
MEDICIÓN CON TAPA
Seleccione la tapa que quiere utilizar (Ambient o Air kerma).
- Monte la tapa.
- Coloque el instrumento con los sensores (área plana de la tapa) orientados a la fuente de radiación.
El instrumento maneja sus dos sistemas de sensores a la perfección, tanto para fuentes continuas de radiación como para fuentes intermitentes. Consulte "Fuentes de radiación intermitente" en la página 50.
El instrumento no tiene funcionalidad de ajuste cero y las mediciones incluyen radiación de fondo.
Parámetros de medición
Dosis es toda la dosis acumulada durante la medición actual.
Tasa de dosis utiliza un algoritmo que detecta los cambios de radiación con un tiempo de respuesta de unos pocos segundos o menos, aunque en algunos casos puede necesitar más tiempo para estabilizarse, de acuerdo con Tabla 2 en la página 49.
| TASA DE DOSIS(μGy/h, μSv/h) | TASA DE DOSIS(mrad/h, mR/h, mrem/h) | TIEMPO HASTA LAMÁX. ESTABILIDAD |
| ≤0,1 ≤0,01 60 s | ||
| 0,3 0,03 30 s | ||
| 1 0,1 10 s | ||
| 3 0,3 10 s | ||
| 10 1 10 s | ||
| 30 3 10 s | ||
| 100 10 5 s | ||
| ≥300 ≥30 2 s |
Tabla 2. Tiempos de estabilización de la tasa de dosis.
NOTA Es posible que las lecturas de la tasa de dosis necesiten tiempo adicional para estabilizarse en un valor más bajo después de niveles altos de radiación, debido al brillo residual de los centelleadores en los sensores de estado sólido.
NOTA El instrumento no es sensible a los neutrones. Esto se ha probado mediante el uso de neutrones térmicos de una fuente moderada de ^241 Am-Be. Se he descubierto que la respuesta era inferior al 5 % de la dosis ambiental equivalente de neutrones.
Tasa de dosis máxima
Tasa de dosis máxima es la lectura de la tasa de dosis más alta mostrada desde el último reinicio. Consulte la definición de la tasa de dosis.
NOTA El instrumento detecta muones, creados cuando partículas interestelares de alta energía de la Vía Láctea chocan contra la atmósfera de la Tierra. Los muones interactúan con los sensores de estado sólido (cuando se mide con tapa) y crean pulsos de tasa de dosis cortos (1–2 s) de aproximadamente 100 veces el
fondo. A nivel del mar, el instrumento suele detectar unos pocos muones al día, pero a mayores altitudes, como cuando se viaja en avión, el número aumenta a cientos al día.
Energía fotónica media
La energía fotónica media utiliza una media móvil de hasta 10 segundos. El tiempo de promediación se reduce cuando se detecta un cambio en la tasa de dosis.
Fuentes de radiación intermitente
La dosis es exacta para longitudes de pulso cortas debido a las rápidas correcciones de tiempo muerto y a los algoritmos de sensor. Consulte Figura 9 en la página 50.

line
| Longitud del pulso (ms) | Frecuencia de repetición del pulso (Hz) | | ----------------------- | ---------------------------------------- | | 0.001 | 100 | | 0.01 | 100 | | 0.1 | 100 | | 1 | 10 | | 10 | 1 | | 100 | 0.1 |Figura 9. Rendimiento en radiación intermitente, para temperaturas de hasta 30 °C (86 °F). Área verde: respuesta dentro de un intervalo de ±20 % de la respuesta a la radiación continua.
Tasa de dosis se promedia en 1 segundo o más, y se actualiza una vez por segundo. Por lo tanto, el instrumento necesita un pulso de radiación de al menos 2 segundos para medir de forma fiable la tasa del pulso. Es posible calcular manualmente la tasa de un pulso más corto mediante la dosis medida y una longitud de pulso conocida.
Cuando se miden pulsos de repetición continua, por ejemplo de fluoroscopia pulsante o Linac, el instrumento mide la tasa de dosis promedio. Si se conoce el ciclo de trabajo, se puede utilizar como corrección para calcular la tasa de radiación en los pulsos.
NOTA A temperaturas superiores a 30 °C (86 °F), la capacidad del instrumento para manejar la radiación de fuentes intermitentes disminuye progresivamente con el aumento de la temperatura.
MEDIDA SIN TAPA
Cuando se mide sin tapa, por ejemplo, en una superficie potencialmente contaminada, realice lo siguiente:
- Desmonte la tapa. Cuando se mide sin tapa, el sensor activo es el detector Geiger-Müller de tipo pancake, G en Figura 1 en la página 44.
- Encienda el sonido de la medición.
Consejo: una pulsación prolongada del botón de flecha izquierda activa o desactiva el sonido de la medición. - Mantenga el instrumento cerca de la superficie, pero no en contacto con ella.
- Escanee la superficie lentamente, aproximadamente 1 cm/s (½ pulgada por segundo).
El instrumento cuenta las avalanchas de descarga en el detector Geiger-Müller de tipo pancake, originadas por la radiación alfa, beta y gamma. Después de cada descarga, el detector de tipo pancake tarda unas decenas de microsegundos en recargarse, lo que se llama tiempo muerto. El instrumento corrige automáticamente el efecto de este tiempo muerto cada milisegundo.
El instrumento no tiene funcionalidad de ajuste cero y las mediciones incluyen radiación de fondo.
Parámetros de medición
Cuentas
Las cuentas son la suma de todos los eventos de descarga durante la medición actual, corregidos por el tiempo muerto cada milisegundo.
Tasa de cuentas
La tasa de cuentas utiliza un algoritmo que detecta cambios en la radiación con un tiempo de respuesta de unos pocos segundos o menos, pero en algunos casos puede necesitar más tiempo para estabilizarse. Consulte Tabla 3 en la página 51.
La tasa de cuentas se promedia en 1 segundo o más y se actualiza una vez por segundo, por lo que el instrumento necesita un nivel de radiación estable durante al menos 2 segundos con el fin de medir la tasa de forma fiable.
| TASA (cps) | TASA (cpm) | TIEMPO HASTA LA MÁX. ESTABILIDAD |
| ≤ 0,5 ≤ 30 60 s | ||
| 1,5 90 33 s | ||
| 5 300 10 s | ||
| 15 900 10 s | ||
| 50 3 k 10 s | ||
| 150 9 k 7 s | ||
| 500 30 k 4 s | ||
| ≥ 1500 ≥ 90 k 2 s |
Tabla 3. Tiempos de estabilización de la tasa de cuentas.
Tasa de cuentas máxima
La tasa de cuentas máxima es la tasa de cuentas más alta mostrada desde el último reinicio. Consulte la definición de la tasa de cuentas.
Cálculo de actividad
La actividad aproximada de los nucleidos detectados puede calcularse a partir de la tasa de cuentas, consulte Tabla 4 en la página 52. En el caso de los nucleidos no incluidos en la lista, interpole mediante el uso del tipo de decaimiento y la energía de las partículas.
| RADIONUCLEIDOS | CAÍDA (E_mis, MeV) | ACTIVIDAD TÍPICAPOR TASA DE CUENTAS(Bq/cps), (dpm/cpm) |
| ^14C | (0,16) 17 | |
| ^80Co | ^- (0,32) 6 | |
| ^36Cl | (0,71) 4 | |
| ^50Sr/^30Y | ^- (0,55/2,28) 3 | |
| ^239Pu a (5,16) 8 | ||
| ^241Am a (5,49) 8 |
Tabla 4. Factores de conversión de la tasa de cuentas a la actividad.
Tabla 4 en la página 52 se basa en mediciones realizadas con una distancia de 3 mm entre la carcasa del instrumento (sin tapa) y una placa de Al con una fina capa de radionucleido (fuente de clase 2 de zona amplia según la norma ISO 8769:2010). En otras condiciones de medición, por ejemplo, diferentes propiedades físicas de la muestra, como el grosor, el tamaño y la pureza, estos factores de conversión pueden subestimar la actividad.
Ejemplo: El instrumento lee 20 cps (1200 cpm) por encima del fondo a una corta distancia de una partícula que contiene Americio-241. La actividad de la partícula es de al menos 20 cps x 8 Bq/cps = 160 Bq (1200 cpm x 8 dpm/cpm = 9600 dpm).
RAYSAFE VIEW

Utilice el cable USB suministrado con el instrumento para conectarse a un ordenador que ejecute RaySafe View.
RaySafe View incluye:
- Visualización en tiempo real de las lecturas.
- Control remoto del instrumento (cambio de ajustes, almacenamiento de mediciones).
- Importación de las mediciones almacenadas en el instrumento.
- Análisis de datos del registro de tasa en forma de onda.
- Posibilidad de guardar las mediciones en el ordenador.
- Exportación de datos a Microsoft Excel y a archivos csv.
Descargue RaySafe View en www.flukebiomedical.com.
MANTENIMIENTO
Carga de la batería

Figura 11. Conectar el cargador USB.
Para cargar la batería, conecte el conector USB del instrumento a una toma de corriente interior con el cargador suministrado. También la puede cargar con un cargador portátil de baterías USB o conectándose a un puerto USB de un ordenador, pero la carga es más rápida con el cargador suministrado (aproximadamente 3 horas una carga completa).
NOTA Si se utiliza el instrumento mientras el símbolo de la batería está en rojo, este puede apagarse automáticamente en cualquier momento.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el conector USB del instrumento esté limpio y seco antes de conectar un cable.
Limpieza
Limpie el instrumento con la tapa montada mediante un paño húmedo y un detergente suave.
Sin la tapa, el instrumento no es resistente al agua. Si el instrumento está contaminado sin la tapa, limpie suavemente la zona contaminada con un paño y asegúrese de que el instrumento y la tapa estén secos antes de montar la tapa.
Almacenamiento
Guarde el instrumento apagado y con la tapa montada.
Servicio técnico
Póngase en contacto con el fabricante para obtener servicio técnico. Consulte "Contactos de servicio y soporte" en la página 61.
NOTA RaySafe 452 no tiene piezas que el usuario pueda reparar.
ERRORES Y SÍMBOLOS
Errores del instrumento
Las pruebas automáticas se realizan en el momento de la puesta en marcha y de forma continua durante el funcionamiento.

Figura 12. 1: Pantalla de error. 2: Pantalla de confirmación. 3: Pantalla de medición.
Si se produce un error, un símbolo de error sobre fondo rojo bloquea la pantalla de medición (1 en la Figura 12 en la página 53), y el instrumento emite un pitido cada quince segundos. Mientras la pantalla esté en rojo, el instrumento no mide.
Si el error termina, el instrumento inicia automáticamente una nueva medición mientras que el símbolo de error permanece sobre fondo negro (2 en la Figura 12 en la página 53). Presione el botón central para confirmar el símbolo y ver la medición en curso (3 en la Figura 12 en la página 53).
| SÍMBOLO DE ERROR TIPO ACCIÓN | ||
| Error del instrumento (#2, #3, #4, #6, #7, #8) | Relnicie el Instrumento. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio de soporte. Consulte "Contactos de servicio y soporte" en la página 61. | |
| Tasa de dosis demasiado alta | La tasa de dosis está fuera de la especificación. Aumente la distancia a la fuente de radiación para reducir la tasa. | |
| Instrumento demasiado frío | Deje que el instrumento se callente por encima de -20 °C (-4 °F). | |
| Instrumento demasiado caliente | Deje que el instrumento se enfríe por debajo de 50 °C (122 °F). | |
| No se detecta el tipo correcto de tapa | Monte una tapa suministrada con el instrumento y ascogúrese de que la tapa esté correctamente montada. Algunos modelos del instrumento necesitan una tapa para funcionar. |
Otros símbolos de la pantalla
SÍMBOLO TIPO SIGNIFICADO
![]() | Nueva medición iniciada | Después de 24 horas de medición continua,el instrumento almacena automáticamente unamedicción e inicia una nueva medicción. Confirmeesto presionando el botón central para volver ala pantalla de medicción. |
![]() | Medicción dañada Esta medicción almacenada está dañada y no sepuede mostrar. | |
Símbolos en las etiquetas
| SÍMBOLO SIGNIFICADO | |
![]() | Fabricante |
| [C6XX] | Número de artículo |
![]() | Número de serie |
![]() | Conforme a las directivas de la Unión Europea. |
![]() | Este producto cumple con los requisitos de marcado de la Directiva RAEE. La etiqueta pegada Indica que no debe desechar este producto eléctrico/electrónico en la basura doméstica. Categoría de producto: con referencia a los tipos de equipos del Anexo I de la Directiva RAEE, este producto se clasifica como producto de la categoría 9: “Instrumentos de supervisión y control”. No deseche este producto como residuo urbano sin clasificar. |
| [5K80] | ADVERTENCIA: RIESGO DE PELIGRO. Consulte la documentación del usuario. |
![]() | Cumple con las normas australianas de seguridad y las de Compatibilidad electromagnética (EMC) pertinentes. |
RaySafe 452 - Manual de usuario (ES)
| SÍMBOLO SIGNIFICADO | |
![]() | Cumple con la Normativa para aparatos eficientes (Código de normativas de California, título 20, apartados 1601 a 1608), para sistemas de carga de baterías pequeñas. |
![]() | MET Laboratories, Inc. La certificación cubre UL 61010-1/CSA C22.2 n.o 61010-1-12. MET Laboratories, Inc. no ha evaluado este dispositivo en cuanto a la fiabilidad o eficacia de las funciones para las que se ha diseñado. |
![]() | Ninguna de las sustancias restringidas en la directiva RoHS de China está presente por encima de los niveles permitidos. |
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
General
| Normas de seguridad Cumple con la norma IEC 61010-1:2010, grado de contaminación 2 |
| Normas para medidores de radiación Cumple con la norma IEC 60846-1:2009, excepto la CEM que cumple con la norma IEC 61326-1:2012, y excepto el nivel del sonido de la alarma |
| Dimensiones 250 x 127 x 83 mm (9,8 x 5,0 x 3,3 pulgadas) |
| Peso 0,8 kg (1,7 libras) |
| Pantalla LCD a color de 240 x 400 pixeles, legible a la luz del sol, retroiluminado |
| Alarma de tasa 65 dB(A) a 30 cm (12 pulgadas) |
| Temperatura de funcionamiento -20 – +50 °C (-4 – +122 °F) |
| Temperatura de almacenamiento -30 – +70 °C (-22 – +158 °F) |
| Temperatura de carga de la batería +10 – +40 °C (+50 – +104 °F) |
| Presión atmosférica 70 – 107 kPa, altitud hasta 3000 m (10 000 pies) |
| Código IP IP64 (a prueba de polvo y resistente al agua) segúnla norma IEC 60529:1989-2013, con tapa montada, cierres intactos y sin nada conectado al conector USB | |
| Humedad, sin tapa < 90 % de humedad relativa, sin condensación | |
| Duración de la batería Hasta 100 h | |
| Batería lones de litio recargable incorporada, 2550 mAh | |
| Conector Micro USB (5 V DC, 1,3 A),para la comunicación y la carga | |
| Montaje Rosca de trípode estándar de 1⁄4 de pulgada en el mango | |
| Almacenamiento de datos | 4000 mediciones almacenadas y 10 días de registro de lasa de dosis con una resolución de 1 s |
| Software | RaySafe View (para control remoto, análisis y exportación de datos) |
Radiología
Dosis ambiental equivalente, H*(10)
| Intervalo | 0 μSv/h – 1 Sw/h (0 prem/h – 100 rem/h) | |
| Resolución de la tasa | 0,01 μSv/h (1 prem/h) o 3 dígitos | |
| Resolución de la dosis | 0,1 nSv (0,01 prem) o 3 dígitos | |
| Intervalo de energía 16 keV – 7 MeV | ||
| Respuesta de energía ^1 | >20 μSv/h (2 mrem/h)y T^ < 30 °C (86 °F) | ±15 %, 20 keV – 5 MeV±25 %, < 20 keV o >5 MeV |
| otros parámetros | ±20 %, 20 keV – 1 MeV-25 % – +150 %, < 20 keV o>1 MeV | |
| Longitud mínima del pulso de rayos X ^2 | 5 ms a T < 30 °C (86 °F) | |
| Frecuencia mínima de Linac ^2,3 | 100 Hz a T < 30 °C (86 °F) | |
| Tiempo de respuesta de tasa | ~2 s para detectar el paso de 0,2 a 2 μSv/h(20 a 200 prem/h) | |
RaySafe 452 - Manual de usuario (ES)
| Intervalo de energíaIEC 60846-1 ^ | 20 keV – 2 MeV,ángulo de incidencia +45 ° |
| Intervalo de tasa de dosisIEC 60846-1 ^ | 1 μSv/h – 1 Sv/h (100 μrem/h – 100 rem/h),no linealidad < +10 % |
| Intervalo de dosis IEC60846-1 ^ | 1 μSv – 24 Sv (100 μrem – 2,4 krem),coeficiente de variación < 3 % |
| Unidades Sv | rem (1 rem = 1/100 Sv) |
Energía fotónica media, E
| Intervalo 20 keV – 600 keV | |
| Incertidumbre 10 % a < 100 keV, 20 % en otros casos | |
| Norma determinante ISO 4037-1:2019 | |
| Tasa de dosis mínima3 | 20 μSwh (2 mrem/h) o 20 μGy/h (2,3 mR/h),a T^ < 30 °C (86 °F) |
Recuento (α, β, γ)
| Tipo de detector Geiger Müller de tipo pancake | |||
| Ventana Mica, 1,5 – 2 mg/cm | ? | ||
| Área sensible 15,55 cm | ^2 , en un rejilla de acero abierta del 79 % | ||
| Intervalo | 0 cps – 20 kcps (0 cpm – 1,2 Mcpm) | ||
| Resolución de la tasa | 0,1 cps (1 cpm) o 3 dígitos | ||
| Resolución del contador | 1 recuento o 3 dígitos | ||
| Corrección del tiempo muerto | Automático, linealidad entre -10 % – +30 % | ||
| Fondo normal a 0,1 μSv/h | 0,5 cps (30 cpm) | ||
| Sensibilidad normal a los rayos gamma, ^137Cs | 6 cps / μGy/h (3000 cpm / mR/h) | ||
| Tiempo de respuesta de tasa | ~2 s para detectar el paso de 1 a 10 cps (60 a 600 cpm) | ||
| Unidades | cpscpm (1 cpm = 1/60 cps) | ||
| Sensibilidad de emisión 2π8 | Radionucleidos | Caida ( E_max ) | Eficiencia normal |
| ^14C | β (0,16 MeV) | 15 % | |
| ^60Co | β- (0,32 MeV) | 31 % | |
| ^50Cl | β (0,71 MeV) | 43 % | |
| ^90Sr,^30Y | β- (0,55/2,28 MeV) | 49 % | |
| ^238Pu | α (5,16 MeV) 26 % | ||
| ^24Am | α (5,49 MeV) 26 % | ||
NOTAS A PIE DE PÁGINA
-
El instrumento utiliza un detector Geiger-Müller de tipo pancake a bajas tasas y un grupo de sensores de estado sólido a tasas más altas. La lasa con la que los sensores de estado sólido se conectan del todo aumenta progresivamente con la temperatura, para temperaturas superiores a 30 °C (86 °F).
-
Limite en el que la respuesta está dentro del ±20 % de la respuesta a la radiación continua. Por encima de 30 °C (85 °F), la capacidad del instrumento para manejar bajas lasas de pulso Linac y pulsos cortos de rayos X disminuyó progresivamente a medida que aumenta la temperatura.
-
Se refiere a la frecuencia de repetición de pulsos de microondas de los aceleradores lineales médicos habituales. Cada pulso tiene una duración habitual de unos pocos μs.
RaySafe 452 - Manual de usuario (ES)
- Intervalos en los que el instrumento cumple con la norma IEC 60846-1:2009.
- Por encima de 30 °C (86 °F), la tasa de dosis mínima aumenta progresivamente a medida que aumenta la temperatura.
- Medido a una distancia de 3 mm entre la carcasa del instrumento (sin tapa) y fuentes de clase 2 de zona amplia de acuerdo con la norma ISO 8769:2010.
Posición del sensor

Figura 13. Dirección de referencia del sensor, plano de referencia y punto de referencia.
RaySafe 452 - Manual de usuario (ES)
Respuesta angular - H*(10)

radar
| Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 45° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | | 90° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 135° | 0.4 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 180° | 0.2 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | | 225° | 0.4 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 270° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 315° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 |
radar
| Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 0.8 | 0.9 | 0.7 | 0.6 | 0.9 | | 45° | 0.9 | 1.0 | 0.8 | 0.7 | 1.0 | | 90° | 0.7 | 0.8 | 0.6 | 0.5 | 0.8 | | 135° | 0.6 | 0.7 | 0.5 | 0.4 | 0.7 | | 180° | 0.5 | 0.6 | 0.4 | 0.3 | 0.6 | | 225° | 0.4 | 0.5 | 0.3 | 0.2 | 0.5 | | 270° | 0.3 | 0.4 | 0.2 | 0.1 | 0.4 | | 315° | 0.2 | 0.3 | 0.1 | 0.0 | 0.3 |
radar
| Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 45° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | | 90° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 135° | 0.4 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 180° | 0.2 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | | 225° | 0.4 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 270° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 315° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 |
radar
| Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 45° | 0.9 | 0.95 | 0.98 | 0.97 | 0.99 | | 90° | 0.8 | 0.85 | 0.9 | 0.88 | 0.92 | | 135° | 0.7 | 0.75 | 0.8 | 0.78 | 0.85 | | 180° | 0.6 | 0.65 | 0.7 | 0.68 | 0.75 | | 225° | 0.5 | 0.55 | 0.6 | 0.58 | 0.65 | | 270° | 0.4 | 0.45 | 0.5 | 0.48 | 0.55 | | 315° | 0.3 | 0.35 | 0.4 | 0.38 | 0.45 |RaySafe 452 - Manual de usuario (ES)
Respuesta angular - K_aire

radar
| Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~1.0 | ~0.9 | ~0.7 | ~1.0 | | 45° | ~0.9 | ~1.1 | ~1.0 | ~0.8 | ~1.1 | | 90° | ~0.7 | ~1.3 | ~0.9 | ~0.6 | ~1.2 | | 135° | ~0.6 | ~1.0 | ~0.8 | ~0.5 | ~1.0 | | 180° | ~0.5 | ~0.8 | ~0.7 | ~0.4 | ~0.8 | | 225° | ~0.4 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.6 | | 270° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.4 | | 315° | ~0.2 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.1 | ~0.2 |
radar
| Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.8 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.7 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.5 | ~0.6 | ~0.7 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.4 | ~0.5 | ~0.6 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.4 | ~0.5 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.2 | ~0.3 | ~0.4 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.1 | ~0.2 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.0 | ~0.1 | ~0.2 |
radar
| Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~1.0 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.9 | | 45° | ~0.9 | ~1.1 | ~1.0 | ~0.8 | ~1.0 | | 90° | ~0.7 | ~0.9 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.8 | | 135° | ~0.5 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.4 | ~0.6 | | 180° | ~0.3 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.2 | ~0.4 | | 225° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.2 | | 270° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.05 | ~0.1 | | 315° | ~0.1 | ~0.1 | ~0.1 | ~0.05 | ~0.1 |
radar
| Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 45° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 90° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | | 135° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | | 180° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | | 225° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | | 270° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | | 315° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 |Respuesta de energía normal

LICENCIAS DE SOFTWARE
Licencia FreeRTOS, consulte la página de producto RaySafe 452 en www.flukebiomedical.com.
GARANTÍA
Fluke Biomedical garantiza que este instrumento no presenta defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra original o durante dos años si al final del primer año envía el instrumento a un centro de atención al cliente de Fluke Biomedical o RaySafe para su calibración. Para esta calibración se le cobrará nuestra tarifa habitual. Durante el período de garantía repararemos o, a nuestra elección, sustituiremos sin cargo alguno, un producto que resulte defectuoso, siempre que devuelva el producto a Fluke Biomedical a portes pagados. Esta garantía cubre únicamente al comprador original y no es transferible. La garantía no se aplica si el producto se ha dañado por accidente o mal uso, o si ha sido revisado o modificado por alguien que no sea un centro de atención al cliente autorizado de Fluke Biomedical. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, COMO LA IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. FLUKE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE DATOS, QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA.
Esta garantía cubre únicamente los productos en serie y sus accesorios que lleven una etiqueta diferenciada con un número de serie. La garantía no cubre la recalibración de los instrumentos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que varían en distintas jurisdicciones. Dado que algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de daños accidentales o consecuentes, es posible que esta limitación de responsabilidad no se aplique en su caso. Si cualquier disposición de esta garantía se considera inválida o inaplicable por un tribunal u otro órgano decisorio de la jurisdicción competente, dicha consideración no afectará a la validez o aplicabilidad del resto de disposiciones.
CONTACTOS DE SERVICIO Y SOPORTE
Para obtener información sobre el servicio y soporte, consulte la página de producto RaySafe 452 en www.flukebiomedical.com.
Fabricado por:
Fluke Biomedical
6920 Seaway Blvd.
Everett, WA
EE. UU.
RaySafe 452
Resposta energética típica.... 140
LICENÇAS DE SOFTWARE....140
GARANTIA 141
CONTATOS DE SERVIÇO E SUPORTE 141
SOBRE O RAYSAFE 452

Figura 8. Teclas de seta.
Resposta energética típica










