RaySafe 452 - Multímetro

452 - Multímetro RaySafe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 452 RaySafe en formato PDF.

📄 161 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RaySafe 452 - page 44
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RaySafe

Modelo : 452

Categoría : Multímetro

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 452 - RaySafe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 452 de la marca RaySafe.

MANUAL DE USUARIO 452 RaySafe

RaySafe 452 es un dispositivo portátil diseñado para monitorizar ymedir los niveles de radiación en interiores y de forma temporal enexteriores, para aplicaciones nucleares, industriales y médicas. Manufacturer Date of manufacture Catalogue number Serial number Consult the instructions for Caution CCC Mark LOT Mark / Batch ADVERTENCIA RaySafe 452 no sustituye a ningún equipo de protección contra radiación. Manufacturer Date of manufacture Catalogue number Serial number Consult the instructions for Caution CCC Mark LOT Mark / Batch ADVERTENCIA RaySafe 452 no sustituye a los dosímetros personales o legales. Manufacturer Date of manufacture Catalogue number Serial number Consult the instructions for Caution CCC Mark LOT Mark / Batch ADVERTENCIA RaySafe 452 no está homologado para su uso enentornos con atmósfera explosiva. Manufacturer Date of manufacture Catalogue number Serial number Consult the instructions for Caution CCC Mark LOT Mark / Batch ADVERTENCIA Utilice RaySafe 452 únicamente como se especifica; de lo contrario, la protección proporcionada en el diseño puede verse comprometida. Manufacturer Date of manufacture Catalogue number Serial number Consult the instructions for Caution CCC Mark LOT Mark / Batch ADVERTENCIA Tenga especial cuidado al medir en fuentes de radiación intermitente, como rayos X pulsantes o aceleradores lineales de partículas (Linac). Consulte "Fuentes de radiación intermitente" en la página

RaySafe 452 (el instrumento) se utiliza con diferentes tapas, o sin tapa, para cuantificar la dosis, la tasa de dosis, la energía fotónica media, las cuentas y la tasa de cuentas. El instrumento consta de dos sistemas de sensores que se manejan automáticamente:

1. Un detector Geiger-Müller de tipo pancake, utilizado en tasas de

dosis bajas y, sin tapa, como contador α/β/γ (alfa, beta, gamma).

2. Un grupo de sensores de estado sólido, utilizados a tasas de

Figura 1. Información general del instrumento.

conector USB para cargador y ordenador.

botones (central, izquierda, derecha, arriba, abajo).

soporte con tornillos para trípode.

sensores de estado sólido tras una cubierta de fibra de carbono.

detector Geiger-Müller de tipo pancake tras una rejilla de acero. NOTA La ventana de entrada del detector Geiger-Müller de tipo pancake (

en la Figura 1 en la página 44), es muy frágil y no debe tocarse nunca. El detector Geiger-Müller de tipo pancake también es sensible a los golpes mecánicos.45 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES)

Encienda el instrumento con una pulsación prolongada (aproximadamente 3 segundos) del botón central (⏻). 3 s Figura 2. Encendido. El instrumento empieza a medir después de unos 5 segundos. Coloque el instrumento con los sensores orientados hacia la fuente de radiación. El instrumento cambiará entre sus distintos sistemas desensores y adaptará sus tiempos promedio automáticamente. Las magnitudes de medición cambian en función de la tapa. Consulte"Tapas y cantidades" en la página 47. Figura 3. Posición con el área del sensor orientada a la fuente de radiación. Apáguelo con una pulsación prolongada del botón central. Elinstrumento almacena de forma automática un registro de valoresde tasa con una resolución de 1 segundo.46 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES)

Información general de pantalla

Figura 4. Información general de pantalla. A. Símbolos de estado: sonido de la medición, batería e iluminación de la pantalla. B. Tasa de dosis actual o tasa de cuentas. La cantidad y la unidad mostradas cambian con la tapa y los ajustes. Consulte Tabla 1 en la página 47 para obtener más información. C. Barra de tasa. La barra de tasa muestra la tasa actual, sin promediar, actualizada 4 veces por segundo. La escala es logarítmica y cubre el rango de tasa especificado. D. Contenido variable: parámetros de medición actuales, ajustes, mediciones almacenadas, pantalla de error o de confirmación, en función de la interacción del usuario y de las condiciones ambientales. Almacenamiento de mediciones Almacene manualmente una medición pulsando brevemente el botóncentral. El almacenamiento de una medición guarda y reinicia todas las lecturas mostradas. Una medición también se almacenará automáticamente en los siguientes casos:

  • Al montar o desmontar una tapa.
  • Cuando el instrumento se apaga.
  • Cuando un estado de error interrumpe la medición en curso.
  • Después de 24 horas de medición continua. Acceso a las mediciones almacenadas Se puede acceder a todas las mediciones almacenadas con un ordenador que ejecute RaySafe View. Consulte "RaySafe View" en la página 52. Las mediciones recientes tienen un registro de tasa con una resolución de 1 segundo, que se muestra en RaySafe View como una forma de onda. En la pantalla del instrumento se puede acceder a las mediciones memorizadas desde el último encendido. Presione la flecha hacia abajo para ver las mediciones almacenadas. Consulte Figura 5 en la página 46. Pase de una medición a otra con los botones de flecha izquierda y derecha. 2/3 µSv/h

µSv/h120 Figura 5. Acceda a las mediciones almacenadas.47 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES) Después de 10 días de registro o de 4000 mediciones almacenadas, las entradas más antiguas se sobrescribirán cíclicamente. Tapas y cantidades En función del modelo, el instrumento se equipa con diferentes conjuntos de tapas con distintas composiciones de filtros. Las tapas tienen soportes de bayoneta. Oriente la línea de la tapa conla línea del instrumento, júntelas y gire para fijar la tapa. Figura 6. Monte una tapa. NOMBRE

CANTIDAD DE DOSIS UNIDADES

Dosis absorbida en el aire, D aire rad Exposición, X R Sin tapa Cuentas (α, β, γ) cps, cpm Tabla 1. Tapas y cantidades medidas. Cambie la unidad de medición en el menú de ajustes. Consulte "Botones y menús" en la página 47. El instrumento se calibra con sus tapas asociadas y solo se utilizará con las tapas suministradas con el instrumento. La fecha de calibración y el número de serie están impresos en la etiqueta de la tapa. NOTA Antes de exponer el instrumento al agua o al polvo, asegúrese de que la junta de goma esté intacta y limpia, que la tapa esté correctamente montada y que no haya nada conectado al conector USB. Botones y menús Figura 7. Botón central. Una pulsación prolongada del botón central permite encender o apagar el instrumento. Cuando el instrumento muestra la pantalla de medición, una pulsación breve del botón central almacena una medición. En todas las demás pantallas, una pulsación breve del botón central devuelve la pantalla de medición. Figura 8. Botones de flecha. Después del encendido, la pantalla de medición es la pantalla que aparece de forma predeterminada. Presione hacia arriba en la pantalla de medición para acceder a los ajustes. Presione hacia la izquierda o la derecha, como se indica en la pantalla, para alternar entre los ajustes seleccionables. El ajuste se cambia inmediatamente. Presione el botón central para volver a la pantalla de medición.48 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES) Presione hacia abajo en la pantalla de medición para acceder a las mediciones almacenadas. Las mediciones almacenadas se ordenan en orden cronológico, de derecha a izquierda. Hay dos métodos abreviados:

  • Una pulsación prolongada del botón de flecha izquierda alterna el sonido de la medición (encendido/apagado).
  • Una pulsación prolongada del botón de flecha derecha alterna la luz de fondo de la pantalla (encendido/apagado). Estructura del menú Acerca de Pantalla de información con la versión de firmware (FW), el número de serie (S/N), la suma de comprobación de los datos de ajuste (CRC) y la fecha de ajuste (Adj.). Nivel de alarma Seleccione una tasa de nivel de alarma: O, Test oun nivel de una selección repartida en el rango de la cantidad de tasa actual. Unidad Cambie la unidad de medición. Depende del estadode la tapa. Consulte "Tapas y cantidades" en la página 47. Sonido de la medición Encienda o apague el sonido de la medición. Cada sonido pop corresponde a una descarga del detector Geiger-Müller de tipo pancake, con una frecuencia máxima de 500 pops por segundo. Luz de fondo Encienda o apague la luz de fondo de la pantalla. Pantalla de medición Parámetros de medición actuales, pantalla predeterminada después del encendido. Mediciones almacenadas Acceda a las mediciones almacenadas desde la última vez que se encendió el instrumento. Consulte "Acceso a las mediciones almacenadas" en la página 46.49 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES)

Seleccione la tapa que quiere utilizar (Ambient o Air kerma).

2. Coloque el instrumento con los sensores (área plana de la tapa)

orientados a la fuente de radiación. El instrumento maneja sus dos sistemas de sensores a la perfección, tanto para fuentes continuas de radiación como para fuentes intermitentes. Consulte "Fuentes de radiación intermitente" en la página 50. El instrumento no tiene funcionalidad de ajuste cero y las mediciones incluyen radiación de fondo. Parámetros de medición Dosis y tasa de dosis Dosis es toda la dosis acumulada durante la medición actual. Tasa de dosis utiliza un algoritmo que detecta los cambios de radiación con un tiempo de respuesta de unos pocos segundos omenos, aunque en algunos casos puede necesitar más tiempo paraestabilizarse, de acuerdo con Tabla 2 en la página 49.

≤ , ≤ , s, , s , s , s s s s≥ ≥ s Tabla 2. Tiempos de estabilización de la tasa de dosis. NOTA Es posible que las lecturas de la tasa de dosis necesiten tiempo adicional para estabilizarse en un valor más bajo después de niveles altos de radiación, debido al brillo residual de los centelleadores en los sensores de estado sólido. NOTA El instrumento no es sensible a los neutrones. Esto se ha probado mediante el uso de neutrones térmicos de una fuente moderada de

Am-Be. Se he descubierto que la respuesta era inferior al 5% de la dosis ambiental equivalente de neutrones. Tasa de dosis máxima Tasa de dosis máxima es la lectura de la tasa de dosis más alta mostrada desde el último reinicio. Consulte la definición de la tasa de dosis. NOTA El instrumento detecta muones, creados cuando partículas interestelares de alta energía de la Vía Láctea chocan contra la atmósfera de la Tierra. Los muones interactúan con los sensores de estado sólido (cuando se mide con tapa) y crean pulsos de tasa de dosis cortos (1–2s) de aproximadamente 100veces el50 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES) fondo. A nivel del mar, el instrumento suele detectar unos pocos muones al día, pero a mayores altitudes, como cuando se viaja en avión, el número aumenta a cientos al día. Energía fotónica media La energía fotónica media utiliza una media móvil de hasta 10 segundos. El tiempo de promediación se reduce cuando se detecta un cambio en la tasa de dosis. Fuentes de radiación intermitente La dosis es exacta para longitudes de pulso cortas debido a las rápidas correcciones de tiempo muerto y a los algoritmos de sensor. Consulte Figura 9 en la página 50. Longitud del pulso (ms) Frecuencia de repetición del pulso (Hz)

Figura 9. Rendimiento en radiación intermitente, para temperaturas de hasta 30°C (86°F). Área verde: respuesta dentro de un intervalo de ±20% de la respuesta a la radiación continua. Tasa de dosis se promedia en 1 segundo o más, y se actualiza una vez por segundo. Por lo tanto, el instrumento necesita un pulso de radiación de al menos 2 segundos para medir de forma fiable la tasa del pulso. Es posible calcular manualmente la tasa de un pulso más corto mediante la dosis medida y una longitud de pulso conocida. Cuando se miden pulsos de repetición continua, por ejemplo de fluoroscopia pulsante o Linac, el instrumento mide la tasa de dosis promedio. Si se conoce el ciclo de trabajo, se puede utilizar como corrección para calcular la tasa de radiación en los pulsos. NOTA A temperaturas superiores a 30°C (86°F), la capacidad del instrumento para manejar la radiación de fuentes intermitentes disminuye progresivamente con el aumento dela temperatura.

Cuando se mide sin tapa, por ejemplo, en una superficie potencialmente contaminada, realice lo siguiente:

1. Desmonte la tapa. Cuando se mide sin tapa, el sensor activo

esel detector Geiger-Müller de tipo pancake, G en Figura 1 en la página 44.

2. Encienda el sonido de la medición.

Consejo: una pulsación prolongada del botón de flecha izquierda activa o desactiva el sonido de la medición.

3. Mantenga el instrumento cerca de la superficie, pero no en

(½pulgada por segundo).51 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES) El instrumento cuenta las avalanchas de descarga en el detector Geiger-Müller de tipo pancake, originadas por la radiación alfa, beta y gamma. Después de cada descarga, el detector de tipo pancake tarda unas decenas de microsegundos en recargarse, lo que se llama tiempo muerto. El instrumento corrige automáticamente el efecto de este tiempo muerto cada milisegundo. El instrumento no tiene funcionalidad de ajuste cero y las mediciones incluyen radiación de fondo. Parámetros de medición Cuentas Las cuentas son la suma de todos los eventos de descarga durante la medición actual, corregidos por el tiempo muerto cada milisegundo. Tasa de cuentas La tasa de cuentas utiliza un algoritmo que detecta cambios en la radiación con un tiempo de respuesta de unos pocos segundos omenos, pero en algunos casos puede necesitar más tiempo para estabilizarse. Consulte Tabla 3 en la página 51. La tasa de cuentas se promedia en 1 segundo o más y se actualiza una vez por segundo, por lo que el instrumento necesita un nivel de radiación estable durante al menos 2 segundos con el fin de medir latasa de forma fiable. TASA (cps) TASA (cpm)

k s k s k s ≥ ≥ k s Tabla 3. Tiempos de estabilización de la tasa de cuentas. Tasa de cuentas máxima La tasa de cuentas máxima es la tasa de cuentas más alta mostrada desde el último reinicio. Consulte la definición de la tasa de cuentas.52 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES) Cálculo de actividad La actividad aproximada de los nucleidos detectados puede calcularse a partir de la tasa de cuentas, consulte Tabla 4 en la página 52. En el caso de los nucleidos no incluidos en la lista, interpole mediante el uso del tipo de decaimiento y la energía de las partículas. RADIONUCLEIDOS CAÍDA

Am α (,) Tabla 4. Factores de conversión de la tasa de cuentas a la actividad. Tabla 4 en la página 52 se basa en mediciones realizadas con una distancia de 3mm entre la carcasa del instrumento (sin tapa) y una placa de Al con una fina capa de radionucleido (fuente de clase 2 de zona amplia según la norma ISO 8769:2010). En otras condiciones de medición, por ejemplo, diferentes propiedades físicas de la muestra, como el grosor, el tamaño y la pureza, estos factores de conversión pueden subestimar la actividad. Ejemplo: El instrumento lee 20cps (1200cpm) por encima del fondo a una corta distancia de una partícula que contiene Americio-241. Laactividad de la partícula es de al menos 20cpsx8Bq/cps = 160Bq (1200cpmx8dpm/cpm = 9600dpm). RAYSAFE VIEW µGy/hnGykeVµGy/h^1185058.358.3 Figura 10. Conecte el instrumento a RaySafe View. Utilice el cable USB suministrado con el instrumento para conectarse a un ordenador que ejecute RaySafe View. RaySafe View incluye:

  • Visualización en tiempo real de las lecturas.
  • Control remoto del instrumento (cambio de ajustes, almacenamiento de mediciones).
  • Importación de las mediciones almacenadas en el instrumento.
  • Análisis de datos del registro de tasa en forma de onda.
  • Posibilidad de guardar las mediciones en el ordenador.
  • Exportación de datos a Microsoft Excel y a archivos csv. Descargue RaySafe View en www.flukebiomedical.com.53 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES) MANTENIMIENTO Carga de la batería Figura 11. Conectar el cargador USB. Para cargar la batería, conecte el conector USB del instrumento a una toma de corriente interior con el cargador suministrado. También la puede cargar con un cargador portátil de baterías USB oconectándose a un puerto USB de un ordenador, pero la carga es más rápida con el cargador suministrado (aproximadamente 3 horas una carga completa). NOTA Si se utiliza el instrumento mientras el símbolo de la batería está en rojo, este puede apagarse automáticamente en cualquier momento. Manufacturer Date of manufacture Catalogue numberSerial number Consult the instructions for Caution CCC Mark LOT Mark / Batch ADVERTENCIA Asegúrese de que el conector USB del instrumento esté limpio y seco antes de conectar un cable. Limpieza Limpie el instrumento con la tapa montada mediante un paño húmedo y un detergente suave. Sin la tapa, el instrumento no es resistente al agua. Si el instrumento está contaminado sin la tapa, limpie suavemente la zona contaminada con un paño y asegúrese de que el instrumento y la tapa estén secos antes de montar la tapa. Almacenamiento Guarde el instrumento apagado y con la tapa montada. Servicio técnico Póngase en contacto con el fabricante para obtener servicio técnico. Consulte "Contactos de servicio y soporte" en la página 61. NOTA RaySafe 452 no tiene piezas que el usuario pueda reparar.

Errores del instrumento Las pruebas automáticas se realizan en el momento de la puesta enmarcha y de forma continua durante el funcionamiento. µSv/h

: Pantalla de confirmación.

: Pantalla de medición.54 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES) Si se produce un error, un símbolo de error sobre fondo rojo bloquea la pantalla de medición (1 en la Figura 12 en la página 53), y el instrumento emite un pitido cada quince segundos. Mientras la pantalla esté en rojo, el instrumento no mide. Si el error termina, el instrumento inicia automáticamente una nueva medición mientras que el símbolo de error permanece sobre fondo negro (2 en la Figura 12 en la página 53). Presione el botón central para confirmar el símbolo y ver la medición en curso (3 en la Figura 12 en la página 53). SÍMBOLO

DE ERROR TIPO ACCIÓN

Error del instrumento (#, #, #, #, #, #) Reinicie el instrumento. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio de soporte. Consulte "Contactos de servicio y soporte" en la página . Tasa de dosis demasiado alta La tasa de dosis está fuera de la especificación. Aumente la distancia a la fuente de radiación para reducir la tasa. Instrumento demasiado frío Deje que el instrumento se caliente por encima de −°C (−°F). Instrumento demasiado caliente Deje que el instrumento se enfríe por debajo de °C (°F). No se detecta el tipo correcto de tapa Monte una tapa suministrada con el instrumento y asegúrese de que la tapa esté correctamente montada. Algunos modelos del instrumento necesitan una tapa para funcionar. Otros símbolos de la pantalla

SÍMBOLO TIPO SIGNIFICADO

Nueva medición iniciada Después de horas de medición continua, elinstrumento almacena automáticamente una medición e inicia una nueva medición. Confirme esto presionando el botón central para volver a la pantalla de medición. Medición dañada Esta medición almacenada está dañada y no se puede mostrar. Símbolos en las etiquetas

Manufacturer Date of manufacture Catalogue numberSerial number Consult the instructions for Caution CCC Mark LOT Mark / Batch Fabricante Manufacturer Date of manufacture Catalogue numberSerial number Consult the instructions for Caution CCC Mark LOT Mark / Batch Número de artículo Manufacturer Date of manufacture Catalogue numberSerial number Consult the instructions for Caution CCC Mark LOT Mark / Batch Número de serie Conforme a las directivas de la Unión Europea. Este producto cumple con los requisitos de marcado de la Directiva RAEE. La etiqueta pegada indica que no debe desechar este producto eléctrico/electrónico en la basura doméstica. Categoría de producto: con referencia a los tipos de equipos del Anexo I de la Directiva RAEE, este producto se clasifica como producto de la categoría : “Instrumentos de supervisión y control”. No deseche este producto como residuo urbano sin clasificar. Manufacturer Date of manufacture Catalogue number Serial number Consult the instructions for Caution CCC Mark LOT Mark / Batch ADVERTENCIA: RIESGO DE PELIGRO. Consulte la documentación delusuario. Cumple con las normas australianas de seguridad y las de Compatibilidad electromagnética (EMC) pertinentes.55 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES)

Cumple con la Normativa para aparatos eficientes (Código de normativas de California, título , apartados a ), para sistemas de carga de baterías pequeñas.MET Laboratories, Inc. La certificación cubre UL -/CSA C. n.º --. MET Laboratories, Inc. no ha evaluado este dispositivo en cuanto a la fiabilidad o eficacia de las funciones para las que se ha diseñado.Ninguna de las sustancias restringidas en la directiva RoHS de China está presente por encima de los niveles permitidos.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

General Normas de seguridad Cumple con la norma IEC -:, grado de contaminación Normas para medidores de radiaciónCumple con la norma IEC -:, excepto la CEM que cumple con la norma IEC -:, y excepto el nivel del sonido de la alarmaDimensiones xxmm (,x,x, pulgadas)Peso ,kg (, libras)Pantalla LCD a color de x píxeles, legible a la luz del sol, retroiluminadoAlarma de tasa dB(A) a cm ( pulgadas)Temperatura de funcionamiento − – +°C (− – +°F)Temperatura de almacenamiento− – + °C (− – + °F)Temperatura de carga de labatería+ – + °C (+ – + °F)Presión atmosférica – kPa, altitud hasta m ( pies)Código IP IP (a prueba de polvo y resistente al agua) según la norma IEC :-, con tapa montada, cierres intactos y sin nada conectado al conector USBHumedad, sin tapa < % de humedad relativa, sin condensaciónDuración de la batería Hasta hBatería Iones de litio recargable incorporada, mAhConector Micro USB (VDC, ,A), para la comunicación y la cargaMontaje Rosca de trípode estándar de ¼ de pulgada en el mango Almacenamiento de datos mediciones almacenadas y días de registro de tasa de dosis con una resolución de sSoftware RaySafe View (para control remoto, análisis y exportación de datos) Radiología Dosis ambiental equivalente, H*(10) Intervalo µSv/h – Sv/h (µrem/h – rem/h)Resolución de la tasa ,µSv/h (µrem/h) o dígitosResolución de la dosis ,nSv (,µrem) o dígitosIntervalo de energía keV – MeVRespuesta de energía > µSv/h (mrem/h) y Tª < °C (°F)±%, keV – MeV±%, < keV o > MeVotros parámetros ± %, keV – MeV−% – +%, < keV o > MeVLongitud mínima del pulso derayos X ms a T < °C (°F)Frecuencia mínima de Linac Hz a T < °C (°F)Tiempo de respuesta de tasa ~s para detectar el paso de , a µSv/h( a µrem/h)56 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES) Intervalo de energía IEC-

keV – MeV, ángulo de incidencia ±° Intervalo de tasa de dosis IEC-

µSv – Sv (µrem – ,krem), coeficiente de variación < % Unidades Sv rem (rem = /Sv) Kerma en aire, K aire Intervalo µGy/h – Gy/h (µR/h – R/h) Resolución de la tasa ,µGy/h (µR/h) o dígitos Resolución de la dosis ,nGy, (,µR) o dígitos Intervalo de energía keV – MeV Respuesta de energía

ms a T < °C (°F) Frecuencia mínima de Linac

Hz a T < °C (°F) Tiempo de respuesta de tasa ~s para detectar el paso de , a µGy/h ( a µR/h) Unidades Gy rad (rad = /Gy) R (R = /,Gy) Energía fotónica media, Ē Intervalo keV – keV Incertidumbre % a < keV, % en otros casos Norma determinante ISO -: Tasa de dosis mínima

, en un rejilla de acero abierta del % Intervalo cps – kcps (cpm – ,Mcpm) Resolución de la tasa ,cps (cpm) o dígitos Resolución del contador recuento o dígitos Corrección del tiempo muerto Automático, linealidad entre −% – +% Fondo normal a ,µSv/h ,cps (cpm) Sensibilidad normal a los rayos gamma,

cps / µGy/h (cpm / mR/h) Tiempo de respuesta de tasa ~s para detectar el paso de a cps ( a cpm) Unidades cps cpm (cpm = /cps) Sensibilidad de emisión π

1. El instrumento utiliza un detector Geiger-Müller de tipo pancake a bajas tasas y un grupo de sensores de

estado sólido a tasas más altas. La tasa con la que los sensores de estado sólido se conectan del todo aumenta progresivamente con la temperatura, para temperaturas superiores a 30°C (86°F).

2. Límite en el que la respuesta está dentro del ±20% de la respuesta a la radiación continua. Por encima de

30°C (86°F), la capacidad del instrumento para manejar bajas tasas de pulso Linac y pulsos cortos de rayos Xdisminuye progresivamente a medida que aumenta la temperatura.

3. Se refiere a la frecuencia de repetición de pulsos de microondas de los aceleradores lineales médicos

habituales. Cada pulso tiene una duración habitual de unos pocos µs.57 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES)

4. Intervalos en los que el instrumento cumple con la norma IEC 60846-1:2009.

5. Por encima de 30°C (86°F), la tasa de dosis mínima aumenta progresivamente a medida que aumenta la

6. Medido a una distancia de 3mm entre la carcasa del instrumento (sin tapa) y fuentes de clase 2 de zona

amplia de acuerdo con la norma ISO 8769:2010. Posición del sensor Figura 13. Dirección de referencia del sensor, plano de referencia y punto dereferencia.58 RaySafe 452 – Manual de usuario (ES) Respuesta angular – H*(10)

Linac, energía nuclearRayos X industrialesRayos X de diagnósticoMamografía

Licencia FreeRTOS, consulte la página de producto RaySafe 452 en www.flukebiomedical.com. GARANTÍA Fluke Biomedical garantiza que este instrumento no presenta defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra original o durante dos años si al final del primer año envía el instrumento a un centro de atención al cliente de Fluke Biomedical o RaySafe para su calibración. Para esta calibración se le cobrará nuestra tarifa habitual. Durante el período de garantía repararemos o, a nuestra elección, sustituiremos sin cargo alguno, unproducto que resulte defectuoso, siempre que devuelva el producto a Fluke Biomedical a portes pagados. Esta garantía cubre únicamente al comprador original y no es transferible. La garantía no se aplica si el producto se ha dañado por accidente o mal uso, osi ha sido revisado o modificado por alguien que no sea un centro de atención al cliente autorizado de Fluke Biomedical. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, COMO LA IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. FLUKE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE DATOS, QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Esta garantía cubre únicamente los productos en serie y sus accesorios que lleven una etiqueta diferenciada con un número de serie. La garantía no cubre la recalibración de los instrumentos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que varíen en distintas jurisdicciones. Dado que algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de daños accidentales o consecuentes, es posible que esta limitación de responsabilidad no se aplique en su caso. Si cualquier disposición de esta garantía se considera inválida o inaplicable por un tribunal u otro órgano decisorio de la jurisdicción competente, dicha consideración no afectará a la validezo aplicabilidad del resto de disposiciones.