RaySafe 452 - Multímetro

452 - Multímetro RaySafe - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 452 RaySafe em formato PDF.

📄 161 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice RaySafe 452 - page 124
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre 452 RaySafe

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Multímetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 452 - RaySafe e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 452 da marca RaySafe.

MANUAL DE UTILIZADOR 452 RaySafe

Manual do usuário (PT\_BR)

SOBRE O RAYSAFE 452....124

INTRODUÇÃO....125

AÇÕES E CONFIGURAÇÕES....126

Visão geral da tela....126

Armazenar medições ....126

Acessar medições armazenadas.... 126

Tampas e quantidades....127

Botões e menus....127

MEDIÇÃO COM TAMPA 129

Parâmetros de medição 129

Fontes de radiação intermitentes....130

MEDIÇÃO SEM TAMPA 130

Parâmetros de medição 131

Cálculo de atividade....132

RAYSAFE VIEW 132

MANUTENÇÃO ....133

Carregue a bateria 133

Limpeza 133

Armazenamento 133

Assistência 133

ERROS E SÍMBOLOS ....133

Erros do instrumento....133

Outros símbolos de exibição ....134

Símbolos em etiquetas....134

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ....135

Geral....135

Radiologia....135

Posição do sensor 137

Resposta angular - H^*(10) 138

Resposta angular - K_ar 139

O RaySafe 452 consiste em um dispositivo portátil projetado para monitorar e medir os níveis de radiação em áreas internas e temporariamente em áreas externas, em aplicações nucleares, industriais e médicas.

AVISO O RaySafe 452 não substitui outros equipamentos de proteção contra radiações.
⚠ AVISO O RaySafe 452 não é um substituto para dosímetros pessoais ou legais.
AVISO O RaySafe 452 não é aprovado para uso em ambientes com atmosfera explosiva.
⚠ AVISO Use o RaySafe 452 somente conforme especificado, caso contrário a proteção fornecida no projeto pode ser comprometida.
⚠ AVISO Tome especial cuidado ao realizar medições em fontes de radiação intermitentes, tais como raio-X pulsado ou aceleradores lineares de partículas (LINACs). Consulte "Fontes de radiação intermitentes" na página 130.

O RaySafe 452 (o instrumento) é usado com tampas diferentes, ou sem tampa, para quantificar a dose, a taxa de dose, a energia média dos fótons, a contagem e a taxa de contagem.
O instrumento consiste em dois sistemas de sensor automaticamente manipulados:

  1. Um detector Geiger-Müller do tipo panqueca, usado em baixas doses e, sem tampa, como um contador // (alfa, beta, gama).

  2. Um conjunto de sensores de estado sólido, usado em doses médias a altas.

RaySafe 452 - Manual do usuário (PT\_BR) - 1

text_image A B C D E F B G

Figura 1. Visão geral do instrumento. A: Exibir. B: Tampa. C: Conector USB para carregador e computador. D: Botões (centro, esquerda, direita, cima, baixo). E: Montagem do parafuso do tripé. F: Sensores de estado sólido atrás da cobertura de fibra de carbono. G: Detector Geiger-Müller do tipo panqueca atrás da grade de aço.

NOTA A janela de entrada do detector Geiger-Müller do tipo panqueca (G em Figura 1 na página 124) e extremamente frágil e nunca deve ser tocada. O detector Geiger-Müller do tipo panqueca também é sensível a choque mecânico.

INTRODUÇÃO

Ligue o instrumento com um toque longo (aproximadamente 3 segundos) no botão central (💡).

RaySafe 452 - INTRODUÇÃO - 1

text_image 3 s

Figura 2. Ligue-o.

O instrumento iniciará a medição após cerca de 5 segundos.

Posicione o instrumento com os sensores em direção à fonte de radiação. O instrumento comutará entre seus sistemas de sensor diferentes e adaptará seus tempos médios automaticamente.

As quantidades de medição mudam com a tampa. Consulte "Tampas e quantidades" na página 127.

RaySafe 452 - INTRODUÇÃO - 2

Figura 3. Posicione com a área do sensor voltada para a fonte de radiação.

Desligue com um toque longo no botão central. O instrumento armazena automaticamente um registro de valores de taxa com resolução de 1 segundo.

AÇÕES E CONFIGURAÇÕES

Visão geral da tela

RaySafe 452 - Visão geral da tela - 1

other | Value | nSv | |---|---| | 30.4 | μSv/h | | 282 | nSv | | 56 | keV | | 65.4 | μSv/h^ | | A | | | B | | | C | | | D | |

Figura 4. Visão geral da tela.

A. Símbolos de status: som de medição, bateria e retroiluminação da tela.
B. Taxa de dose atual ou taxa de contagem. A quantidade e a unidade exibidas mudam com a tampa e as configurações. Consulte Tabela 1 na página 127 para obter mais informações.
C. Barra da taxa. A barra da taxa exibe a taxa atual, sem calcular a média, atualizada 4 vezes por segundo. A escala é logarítmica e abrange o intervalo de taxa especificado.
D. Conteúdo variável: parâmetros de medição atuais, configurações, medição armazenada, tela de erro ou tela de confirmação, dependendo da interação do usuário e condições ambientais.

Armazenar medições

Armazene manualmente uma medição com um toque curto no botão central.

O armazenamento de uma medição salva e redefine todas as leituras exibidas.

Uma medida também será armazenada automaticamente:

  • Ao instalar ou remover uma tampa.
  • Quando o aparelho é desligado.
  • Quando um estado de erro interrompe a medição em andamento.
  • Após 24 horas de medição contínua.

Acessar medições armazenadas

Todas as medições armazenadas podem ser acessadas por meio de um computador que executa o RaySafe View. Consulte "RaySafe View" na página 132. As medições recentes contêm um registro de taxa com resolução de 1 segundo, exibido no RaySafe View como uma forma de onda.

As medições armazenadas desde a última inicialização podem ser acessadas no visor do instrumento. Pressione a seta para baixo para visualizar as medições armazenadas. Consulte Figura 5 na página 126. Percorra as medições por meio dos botões de seta para a esquerda e direita.

RaySafe 452 - Acessar medições armazenadas - 1

other | Measurement | Value | |---|---| | 0.11 μSv/h | 0.11 | | 120 μSv/h | 1.73 | | 72 keV | 145 | | 0.15 μSv/h | 0.15 | | 0.11 μSv/h | 10.3 | | 10.3 keV | 1.42 | | 30.4 μSv/h | 260 | | 260 nSv | 56 | | 72.4 μSv/h* | 72.4 |

Figura 5. Acesse as medições armazenadas.

Após 10 dias de registro, ou 4000 medições armazenadas, as entradas mais antigas serão substituídas cíclicamente.

Tampas e quantidades

Dependendo do modelo, o instrumento é equipado com diferentes conjuntos de tampas contendo diferentes composições de filtro.

As tampas contêm suportes de baioneta. Alinhe a linha na tampa com a linha do instrumento, reúna e gire para fixar a tampa.

RaySafe 452 - Tampas e quantidades - 1

Figura 6. Instale uma tampa.

NOME DA TAMPA QUANTIDADE DE DOSE UNIDADES

Ambiente Dose ambiente equivalente, H'' (10) Sv, rem
Kerma no arKerma no ar, K_vr Gy
Dose absorvida ao ar, D_er rad
Exposição, X R
Sem tampa Contagens (α, β, γ) cps, cpm

Tabela 1. Tampas e quantidades medidas.

Altere a unidade de medida no menu de configurações. Consulte "Botões e menus" na página 127.

O instrumento é calibrado com as respectivas tampas associadas, e só deve ser usado com as tampas fornecidas com o instrumento. A data de calibração e o número de série são impressos na etiqueta da tampa.

NOTA Antes de expor o instrumento à água ou poeira, certifique-se de que a vedação de borracha esteja intacta e limpa, que a tampa está devidamente montada, e que não haja itens ligados ao conector USB.

Botões e menus

RaySafe 452 - Botões e menus - 1
Figura 7. Botão central.

Um longo toque sobre o botão central liga ou desliga o instrumento. Quando o instrumento exibe a tela de medição, um toque curto no botão central armazena uma medição. Em todas as outras telas, um toque curto no botão central retorna a tela de medição.

A tela de medição é a tela padrão depois da ativação. Pressione para cima a partir da tela de medição para acessar as configurações.

Pressione para a esquerda ou direita, conforme indicado na tela, para alternar entre as configurações selecionáveis. A configuração é alterada imediatamente. Pressione o botão central para regressar à tela de medição.

Pressione para baixo a partir da tela de medição para acessar as medições armazenadas. As medições armazenadas são classificadas em ordem cronológica, da direita para a esquerda.

Há dois atalhos:

  • Um longo toque no botão de seta para a esquerda alterna o som de medição (on/off).
  • Um longo toque no botão de seta para a direita alterna a retroiluminação da tela (on/off).

Estrutura do menu

Sobre

Tela de informações com versão de firmware (FW), número de série (S/N), soma de verificação para dados de ajuste (CRC) e data de ajuste (aj.).

Nível de alarme

Selecione um nível de alarme de taxa: Desligado, teste ou um nível de uma seleção distribuída no intervalo da quantidade de taxa atual.

Unidade

Mude a unidade de medida. Dependente do status da tampa. Consulte "Tampas e quantidades" na página 127.

Medição de som

Ative ou desative o som de medição. Cada estalo corresponde a uma descarga do detector Geiger-Müller do tipo panqueca a uma frequência máxima de 500 estalos por segundo.

Retroiluminação

Ative ou desative a retroiluminação do visor.

Tela de medição

Parâmetros de medição atuais, tela padrão depois da ativação.

Medições armazenadas

Medições de acesso armazenadas desde que o instrumento foi ligado pela última vez. Consulte "Acessar medições armazenadas" na página 126.

MEDIÇÃO COM TAMPA

Seleccione a tampa a ser usada (ambiente ou Kerma no ar).

  1. Monte a tampa.
  2. Posicione o instrumento com os sensores (a área plana da tampa) voltados para a fonte de radiação.

O instrumento manipula seus dois sistemas de sensores de modo uniforme, tanto para fontes contínuas de radiação quanto para fontes intermitentes. Consulte "Fontes de radiação intermitentes" na página 130.

O instrumento não tem nenhuma funcionalidade do ajuste zero, e as medidas incluem a radiação do fundo.

Parâmetros de medição

Dose e taxa de dose

A dose é toda a dose acumulada durante a medição atual.

A taxa de dose usa um algoritmo que detecta as mudanças de radiação com um tempo de resposta de alguns segundos ou menos, mas pode, em alguns casos, precisar de mais tempo para estabilizar, de acordo com Tabela 2 na página 129.

TAXA DE DOSE(μGy/h, μSv/h)TAXA DE DOSE(mrad/h, mR/h, mrem/h)TEMPO PARA ESTABILIDADE MÁXIMA
≤0,1 ≤0,01 60 s
0,3 0,03 30 s
1 0,1 10 s
3 0,3 10 s
10 1 10 s
30 3 10 s
100 10 5 s
≥300 ≥30 2 s

Tabela 2. Tempos de estabilização da taxa de dose.

NOTA As leituras da taxa de dose podem precisar de tempo adicional para se estabilizar em um valor mais baixo após os altos níveis de radiação, devido ao brilho residual dos cintiladores nos sensores de estado sólido.

NOTA O instrumento não é sensível a néutrons. Isso foi testado com o uso de néutrons térmicos de uma fonte ^241 Am-Be moderada. Verificou-se que a resposta era inferior a 5% do equivalente da dose ambiental de néutrons.

Taxa de dose máxima

A taxa de dose máxima é a leitura mais alta da taxa de dose indicada desde a última redefinição. Consulte a definição da taxa de dose.

NOTA O instrumento detecta múons, criados quando partículas interestelares de alta energia da Via Láctea se chocam com a atmosfera da Terra. Os múons interagem com os sensores do sólido-estado (ao medir com tampa) e criam pulsos curtos da taxa de dose (1 – 2 s) de aproximadamente 100 vezes a partir do fundo. No nível do mar, o instrumento costuma detectar

alguns múons por dia, mas em altitudes mais elevadas, por exemplo, quando viajam por via aérea, o número aumenta para centenas por dia.

Energia média do fóton

A energia média do fóton usa uma média móvel de até 10 segundos.

O tempo médio é encurtado sempre que uma alteração na taxa de dose é detectada.

Fontes de radiação intermitentes

A dose é exata para comprimentos curtos do pulso devido às correções rápidas do tempo inoperante e aos algoritmos do sensor. Consulte Figura 9 na página 130.

RaySafe 452 - Fontes de radiação intermitentes - 1

line | Comprimento do pulso (ms) | Frequência de repetição do pulso (Hz) | | ------------------------- | ---------------------------------------- | | 0.0010 | 100 | | 0.01 | 100 | | 0.1 | 10 | | 1 | 1 | | 10 | 0.1 |

Figura 9. Desempenho em radiação intermitente, para temperaturas de até 30 °C (86 °F). Área verde: Resposta em ±20% da resposta em radiação contínua.

A taxa de dose é calculada em média ao longo de 1 segundo ou mais, e atualizada uma vez por segundo. Portanto, o instrumento precisa de um pulso de radiação de pelo menos 2 segundos para medir de forma confiável a taxa do pulso. É possível calcular manualmente a taxa de um pulso mais curto usando a dose medida e um comprimento conhecido do pulso.

Ao medir em pulsos continuamente repetidos, por exemplo da fluoroscopia pulsada ou aceleradores lineares, o instrumento mede a taxa de dose média. Se o ciclo de trabalho é conhecido, pode ser usado como uma correção para o cálculo da taxa de radiação nos pulsos.

NOTA À temperaturas acima de 30 °C (86 °F), a capacidade do instrumento de manusear a radiação de fontes intermitentes diminui gradualmente com o aumento da temperatura.

MEDIÇÃO SEM TAMPA

Quando medir sem tampa, por exemplo, em uma superfície potencialmente contaminada:

  1. Desmonte a tampa. Ao medir sem tampa, o sensor ativo é o Geiger-Müller do tipo panqueca, G em Figura 1 na página 124.
  2. Ligue o som de medição.

Sugestão: Ao pressionar o botão da seta para a esquerda com um toque longo, o som de medição é alternado para ligado ou desligado.

  1. Segure o instrumento nas proximidades, mas não em contato com a superfície.
  2. Escaneie a superfície lentamente, aproximadamente 1 cm/s (½ polegada por segundo).

O instrumento conta com avalanches de descarga no detector Geiger-Müller do tipo panqueca, causada por radiação alfa, beta e gama. Após cada descarga, o detector do tipo panqueca leva algumas dezenas de microsegundos para recarregar, denominado “tempo morto”. O instrumento corrige o efeito desse tempo morto a cada milésimo de segundo, automaticamente.

O instrumento não tem nenhuma funcionalidade do ajuste zero, e as medidas incluem a radiação do fundo.

Parâmetros de medição

Contagens

Contagens é a soma de todos os eventos de descarga durante a medição atual, corrigida para o tempo morto a cada milissegundo.

Taxa de contagem

A taxa de contagem usa um algoritmo que detecta alterações na radiação com um tempo de resposta de alguns segundos ou menos, mas pode, em alguns casos, precisar de mais tempo para estabilizar. Consulte Tabela 3 na página 131.

A taxa de contagem é calculada em média ao longo de 1 segundo ou mais, e atualizada uma vez por segundo, visto que o instrumento precisa de um nível de radiação estável por pelo menos 2 segundos para medir a taxa de forma confiável.

TAXA (cps)TAXA (cpm)TEMPO PARA ESTABILIDADE MÁXIMA
≤0,5 ≤ 30 60 s
1,5 90 33 s
5 300 10 s
15 900 10 s
50 3 k 10 s
150 9 k 7 s
500 30 k 4 s
≥ 1500 ≥ 90 k 2 s

Tabela 3. Tempo de estabilização da taxa de contagem.

Taxa de contagem máxima

A taxa de contagem máxima é a taxa de contagem exibida mais elevada desde a última redefinição. Consulte a definição da taxa de contagem.

Cálculo de atividade

A atividade aproximada de nuclídeos detectados pode ser calculada a partir da taxa de contagem, consulte Tabela 4 na página 132. Para nuclídeos não listados, interpole usando o tipo de deterioração e a energia das partículas.

RADIONUCLÍDEODECAIMENTO (E_max, MeV) ATIVIDADE TÍPICAPOR TAXA DE CONTAGEM(Bq/cps), (dpm/cpm)
^14C (0,16) 17
^80Co ^-(0,32) 6
^36Cl (0,71) 4
^90Sr / ^90Y ^-(0,55/2,28) 3
^238Pu a (5,16) 8
^241Am a (5,49) 8

Tabela 4. Fatores de conversão da taxa de contagem para a atividade.

Tabela 4 na página 132 baseia-se em medições feitas com uma distância de 3 mm entre o invólucro do instrumento (sem tampa) e uma placa Al com uma fina camada de radionuclídeo (fonte de área ampla classe 2 de acordo com a norma ISO 8769:2010). Em outras condições de medição, por exemplo, diferentes propriedades físicas da amostra, tais como espessura, tamanho e pureza, esses fatores de conversão podem subestimar a atividade.

Exemplo: O instrumento lê 20 cps (1200 cpm) acima do fundo a uma curta distância de uma partícula contendo Americium-241. A atividade da partícula é de ao menos 20 cps × 8 Bq/cps = 160 Bq (1200 cpm × 8 dpm/cpm = 9600 dpm).

RAYSAFE VIEW
RaySafe 452 - Cálculo de atividade - 1

Use o cabo USB fornecido com o instrumento para se conectar a um computador com o RaySafe View.

O RaySafe View inclui:

  • Exibição em tempo real de leituras.
  • Controle remoto do instrumento (alterar configurações, armazenar medições).
  • Importação de medições armazenadas no instrumento.
  • Análise de dados da taxa de registro em forma de onda.
  • Possibilidade de salvar as medições no computador.
  • Exportação de dados para o Microsoft Excel e para arquivos em formato CSV.

Baixe o RaySafe View em www.flukebiomedical.com.

MANUTENÇÃO

Carregue a bateria

RaySafe 452 - Carregue a bateria - 1

Para carregar a bateria, ligue o conector USB do instrumento a uma tomada de parede interior com o carregador fornecido. Você também pode carregar com um banco de energia USB, ou conectando-se a uma porta USB em um computador, mas o carregamento é mais rápido com o carregador fornecido (aproximadamente 3 horas para conclusão da carga).

NOTA Se usar o instrumento enquanto o símbolo da bateria estiver vermelho, o instrumento poderá se desligar automaticamente a qualquer momento.

RaySafe 452 - Carregue a bateria - 2

AVISO

Verifique se o conector USB no instrumento está limpo e seco antes de conectar um cabo.

Limpeza

Limpe o aparelho com a tampa montada com o uso de um pano úmido e detergente suave.

O aparelho não é resistente à água com a tampa desligada. Se o aparelho estiver contaminado com a tampa desligada, limpe suavemente a área contaminada com um pano e certifique-se de que o instrumento e a tampa estejam secos antes de montar a tampa.

Armazenamento

Guarde o instrumento desligado e com a tampa montada.

Assistência

Entre em contato com o fabricante para obter assistência. Consulte "Contatos de serviço e suporte" na página 141.

NOTA O RaySafe 452 não tem peças que possam ser reparadas pelo usuário.

ERROS E SÍMBOLOS

Erros do instrumento

Os autotestes são realizados na inicialização e continuamente durante a operação.

RaySafe 452 - Erros do instrumento - 1

RaySafe 452 - Erros do instrumento - 2

RaySafe 452 - Erros do instrumento - 3

RaySafe 452 - Erros do instrumento - 4
Figura 12. 1: Tela de erro.2: Tela de confirmação. 3: Tela de medição.

Se ocorrer um erro, a tela de medição é bloqueada por um símbolo de erro no fundo vermelho (1 in Figura 12 na página 133), e o instrumento emite um sinal sonoro a cada quinze segundos. Enquanto a tela estiver vermelha, o instrumento não realiza a medição.

Se o erro terminar, o instrumento iniciará automaticamente uma nova medição enquanto o símbolo de erro permanecer no fundo preto (2 em Figura 12 na página 133). Pressione o botão central para confirmar o símbolo e visualizar a medição em andamento (3 em Figura 12 na página 133).

SÍMBOLO DE ERRO TIPO AÇÃO
Erro do Instrumento (#2, #3, #4, #6, #7, #8)Reinicie o instrumento. Se o erro persistir, contate o suporte. Consulte "Contatos de serviço e suporte" na página 141.
Taxa de dose muito altaA taxa de dose está fora da especificação. Aumente a distância até a fonte de radiação para diminuir a taxa.
Instrumento demasiadamente frioDeixe o instrumento aquecer acima de -20 °C (-4 °F).
Instrumento demasiadamente mornoDeixe o instrumento esfriar abaixo de 50 °C (122 °F).
Tipo correto de tampa não detectadaInstale uma tampa fornecida no Instrumento e/ou certifique-se de que a tampa esteja montada corretamente. Alguns modelos de instrumentos requerem uma tampa para operar.

Outros símbolos de exibição

SÍMBOLO TIPO SIGNIFICADO
RaySafe 452 - Outros símbolos de exibição - 1Nova medição iniciadaApós 24 horas de medição contínua, o instrumento armazena automaticamente uma medição e inicia uma nova medição. Confirme ao pressionar o botão central para retornar à tela de medição.
RaySafe 452 - Outros símbolos de exibição - 2Medição corrompidaEssa medição armazenada está corrompida e não pode ser exibida.

Símbolos em etiquetas

SÍMBOLO SIGNIFICADO
RaySafe 452 - Símbolos em etiquetas - 1Fabricante
RaySafe 452 - Símbolos em etiquetas - 2Número do artigo
RaySafe 452 - Símbolos em etiquetas - 3Número de série
RaySafe 452 - Símbolos em etiquetas - 4Conformidade com as diretivas da União Europeia.
[20Y3]RaySafe 452 - Símbolos em etiquetas - 5Este produto cumpre com os requisitos de marcação da diretiva WEEE. A etiqueta afixada indica que não é permitido descartar este produto elétrico/eletrônico no lixo doméstico. Categoria de produto: Com referência aos tipos de equipamento no anexo I da diretiva WEEE, este produto é classificado como produto de categoria 9 “Instrumentação de monitoramento e controle”. Não descarte este produto como lixo municipal não classificado.
[43H0]ADVERTÊNCIA – RISCO DE PERIGO. Consulte a documentação do usuário.
[43YZ]Conformidade com os padrões australianos de segurança e EMC relevantes.

RaySafe 452 - Manual do usuário (PT_BR)

SÍMBOLO SIGNIFICADO
Conformidade com o Regulamento de Eficiência do Dispositivo (Código de Regulamentação da Califórnia, Título 20, Seções 1601 a 1608), para sistemas de carga de bateria pequenos.
MET Laboratories, Inc. A certificação cobre UL 61010-1/CSA C22.2 n° 61010-1-12. A MET Laboratories, Inc. não avaliou este dispositivo quanto à confiabilidade ou eficácia de suas funções pretendidas.
Nenhuma das substâncias restritas da China RoHS está presente acima dos níveis permitidos.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Geral

Padrão de segurança Conformidade com a norma IEC 61010-1:2010, grau de poluição 2
Medidor de radiação padrãoEm conformidade com a IEC 60846-1:2009 exceto EMC, que está em conformidade com a IEC 61326-1:2012, e exceto o nível de alarme sonoro.
Dimensões 250 x 127 x 83 mm (9,8 x 5,0 x 3,3 polegadas)
Peso 0,8 kg (1,7 libras)
Exibição LCD a cores de 240 x 400 pixels, legível por luz do sol, retroiluminado
Taxa de alarme 65 dB(A) a 30 cm (12 polegadas)
Temperatura de funcionamento-20 - +50 °C (-4 - +122 °F)
Temperatura de armazenamento-30 - +70 °C (-22 - +158 °F)
Temperatura de carregamento da bateria+10 - +40 °C (+50 - +104 °F)
Pressão atmosférica 70 - 107 kPa, altitude até 3000 m (10.000 pés)
Código IP IP64 (à prova de poeira e água) de acordo com a normaIEC 60529:1989–2013, com tampa montada, vedaçõesintactas e nenhum item conectado ao conector USB
Umidade, sem tampa < 90% de umidade relativa, sem condensação
Vida útil da bateria Até 100 h
Bateria Litio-ion recarregável embutido, 2550 mAh
Conector Micro USB (5 V DC, 1,3 A),para comunicação e carregamento
Montagem Linha de tripé padrão de 1⁄4" na alça
Armazenamento de dados 4000 medições armazenadas e10 dias de registro da taxa de dose com 1 s de resolução
Software RaySafe View (para controle remoto, análise e exportaçãode dados)

Radiologia

Dose ambiente equivalente, H*(10)

Intervalo0 μSv/h – 1 Sw/h (0 prem/h – 100 rem/h)
Resolução da taxa 0,01 μSv/h (1 prem/h) ou 3 dígitos
Resolução da dose0,1 nSv (0,01 prem) ou 3 dígitos
Intervalo de energia16 keV – 7 MeV
Resposta energética^1 >20 μSv/h (2 mrem/h)e T < 30 °C (86 °F)±15 %, 20 keV – 5 MeV±25 %, < 20 keV ou >5 MeV
de outra forma ±20 %, 20 keV – 1 MeV-25 % – +150 %, < 20 keV ou>1 MeV
Comprimento minimo dopulso do ralo X^2 5 ms a T < 30 °C (86 °F)
Frequência minima doacelerador linear ^2,3 100 Hz a T < 30 °C (86 °F)
Tempo de resposta da taxa~2 s para detectar uma etapa de 0,2 a 2 μSv/h(20 a 200 prem/h)
Intervalo de energia IEC60846-1420 keV – 2 MeV,ângulo de incidência +45°
Intervalo da taxa de dose IEC60846-141 μSv/h – 1 Sv/h (100 μrem/h – 100 rem/h),não linearidade < ±10%
Intervalo de dose IEC60846-141 μSv – 24 Sv (100 μrem – 2,4 Krem),coeficiente de variação < 3%
Unidades Svrem (1 rem = 1/100 Sv)

Kerma no ar, K_ar

Intervalo 0 μGy/h – 1 Gy/h (0 μR/h – 114 R/h)
Resolução da taxa 0,01 μGy/h (1 μR/h) ou 3 dígitos
Resolução da dose 0,1 nGy, (0,01 μR) ou 3 dígitos
Intervalo de energia 30 keV – 7 MeV
Resposta energetica1>20 μGy/h (2,3 mR/h)e T < 30 °C (86 °F)±15%, 30 keV – 5 MeV±25%, 5 MeV – 7 MeV
de outra forma±30%, 30 keV – 1 MeV-25% – +120%,1 MeV – 7 MeV
Comprimento minimo dopulso do raio X25 ms a T < 30 °C (86 °F)
Frequência minima doaccelerador linear2,3100 Hz a T < 30 °C (86 °F)
Tempo de resposta da taxa ~2 s para detectar uma etapa de 0,2 a 2 μGy/h(23 a 230 μR/h)
Unidades Gyrad (1 rad = 1/100 Gy)R (1 R = 1/114,1 Gy)

Energia média do fóton, E

Intervalo 20 keV – 600 keV
Incerteza 10% a < 100 keV, 20% de outra forma
Definindo o padrão ISO 4037-1:2019
Taxa de dose mínima ^a 20 μSw/h (2 mrem/h) ou 20 μGy/h (2,3 mR/h),a T < 30 °C (86 °F)

Contador (α, β, γ)

Tipo de detector Geiger Müller do tipo panqueca
Janela Mica, 1,5 – 2 mg/cm2
Área sensível 15,55 cm2, atrás de 79% da grade de aço aberta
Intervalo 0 cps – 20 kcps (0 cpm – 1,2 Mcpm)
Resolução da taxa 0,1 cps (1 cpm) ou 3 dígitos
Resolução contrária 1 contagem ou 3 dígitos
Correção do tempo morto Automático, linearidade dentro de -10% – +30%
Fundo típico a 0,1 μSv/h0,5 cps (30 cpm)
Sensibilidade gama típica, ^137Cs 6 cps / μGy/h (3000 cpm / mR/h)
Tempo de resposta da taxa~2 s para detectar uma etapa de 1 a 10 cps (60 a 600 cpm)
Unidadescpscpm (1 cpm = 1/60 cps)
2π de sensibilidade de emissão6RadionuclídeoDecadência ( E_r-2-2- )Eficiência típica
^14C β (0,16 MeV)15%
^60Co β (0,32 MeV)31%
^25CI β ^- (0,71 MeV)43%
^90Sr / ^90Y β ^- (0,55/2,28 MeV)49%
^239Pu α (5,16 MeV)26%
^227Am α (5,49 MeV)26%

RODAPE

  1. O instrumento usa um detector Geiger-Müller do tipo panqueca a baixas taxas e um conjunto de sensores de estado solido a taxas mais elevades. A taxa em que os sensores de estado solido estão totalmente acopledos aumente gradualmente com a temperatura, para temperaturas acima de 30 °C (86 °F).
  2. Limite onde a resposta está dentro de ±20% da resposta na raclação contínua. Acima de 30 °C (86 °F), a capacidade do instrumento de lidar com baixas taxas de pulso de LINAC e pulsos de ralos-X curtos diminui gradualmente com o aumento da temperatura.
  3. Refere-se à frequência de repetição do pulso de micro-ondas de aceleradores lineares médicos típicos. Cada pulso tem uma duração típica de alguns μs.
  4. Intervalos onde o instrumento cumpre com a norma IEC 60846-1:2009.

  5. Acima de 30 °C (86 °F), a taxa de dose mínima aumenta gradualmente com o aumento da temperatura.

  6. Medição a uma distância de 3 mm entre o invólucro do instrumento (sem tampa) e as fontes de área amplia classe 2 de acordo com a norma ISO 8769.2010.

Posição do sensor
RaySafe 452 - RODAPE - 1

Figura 13. Direção de referência do sensor, plano de referência e ponto de referência.

Resposta angular - H*(10)
RaySafe 452 - RODAPE - 2

radar | Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 45° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | | 90° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 135° | 0.4 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 180° | 0.2 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | | 225° | 0.4 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 270° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 315° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 |

RaySafe 452 - RODAPE - 3

radar | Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.8 | ~0.8 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 |

RaySafe 452 - RODAPE - 4

radar | Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 45° | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | | 90° | 0.8 | 0.8 | 0.8 | 0.8 | 0.8 | | 135° | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 180° | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | | 225° | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 270° | 0.4 | 0.4 | 0.4 | 0.4 | 0.4 | | 315° | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 |

RaySafe 452 - RODAPE - 5

radar | Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 45° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 90° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | | 135° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | | 180° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | | 225° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | | 270° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | | 315° | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 |

Resposta angular - K_ar
RaySafe 452 - RODAPE - 6

radar | Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.7 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.6 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.5 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.4 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.1 | ~0.0 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.0 | ~0.0 | ~0.2 |

RaySafe 452 - RODAPE - 7

radar | Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.7 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.6 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.5 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.4 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.1 | ~0.0 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.0 | ~0.0 | ~0.2 |

RaySafe 452 - RODAPE - 8

radar | Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~1.0 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.6 | | 45° | ~0.9 | ~1.1 | ~1.0 | ~0.8 | ~0.7 | | 90° | ~0.7 | ~0.9 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.5 | | 135° | ~0.6 | ~0.8 | ~0.7 | ~0.5 | ~0.4 | | 180° | ~0.5 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.4 | ~0.3 | | 225° | ~0.4 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.2 | | 270° | ~0.3 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.2 | ~0.1 | | 315° | ~0.2 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.1 | ~0.0 |

RaySafe 452 - RODAPE - 9

radar | Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~1.0 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.9 | | 45° | ~0.9 | ~1.1 | ~1.0 | ~0.8 | ~1.0 | | 90° | ~0.7 | ~0.9 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.8 | | 135° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.7 | | 180° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.6 | | 225° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.5 | | 270° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.4 | | 315° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.3 |

Licença do FreeRTOS, consulte a página do produto RaySafe 452 em www.flukebiomedical.com.

GARANTIA

A Fluke Biomedical fornece garantia a este instrumento contra defeitos de material e fabricação por um ano, a partir da data da compra original, OU por dois anos se no final do primeiro ano você enviar o instrumento para um centro de serviços da Fluke Biomedical ou RaySafe para calibração. Para a calibração, será cobrada nossa taxa habitual. Durante o período de garantia, repararemos ou, a nosso critério, substituiremos sem custo um produto que esteja com defeito, desde que seja devolvido à Fluke Biomedical com envio pré-pago. Esta garantia abrange apenas o comprador original e não é transferível. A garantia não se aplica se o produto tiver sido danificado por acidente ou uso indevido ou tiver sido atendido ou modificado por qualquer local que não seja uma unidade de assistência autorizada da Fluke Biomedical. NENHUMA OUTRA GARANTIA, COMO ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO, É EXPRESSA OU IMPLÍCITA. A FLUKE NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS OU PERDAS ESPECIAIS, INDIRECTOS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, INCLUINDO PERDA DE DADOS, DECORRENTE DE QUALQUER CAUSA OU TEORIA.

Esta garantia abrange apenas produtos serializados e seus itens de acessórios que carregam uma marca de número de série distinta. A recalibração de instrumentos não é abrangida pela garantia.

Esta garantia confere direitos legais específicos e também é possível obter outros direitos que variam em diferentes jurisdições. Uma vez que algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de uma garantia implícita ou de danos incidentais ou consequenciais, esta limitação de responsabilidade pode não se aplicar ao seu caso. Se qualquer provisão desta garantia for considerada inválida ou inexequível por um tribunal ou outro tomador de decisão da jurisdição competente, tal exploração não afetará a validade ou aplicabilidade de qualquer outra provisão.

CONTATOS DE SERVIÇO E SUPORTE

Para obter informações sobre o serviço e suporte, consulte a página do produto RaySafe 452 em www.flukebiomedical.com.

Fabricado por:

Fluke Biomedical

6920 Seaway Blvd.

Everett, WA

EUA

RAYSAFE 452

RAYSAFE 452 - 用户手册 (ZH)

用户手册 (ZH)

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RaySafe

Modelo : 452

Categoria : Multímetro