RaySafe 452 - Multimeter

452 - Multimeter RaySafe - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 452 RaySafe als PDF.

📄 161 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice RaySafe 452 - page 24
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu 452 RaySafe

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Multimeter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 452 - RaySafe und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 452 von der Marke RaySafe.

BEDIENUNGSANLEITUNG 452 RaySafe

Benutzerhandbuch (DE)

ÜBER RAYSAFE 452....24

ERSTE SCHRITTE....25

AKTIONEN UND EINSTELLUNGEN 26

Bildschirmübersicht 26

Speichern von Messungen....26

Auf gespeicherte Messungen zugreifen....26

Kappen und Mengen......27

Tasten und Menüs 27

MESSEN MIT KAPPE....29

Messparameter.... 29

Gepulste Strahlungsquellen....30

MESSEN OHNE KAPPE....31

Messparameter.... 31

Aktivitätsberechnung 32

RAYSAFE VIEW 32

WARTUNG 33

Akku aufladen....33

Reinigung....33

Lagerung....33

Service 33

FEHLER UND SYMBOLE....33

Instrumentfehler 33

Andere Anzeigesymbole 34

Symbole auf Etiketten 34

TECHNISCHE DATEN....35

Allgemein 35

Radiologie....35

Sensorposition.... 37

Winkelabhängigkeit des Ansprechvermögens – H^*(10) ...... 38

Winkelabhängigkeit des Ansprechvermögens – K_air 39

Typische Energieabhängigkeit des Ansprechvermögens......40

SOFTWARELIZENZEN 41

GARANTIE....41

SERVICE-UND SUPPORTKONTAKTE 41

ÜBER RAYSAFE 452

RaySafe 452 ist ein tragbares Gerät zur Überwachung und Messung von Strahlungswerten im Innen- und Außenbereich, für nukleare, industrielle und medizinische Anwendungen.

⚠️ WARNUNG Das RaySafe 452 ersetzt keine Strahlenschutzvorrichtungen.
⚠️ WARNUNG Das RaySafe 452 ist kein Ersatz für persönliche oder gesetzliche Dosimeter.
⚠️ WARNUNG Das RaySafe 452 ist nicht für den Einsatz in Umgebungen mit explosiver Atmosphäre zugelassen.
⚠️ WARNUNG Verwenden Sie das RaySafe 452 nur wie angegeben, da sonst der im Design vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden kann.
⚠️ WARNUNG Besondere Vorsicht ist bei der Messung von gepulsten Strahlungsquellen, wie gepulste Röntgenstrahlen oder Linearbeschleuniger (Linacs) geboten. Siehe „Gepulste Strahlungsquellen“ auf Seite 30.

Das RaySafe 452 (Gerät) wird mit verschiedenen Kappen oder ohne Kappe verwendet, um Dosis, Dosisleistung, mittlere Photonenenergie, Anzahl und Zählfrequenz zu quantifizieren.

Das Gerät besteht aus zwei automatisch gesteuerten Sensorsystemen:

  1. Ein Geiger-Müller-Zähler, der bei niedriger Dosisleistung und ohne Kappe als α / β / γ (Alpha, Beta, Gamma) Zähler eingesetzt wird.

  2. Ein Cluster von Halbleitersensoren, die bei mittleren bis hohen Dosisleistungen eingesetzt werden.

RaySafe 452 - ÜBER RAYSAFE 452 - 1

text_image A B C D E F B G

Abbildung 1. Geräteübersicht. A: Bildschirm. B: Kappe. C: USB-Anschluss für Ladegerät und Computer. D: Tasten (mittig, links, rechts, nach oben, nach unten). E: Stativhalterung. F: Halbleitersensoren hinter der Kohlefaserabdeckung. G: Geiger-Müller Zähler hinter Stahlgitter.

HINWEIS Das Eingangsfenster des Geiger-Müller-Zählers (G in Abbildung 1 auf Seite 24) ist sehr zerbrechlich und sollte nie berührt werden. Der Geiger-Müller-Zähler reagiert auch empfindlich auf mechanische Stöße.

RaySafe 452 – Benutzerhandbuch (DE)

ERSTE SCHRITTE

Das Instrument mit einem langen Druck (ca. 3 Sekunden) auf die mittlere Taste (⏻) einschalten.

3s

Abbildung 2. Einschalten.

Das Gerät beginnt nach etwa 5 Sekunden zu messen.

Das Gerät mit den Sensoren in Richtung der Strahlenquelle positionieren. Das Gerät schaltet zwischen seinen verschiedenen Sensorsystemen um und passt seine Zeiten zur Mittelwertsbildung automatisch an.

Die Messgrößen ändern sich abhängig vom verwendeter Kappe. Siehe „Kappen und Mengen“ auf Seite 27.

Abbildung 3. Mit der Sensorfläche in Richtung der Strahlungsquelle positionieren.

Das Instrument mit einem langen Druck auf die mittlere Taste ausschalten. Das Gerät speichert automatisch ein Protokoll der Dosis oder Zählrate mit einer Auflösung von 1 Sekunde.

AKTIONEN UND EINSTELLUNGEN

Bildschirmübersicht

RaySafe 452 - Bildschirmübersicht - 1

other | Value | nSv | |---|---| | 30.4 | μSv/h | | 282 | nSv | | 56 | keV | | 65.4 | μSv/h^ | | A | | | B | | | C | | | D | |

Abbildung 4. Bildschirmübersicht.

A. Statussymbole: Messton, Akku und Bildschirmbeleuchtung.
B. Aktuelle Dosisleistung oder Zählrate. Die angezeigte Menge und Einheit ändern sich mit Kappen und Einstellungen. Hier Tabelle 1 auf Seite 27 finden Sie weitere Informationen.
C. Leistungsbalken. Der Leistungsbalken zeigt die aktuelle Leistung ohne Mittelwertsbildung und wird 4 mal pro Sekunde aktualisiert. Die Skala ist logarithmisch und deckt den angegebenen Leistungsbereich ab.
D. Unterschiedlicher Inhalt: aktuelle Messparameter, Einstellungen, gespeicherte Messungen, Fehlerbildschirm oder Bestätigungsbildschirm, abhängig von der Benutzerinteraktion und den Umgebungsbedingungen.

Speichern von Messungen

Eine Messung wird manuell gespeichert, indem Sie kurz auf die mittlere Taste drücken.

Durch das Speichern einer Messung werden alle angezeigten Messwerte gespeichert und zurückgesetzt.

Eine Messung wird in folgenden Situationen automatisch gespeichert:

  • Beim Anbringen oder Abnehmen einer Kappe.
  • Wenn sich das Gerät ausschaltet.
  • Wenn ein Fehlerzustand die laufende Messung unterbricht.
    • Nach 24 Stunden kontinuierlicher Messung.

Auf gespeicherte Messungen zugreifen

Auf alle gespeicherten Messungen kann über einen Computer mit RaySafe View zugegriffen werden. Siehe „RaySafe View“ auf Seite 32. Aktuelle Messungen haben ein Leistungsprotokoll mit einer Auflösung von 1 Sekunde, das in RaySafe View als Kurvenform angezeigt wird.

Seit dem letzten Einschalten gespeicherte Messungen können im Display des Instruments abgerufen werden. Drücken Sie den Abwärtspfeil, um die gespeicherten Messungen anzuzeigen. Siehe Abbildung 5 auf Seite 26. Schalten sie mit den Pfeiltasten links und rechts zwischen den Messungen.

RaySafe 452 - Auf gespeicherte Messungen zugreifen - 1

Abbildung 5. Auf gespeicherte Messungen zugreifen.

Nach 10 Tagen Protokollierung oder 4000 gespeicherten Messungen werden die ältesten Einträge zyklisch überschrieben.

Kappen und Mengen

Je nach Modell ist das Gerät mit verschiedenen Kappensätzen, welche unterschiedliche Filterzusammensetzungen haben, ausgestattet.

Die Kappen sind mit Bajonettfassungen versehen. Richten Sie die Linie auf der Kappe mit der Linie auf dem Gerät aus, und befestigen Sie die Kappe mit einer Drehung.

RaySafe 452 - Kappen und Mengen - 1

Abbildung 6. Eine Kappe anbringen.

KAPPEN-BEZEICHNUNGDOSISMENGE EINHEITEN
Ambient Umgebungs-Äquivalentdosis, H^*(10) Sv, rem
Air kermaLuftkerma, K_ar Gy
In der Luft absorbierte Dosis, D_ar rad
Ionendosis, X R
Ohne Kappe Anzahl (α, β, γ) cps, cpm

Tabelle 1. Kappen und Messgrößen.

Ändern der Maßeinheit im Einstellungsmenü. Siehe „Tasten und Menüs“ auf Seite 27.

Das Instrument wird mit der/den zugehörigen Kappe/-n kalibriert und darf nur zusammen mit der/den mit dem Instrument gelieferten Kappe/-n verwendet werden. Kalibrierungsdatum und Seriennummer sind auf dem Kappenetikett aufgedruckt.

HINWEIS Bevor Sie das Instrument Wasser oder Staub aussetzen, stellen Sie sicher, dass die Gummidichtung intakt und sauber, dass die Kappe richtig montiert, und nichts an den USB-Stecker angeschlossen ist.

Tasten und Menüs

RaySafe 452 - Tasten und Menüs - 1

Abbildung 7. Mittlere Taste.

Ein langes Drücken auf die mittlere Taste schaltet das Gerät ein oder aus.

Wenn das Gerät den Messbildschirm anzeigt, speichert ein kurzer Druck auf die mittlere Taste eine Messung. Auf allen anderen Bildschirmen wird durch kurzes Drücken der mittleren Taste wieder der Messbildschirm angezeigt.

RaySafe 452 - Tasten und Menüs - 2

Abbildung 8. Pfeiltasten.

Der Messbildschirm ist der Standardbildschirm nach dem Einschalten. Vom Messbildschirm aus auf den Pfeil nach oben drücken, um auf die Einstellungen zuzugreifen.

Links oder rechts, wie auf dem Bildschirm angezeigt, drücken, um zwischen den auswählbaren Einstellungen zu wechseln. Die Einstellung wird sofort geändert. Die mittlere Taste drücken, um zum Messbildschirm zurückzukehren.

Vom Messbildschirm aus auf den Pfeil nach unten drücken, um auf die gespeicherten Messungen zuzugreifen. Die gespeicherten Messungen werden in chronologischer Reihenfolge von rechts nach links sortiert.

Es gibt zwei Verknüpfungen:

  • Durch langes Drücken der linken Pfeiltaste wird der Messton ein- und ausgeschaltet.
  • Durch langes Drücken der rechten Pfeiltaste wird die Bildschirmbeleuchtung ein- und ausgeschaltet.

Menüstruktur

Info

Informationsbildschirm mit Firmware-Version (FW), Seriennummer (S/N), Checksumme für Einstellungsdaten (CRC) und Einstelldatum (Adj.).

Alarmstufe

Wählen Sie das Niveau des Leistungsalarms: Aus, Test oder eine Stufe aus einer Auswahl, die über den Bereich der aktuellen Messgröße verteilt ist.

Einheit

Messeinheit ändern. Abhängig vom Kappenstatus. Siehe „Kappen und Mengen“ auf Seite 27.

Messton

Den Messton ein- oder ausschalten. Jeder Ton entspricht einer Entladung des Geiger-Müller-Zählers mit einer maximalen Frequenz von 500 Entladungen pro Sekunde.

Bildschirmbe-leuchtung

Die Bildschirmbeleuchtung ein- oder ausschalten.

Messbild- schirm

Aktuelle Messparameter, Standardbildschirm nach dem Einschalten.

Gespeicherte Messungen

Auf die seit dem letzten Einschalten des Instruments gespeicherten Messungen zugreifen. Siehe „Auf gespeicherte Messungen zugreifen“ auf Seite 26.

MESSEN MIT KAPPE

Wählen Sie die zu verwendende Kappe aus (Ambient oder Air kerma).

  1. Die Kappe anbringen.
  2. Positionieren Sie das Gerät so, dass die Sensoren (der flache Bereich der Kappe) zur Strahlungsquelle zeigen.

Das Gerät benutzt seine beiden Sensorsysteme nahtlos, sowohl für kontinuierliche Strahlungsquellen als auch für gepulste Quellen. Siehe „Gepulste Strahlungsquellen“ auf Seite 30.

Das Instrument verfügt nicht über eine Funktion zur Nullpunkteinstellung, und die Messungen beinhalten Hintergrundstrahlung.

Messparameter

Dosis und Dosisleistung

Dosis ist die gesamte während der laufenden Messung akkumulierte Dosis.

Dosisleistung verwendet einen Algorithmus, der Leistungsänderungen mit einer Reaktionszeit von wenigen Sekunden oder schneller erkennt, in einigen Fällen ist jedoch möglicherweise mehr Zeit erforderlich, gemäß Tabelle 2 auf Seite 29.

DOSISLEISTUNG ( Gy/h, Sv/h) DOSISLEISTUNG (mrad/h, mR/h, mrem/h) ZEIT BIS ZUR MAXIMALEN STABILITÄT
≤ 0,1 ≤ 0,0160s
0,3 0,03 30 s
1 0,1 10 s
3 0,3 10 s
10 1 10 s
30 3 10 s
100 10 5 s
≥ 300 ≥ 302s

Tabelle 2. Dosisleistungsstabilisierungszeiten.

HINWEIS Dosisleistungsmessungen können aufgrund des Nachleuchtens von Szintillatoren in den Halbleitersensoren zusätzliche Zeit benötigen, um sich nach hohen Dosisleistungen auf einem niedrigeren Wert zu stabilisieren.

HINWEIS Das Instrument ist nicht empfindlich für Neutronen. Dies wurde mit thermischen Neutronen aus einer moderierten ^24 Am-Be Quelle getestet. Es wurde festgestellt, dass das Ansprechvermögen weniger als 5 % des Neutronenumgebungsdosis-Äquivalents beträgt.

Spitzendosisleistung

Die Spitzendosisleistung ist die höchste angezeigte Dosisleistung seit dem letzten Reset. Siehe Definition der Dosisleistung.

HINWEIS Das Instrument erkennt Myonen, die entstehen, wenn interstellare Hochenergiepartikel aus der Milchstraße in die Erdatmosphäre stürzen. Die Myonen interagieren mit den

Halbleitersensoren (wenn mit einer Kappe gemessen wird) und erzeugen kurze (1–2 s) Dosisleistungspulse, die etwa dem 100fachem Hintergrund entsprechen. Auf Meereshöhe misst das Instrument in der Regel ein paar Myonen pro Tag, in höheren Lagen, zum Beispiel bei Flugreisen, steigt die Anzahl auf Hunderte pro Tag.

Mittlere Photonenenergie

Die mittlere Photonenenergie nutzt einen gleitenden Mittelwert von bis zu 10 Sekunden Länge. Das Mittelwertsbildungsintervall wird verkürzt, wenn eine Änderung der Dosisleistung festgestellt wird.

Gepulste Strahlungsquellen

Die Dosis ist aufgrund der schnellen Totzeitkorrektur und Messalgorithmen für kurze Pulslängen genau. Siehe Abbildung 9 auf Seite 30.

RaySafe 452 - Gepulste Strahlungsquellen - 1

line | Pulslänge (ms) | Pulwiederholungsfrequenz (Hz) | | -------------- | ----------------------------- | | 0.001 | 100 | | 0.01 | 100 | | 0.1 | 100 | | 1 | 1 | | 10 | 0.1 |

Abbildung 9. Messkapazität bei gepulster Strahlung für Temperaturen bis 30 °C (86 °F). Grüner Bereich: Das Ansprechvermögen liegt innerhalb ±20 % des Ansprechvermögens bei kontinuierlicher Strahlung.

Die Dosisleistung wird über eine Sekunde oder länger gemittelt und einmal pro Sekunde aktualisiert. Daher benötigt das Instrument einen Strahlungspuls von mindestens 2 Sekunden, um die Dosisleistung des Pulses zuverlässig zu messen. Mit der gemessenen Dosis und einer bekannten Pulslänge ist es möglich, die Dosisleistung eines kürzeren Pulses manuell zu berechnen.

Bei der Messung von kontinuierlich wiederkehrenden Strahlungspulsen, z. B. von gepulster Fluoroskopie oder Linacs, misst das Gerät die durchschnittliche Dosisleistung. Wenn der Arbeitszyklus bekannt ist, kann dieser als Korrektur zur Berechnung der Dosisleistung in den Strahlungspulsen verwendet werden.

HINWEIS Bei Temperaturen über 30 °C (86 °F) nimmt die Fähigkeit des Instruments, Strahlung aus gepulsten Quellen zu handhaben, mit zunehmender Temperatur allmählich ab.

MESSEN OHNE KAPPE

Für Messungen ohne Kappe, zum Beispiel auf einer möglicherweise kontaminierten Oberfläche:

  1. Kappe abnehmen. Bei Messungen ohne Kappe ist der aktive Sensor immer der Geiger-Müller-Zähler, G in Abbildung 1 auf Seite 24.
  2. Den Messton einschalten.

Tipp: Durch langes Drücken der linken Pfeiltaste wird der Messton ein- und ausgeschaltet.

  1. Halten Sie das Instrument nahe an die Oberfläche, ohne diese zu berühren.
  2. Scannen Sie die Oberfläche langsam ab, ungefähr 1 cm/s (½ Zoll pro Sekunde).

Das Gerät zählt Pulse im Geiger-Müller-Zähler, verursacht durch Alpha-, Beta- und Gammastrahlung. Nach jeder Entladung benötigt der Zähler einige zehn Mikrosekunden zum Aufladen, die sogenannte Totzeit. Das Instrument korrigiert die Auswirkung dieser Totzeit jede Millisekunde automatisch.

Das Instrument verfügt nicht über eine Funktion zur Nullpunkteinstellung, und die Messungen beinhalten Hintergrundstrahlung.

Messparameter

Anzahl

Die Anzahl ist die Summe aller Entladungsereignisse während der aktuellen Messung, korrigiert einmal pro Millisekunde für die Totzeit.

Zählrate

Die Zählrate verwendet einen Algorithmus, der Veränderungen in der Strahlung mit einer Reaktionszeit von ein paar Sekunden oder weniger erkennt, aber in einigen Fällen mehr Zeit benötigen kann, um sich zu stabilisieren. Siehe Tabelle 3 auf Seite 31.

Die Zählrate wird über 1 Sekunde, oder länger, gemittelt und einmal pro Sekunde aktualisiert, weshalb das Gerät für mindestens 2 Sekunden einen stabilen Strahlungspegel benötigt, um die Rate zuverlässig zu messen.

RATE (cps)RATE (cpm)ZEIT BIS ZUR MAXIMALEN STABILITÄT
≤ 0,5 ≤ 30 60 s
1,5 90 33 s
5 300 10 s
15 900 10 s
50 3 k 10 s
150 9 k 7 s
500 30 k 4 s
≥ 1500≥ 90 k2 s

Tabelle 3. Stabilisierungszeiten der Zählrate.

Spitzen-Zählrate

Die Spitzen-Zählrate ist die höchste angezeigte Zählrate seit dem letzten Reset. Siehe Definition Zählrate.

Aktivitätsberechnung

Die ungefähre Aktivität der detektierten Nuklide kann aus der Zählrate berechnet werden, siehe Tabelle 4 auf Seite 32. Bei nicht gelisteten Nukliden können sie mit dem Zerfallstyp und der Teilchenenergie interpolieren.

RADIONUKLIDZERFALL (E_max , MeV) TYPISCHE AKTIVITÄTPRO ZÄHLRATE(Bq/cps), (dpm/cpm)
^14C (0,16) 17
^80Co ^- (0,32) 6
^36Cl (0,71) 4
^90Sr / ^90Y ^- (0,55 / 2,28) 3
^238Pu a (5,16) 8
^241Am a (5,49) 8

Tabelle 4. Umrechnungsfaktoren von Zählrate zu Aktivität.

Tabelle 4 auf Seite 32 basiert auf Messungen mit einem Abstand von 3 mm zwischen dem Instrumentengehäuse (ohne Kappe) und einer Al-Platte mit einer dünnen Radionuklidschicht (Weitbereichsklasse 2 gemäß ISO 8769:2010). Unter anderen Messbedingungen, beispielsweise unterschiedlichen physikalischen Eigenschaften der Strahlungsquelle, wie Dicke, Größe und Reinheit, können diese Umrechnungsfaktoren die Aktivität zu niedrig einschätzen. Beispiel: Das Gerät misst 20 cps (1200 cpm) über dem Hintergrund in kurzer Entfernung von einer Americium-241 enthaltenden Probe. Die Aktivität des Partikels beträgt mindestens 20 cps × 8 Bq/ cps = 160 Bq (1200 cpm × 8 dpm/cpm = 9600 dpm).

RAYSAFE VIEW
RaySafe 452 - Aktivitätsberechnung - 1

Abbildung 10. Das Gerät mit RaySafe View verbinden.

Verwenden Sie das mit dem Gerät gelieferte USB-Kabel, um es mit einem Computer mit RaySafe View zu verbinden.

RaySafe View beinhaltet:

• Echtzeitanzeige der Messwerte.
- Fernbedienung des Geräts (Einstellungen ändern, Messwerte speichern).
- Import von im Gerät gespeicherten Messwerten.
- Datenanalyse des Ratenprotokolls in Kurvenform.
• Die Möglichkeit, Messungen auf dem Computer zu speichern.
- Datenexport zu Microsoft Excel und zu CSV-Dateien.

Laden Sie RaySafe View von www.flukebiomedical.com herunter.

WARTUNG

Akku aufladen

RaySafe 452 - Akku aufladen - 1

Abbildung 11. Schließen Sie das USB-Ladegerät an.

Um den Akku aufzuladen, verbinden Sie den USB-Stecker des Instruments über das mitgelieferte Ladegerät mit einer Steckdose im Innenbereich. Sie können auch mit einer USB-Powerbank oder durch Anschließen an einen USB-Anschluss eines Computers aufladen. Der Ladevorgang erfolgt jedoch mit dem mitgelieferten Ladegerät schneller (ca. 3 Stunden von leerem bis zum vollen Akku).

HINWEIS Wenn Sie das Gerät verwenden, während das Batteriesymbol rot ist, kann es sich jederzeit automatisch abschalten.

RaySafe 452 - Akku aufladen - 2

WARNUNG

Achten Sie darauf, dass der USB-Anschluss am Gerät sauber und trocken ist, bevor Sie ein Kabel anschließen.

Reinigung

Reinigen Sie das Instrument mit montierter Kappe mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.

Das Instrument ist ohne Kappe nicht wasserdicht. Wenn das Instrument bei abgenommener Kappe kontaminiert ist, wischen Sie den kontaminierten Bereich vorsichtig mit einem Tuch ab und vergewissern Sie sich, dass das Instrument und die Kappe trocken sind, bevor Sie die Kappe anbringen.

Lagerung

Das Gerät ausgeschaltet und mit montierter Kappe aufbewahren.

Service

Wenden Sie sich für Service an den Hersteller. Siehe „Service-und Supportkontakte“ auf Seite 41.

HINWEIS RaySafe 452 besitzt keine Teile die vom Anwender gewartet werden können.

FEHLER UND SYMBOLE

Instrumentfehler

Selbsttests werden beim Start ausgeführt, und kontinuierlich während des Betriebs.

RaySafe 452 - Instrumentfehler - 1

RaySafe 452 - Instrumentfehler - 2

RaySafe 452 - Instrumentfehler - 3

RaySafe 452 - Instrumentfehler - 4
Abbildung 12. 1: Fehlerbildschirm. 2: Bestätigungsbildschirm. 3: Messbildschirm.

Wenn ein Fehler auftritt, wird der Messbildschirm durch ein Fehlersymbol auf rotem Hintergrund (1 in Abbildung 12 auf Seite 33) blockiert, und das Instrument gibt alle fünfzehn Sekunden einen Piepton ab. Während der Bildschirm rot ist, misst das Instrument nicht. Wenn der Fehler endet, startet das Gerät automatisch eine neue Messung, während das Fehlersymbol auf schwarzem Hintergrund weiter angezeigt wird (2 in Abbildung 12 auf Seite 33). Drücken Sie die mittlere Taste, um das Symbol zu bestätigen und die laufende Messung anzuzeigen (3 in Abbildung 12 auf Seite 33).

FEHLER-SYMBOL TYP AKTION
RaySafe 452 - Instrumentfehler - 5Gerätefehler (#2, #3, #4, #6, #7, #8)Starten Sie das Instrument neu. Falls der Fehler weiterhin auftritt, bitte den Kundendienst kontaktieren. Siehe „Service-und Supportkontakte“ auf Seite 41.
RaySafe 452 - Instrumentfehler - 6Dosisleistung zu hochDie Dosisleistung liegt außerhalb der Spezifikation. Erhöhen Sie den Abstand zur Strahlungsquelle, um die Leistung zu verringern.
[mwwt]Instrument zu kalt Lassen Sie das Gerät auf über -20 °C (-4 °F) aufwärmen.
RaySafe 452 - Instrumentfehler - 7Instrument zu warm Lassen Sie das Gerät auf unter 50 °C (122 °F) abkühlen.
RaySafe 452 - Instrumentfehler - 8Korreter Kappentyp wurde nicht erkanntMontlieren Sie eine mit dem Instrument gelieferten Kappe und/oder stellen Sie sicher, dass die Kappe richtig montiert ist. Einige Gerätemodelle erfordern eine Kappe zum Betrieb.

Andere Anzeigesymbole

SYMBOL TYP BEDEUTUNG

RaySafe 452 - Andere Anzeigesymbole - 1Neue Messung gestartetNach 24 Stunden kontinuierlicher Messungspeichert das Gerät automatisch eine Messung und startet eine neue Messung. Bestätigen Sie dies mit einem Druck auf die mittlere Taste, um zum Messbildschirm zurückzukehren.
RaySafe 452 - Andere Anzeigesymbole - 2Fehlerhafte MessungDiese gespeicherte Messung ist fehlerhaft und kann nicht angezeigt werden.

Symbole auf Etiketten

SYMBOL BEDEUTUNG
RaySafe 452 - Symbole auf Etiketten - 1Hersteller
[CTAS]Artikelnummer
[X0CK]Seriennummer
[05TX]Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union.
RaySafe 452 - Symbole auf Etiketten - 2Dieses Produkt entspricht den Kennzeichnungsanforderungen der WEEE-Richtlinie. Das angebrachte Etikelt weist darauf hin, dass Sie dieses elektrische/elektronische Produkt nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Produktkategorie: In Bezug auf die Gerätetypen Im Anhang I der WEEE-Richtlinie ist dieses Produkt als Produkt der Kategorie 9 „Überwachungs- und Kontrollinstrumente“ klassifiziert. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht im Hausmüll.
[40A7]VORSICHT – GEFAHRENPOTENZIAL. Ziehen Sie die Benutzerdokumentation zu Rate.
[2H1XK]Entspricht den relevanten australischen Sicherheits- und EMV-Normen.

RaySafe 452 – Benutzerhandbuch (DE)

SYMBOLBEDEUTUNG
RaySafe 452 - Symbole auf Etiketten - 3Entspricht der Appliance Efficiency Regulation (California Code of Regulations, Titel 20, Abschnitte 1601 bis 1608) für kleine Akkuladesysteme.
RaySafe 452 - Symbole auf Etiketten - 4MET Laboratories, Inc. Die Zertifizierung umfasst UL 61010-1/CSA C22.2 No. 61010-1-12. MET Laboratories, Inc. hat dieses Gerät nicht auf Zuverlässigkeit oder Wirksamkeit der beabsichtigten Funktionen geprüft.
RaySafe 452 - Symbole auf Etiketten - 5Keine der in China von RoHS-Vorschriften eingeschränkten Substanzen liegt über den zulässigen Werten.

TECHNISCHE DATEN

Allgemein

Sicherheitsstandard EntsprichtIEC 61010-1:2010, Verschmutzungsgrad 2
Strahlungsmessgerätestan-dardEntspricht IEC 60846-1:2009, mit Ausnahme der EMV,die IEC 61326-1:2012 entspricht, und der Lautstärke des Messalarms.
Abmessungen 250 x 127 x 83 mm (9,8 x 5,0 x 3,3 Zoll)
Gewicht 0,8 kg (1,7 pounds)
Bildschirm 240 x 400 Pixel Farb-LCD, in Sonnenlicht lesbar,Beleuchtung
Messalarm 65 dB(A) bei 30 cm (12 Zoll)
Betriebstemperatur -20 – +50 °C (-4 – +122 °F)
Lagertemperatur -30 – +70 °C (-22 – +158 °F)
Akkuladetemperatur +10 – +40 °C (+50 – +104 °F)
Atmosphärischer Druck 70–107 kPa, Höhe bis zu 3000 m (10 000 ft)
IP-Code IP64 (staubdicht und wasserbeständig) nach IEC60529:1989 – 2013, mit Kappe montiert, Dichtungenintakt und nichts mit USB-Anschluss verbunden
Luftfeuchtigkeit, ohne Kappe < 90 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Akkulaufzeit Bis zu 100 Stunden
AkkuIntegrierter wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, 2550 mAh
SteckerUSB micro (5 V Gleichstrom, 1,3 A), für Kommunikation und Laden
HalterungStandard 1⁄4"-Stativgewinde am Griff
Datenspeicher4000 gespeicherte Messungen und 10 Tage Dosisleistungsprotokoll mit 1 s Auflösung
SoftwareRaySafe View (für Fernbedienung, Analyse und Datenexport)

Radiologie

Umgebungs-Äquivalentdosis, H*(10)

Messbereich0 μSv/h – 1 Sv/h (0 prem/h – 100 rem/h)
Zählerauflösung0,01 μSv/h (1 prem/h) oder 3 Stellen
Dosisauflösung0,1 nSv (0,01 prem) oder 3 Stellen
Energiebereich16 keV – 7 MeV
Energieabhängigkeit des Ansprechvermögens1>20 μSv/h (2 mrem/h)und T < 30 °C (86 °F)±15 %, 20 keV – 5 MeV±25 %, < 20 keV oder >5 MeV
ansonsten±20 %, 20 keV – 1 MeV-25 % – +150 %, < 20 keVoder >1 MeV
Minimale Röntgenpulslänge25 ms bei T < 30 °C (86 °F)
Minimale Linac-Frequenz2,3100 Hz bei T < 30 °C (86 °F)
Reaktionszeit~2 s um einen Schritt von 0,2 auf 2 μSv/h zu erkennen(20 bis 200 prem/h)
IEC 60846-1 Energiebereich420 keV – 2 MeV,Einfallswinkel ±45°
IEC 60846-1 Dosisleistungsbereich41 μSv/h – 1 Sv/h (100 prem/h – 100 rem/h),Nichtlinearität < ±10 %
IEC 60846-1 Dosisbereich41 μSv – 24 Sv (100 prem – 2,4 krem),Variationskoeffizient < 3 %
EinheitenSvrem (1 rem = 1/100 Sv)

RaySafe 452 – Benutzerhandbuch (DE)
Luftkerma, K_air

Messbereich 0 μGy/h – 1 Gy/h (0 μR/h – 114 R/h)
Zählerauflösung 0,01 μGy/h (1 μR/h) oder 3 Stellen
Dosisauflösung 0,1 nGy, (0,01 μR) oder 3 Stellen
Energiebereich 30 keV – 7 MeV
Energieabhängigkeit des Ansprechvermögens1>20 μGy/h (2,3 mR/h)und T<30 °C (86 °F)±15 %, 30 keV – 5 MeV±25 %, 5 MeV – 7 MeV
ansonsten ±30 %, 30 keV – 1 MeV-25% – +120%,1 MeV – 7 MeV
Minimale Röntgenpulslänge25 ms bei T<30 °C (86 °F)
Minimale Linac-Frequenz2,3100 Hz bei T<30 °C (86 °F)
Reaktionszeit ~2 s um einen Schritt von 0,2 auf 2 μGy/h zu erkennen(23 bis 230 μR/h)
Einheiten Gyrad (1 rad = 1/100 Gy)R (1 R = 1/114,1 Gy)

Mittlere Photonenenergie, E

Messbereich 20 keV – 600 keV
Unsicherheit 10 % bei < 100 keV, sonst 20 %
Definierender Standard ISO 4037-1:2019
Mindestdosisleistung520 μSv/h (2 mrem/h) oder 20 μGy/h (2,3 mR/h),bei T<30 °C (86 °F)

Zähler (α, β, γ)

Detektortyp Geiger-Müller-Zähler
Fenster Mica, 1,5 – 2 mg/cm2
Empfindlicher Bereich 15,55 cm2, hinter 79 % offenem Stahlgitter
Messbereich 0 cps – 20 kcps (0 cpm – 1,2 Mcpm)
Zählerauflösung 0,1 cps (1 cpm) oder 3 Stellen
Zählerauflösung 1 Zählung oder 3 Stellen
TotzeitkorrekturAutomatisch, Linearität Innerhalb von -10% – +30%
Typischer Hintergrund bei 0,1 μSv/h0,5 cps (30 cpm)
Typische Gamma-Empfindlichkeit, ^137Cs 6 cps / μGy/h (3000 cpm / mR/h)
Reaktionszeit~2 s um einen Schritt von 1 auf 10 cps zu erkennen (60 bis 600 cpm)
Einheitencpscpm (1 cpm = 1/60 cps)
Ansprechvermögen zu 2π Emission ^b RadionuklidZerfall ( E_max )Typische Effizienz
^14C ^- (0,16 MeV)15 %
^60Co (0,32 MeV)31 %
^59Cl ^- (0,71 MeV)43 %
^59Sr / ^90Y (0,55 / 2,28 MeV)49 %
^239p_Lu (5,16 MeV)26 %
^27Am (5,49 MeV)26 %

FUSSNOTEN

  1. Das Gerät verwendet einen Geiger-Müller-Zänler bei niedrigen Raten und einen Cluster von Halbleitersensoren für höhere Raten. Die Rate, bei der die Halbleitersensoren komplett eingekoppelt sind, erhöht sich bei Temperaturen über 30 °C (36 °F) schrittweise mit der Temperatur.
  2. Grenze, bei der das Ansprechvermögen bei kontinuierlicher Strahlung innerhalb von ±20 % liegt. Oberhalb von 30 °C (86 °F) nimmt die Fähigkeit des Instruments, niedrige Linac-Pulsraten und kurze Röntgenpulse zu verarbeiten mit zunehmender Temperatur allmählich ab.
  3. Bezicht sich auf die (Mikrowellen-)Pulsfrequenz typischer medizinischer Linearbeschleuniger. Jeder Puls hat eine typische Dauer von einigen μs.
  4. Bereiche, in denen das Gerät IEC 50846 1:2009 erfüllt
  5. Über 30 °C (86 °F) steigt die Mindestdosisleistung mit zunehmender Temperatur an.
  6. Gemessen in einem Abstand von 3 mm zwischen Gerätegehäuse (ohne Kappe) und Weitbereichsquellen der Klasse 2 gemäß ISO 8769:2010.

Sensorposition
RaySafe 452 - FUSSNOTEN - 1

Abbildung 13. Sensor-Referenzrichtung, Referenzebene und Referenzpunkt.

Winkelabhängigkeit des Ansprechvermögens – H^*(10)
RaySafe 452 - FUSSNOTEN - 2

radar | Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.7 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.6 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.5 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.4 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.1 | ~0.0 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.0 | ~0.0 | ~0.2 |

RaySafe 452 - FUSSNOTEN - 3

radar | Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.8 | ~0.8 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 |

RaySafe 452 - FUSSNOTEN - 4

radar | Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 45° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | | 90° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 135° | 0.4 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 180° | 0.2 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | | 225° | 0.4 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | | 270° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 315° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 |

RaySafe 452 - FUSSNOTEN - 5

radar | Angle | 20 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 45° | 0.9 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 90° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | | 135° | 0.7 | 0.8 | 0.8 | 0.8 | 0.8 | | 180° | 0.6 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | 0.7 | | 225° | 0.7 | 0.8 | 0.8 | 0.8 | 0.8 | | 270° | 0.8 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | 0.9 | | 315° | 0.9 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 |

Winkelabhängigkeit des Ansprechvermögens – K_air
RaySafe 452 - FUSSNOTEN - 6

radar | Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1.25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.7 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.6 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.5 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.4 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.1 | ~0.0 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.0 | ~0.0 | ~0.2 |

RaySafe 452 - FUSSNOTEN - 7

radar | Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.8 | ~0.8 | ~0.8 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | ~0.7 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | ~0.6 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | ~0.5 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | ~0.4 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | ~0.3 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 | ~0.2 |

RaySafe 452 - FUSSNOTEN - 8

radar | Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~1.0 | ~0.9 | ~0.8 | ~0.9 | | 45° | ~0.7 | ~0.9 | ~0.8 | ~0.7 | ~0.8 | | 90° | ~0.6 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.6 | | 135° | ~0.5 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.5 | | 180° | ~0.4 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.4 | | 225° | ~0.3 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.3 | | 270° | ~0.2 | ~0.3 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.2 | | 315° | ~0.1 | ~0.2 | ~0.1 | ~0.05 | ~0.1 |

RaySafe 452 - FUSSNOTEN - 9

radar | Angle | 33 keV | 65 keV | 207 keV | 662 keV | 1,25 MeV | |-------|--------|--------|---------|---------|----------| | 0° | ~0.8 | ~1.0 | ~0.9 | ~0.7 | ~0.6 | | 45° | ~0.9 | ~1.1 | ~1.0 | ~0.8 | ~0.7 | | 90° | ~0.7 | ~0.9 | ~0.8 | ~0.6 | ~0.5 | | 135° | ~0.6 | ~0.8 | ~0.7 | ~0.5 | ~0.4 | | 180° | ~0.5 | ~0.7 | ~0.6 | ~0.4 | ~0.3 | | 225° | ~0.4 | ~0.6 | ~0.5 | ~0.3 | ~0.2 | | 270° | ~0.3 | ~0.5 | ~0.4 | ~0.2 | ~0.1 | | 315° | ~0.2 | ~0.4 | ~0.3 | ~0.1 | ~0.0 |

Typische Energieabhängigkeit des Ansprechvermögens
RaySafe 452 - FUSSNOTEN - 10

SOFTWARELIZENZEN

FreeRTOS-Lizenz finden Sie auf der RaySafe 452-Produktseite unter www.flukebiomedical.com.

GARANTIE

Fluke Biomedical gewährt Garantie bei Material- und Verarbeitungsfehlern für ein Jahr ab Kaufdatum ODER zwei Jahre, wenn Sie das Instrument am Ende des ersten Jahres an ein Fluke Biomedical- oder RaySafe-Servicecenter zur Kalibrierung senden. Für diese Kalibrierung wird Ihnen unsere übliche Gebühr in Rechnung gestellt. Während der Garantiezeit reparieren oder ersetzen wir (nach unserer Beurteilung) kostenlos ein Produkt, das sich als defekt erweist, vorausgesetzt, Sie senden das Produkt per Vorauskasse an Fluke Biomedical zurück. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt durch einen Unfall oder Missbrauch beschädigt wurde oder von einer anderen als einer autorisierten Fluke Biomedical-Kundendienststelle gewartet oder modifiziert wurde. ES WERDEN KEINE WEITEREN GARANTIEN, WIE Z. B. DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND GEWÄHRT. FLUKE HAFTET NICHT FÜR BESONDERE, INDIREKTE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGERICHTIGE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, EINSCHLIESSLICH DATENVERLUSTE, DIE SICH AUS EINER URSACHE ODER THEORIE ERGEBEN.

Diese Garantie gilt nur für serialisierte Produkte und deren Zubehörteile, die mit einem separaten Seriennummernschild versehen sind. Die Neukalibrierung von Instrumenten wird nicht von der Garantie abgedeckt.

Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechtsansprüche und Sie können auch andere Rechte haben, die je nach Land unterschiedlich sind. Da einige Rechtsordnungen den Ausschluss oder die Einschränkung einer stillschweigenden Garantie oder von Neben- oder Folgeschäden nicht zulassen, gilt diese Haftungsbeschränkung möglicherweise nicht für Sie. Wenn eine Bestimmung dieser Garantie von einem Gericht oder einem anderen Entscheidungsträger der zuständigen Gerichtsbarkeit für ungültig oder nicht durchsetzbar erklärt wird, hat dies keine Auswirkungen auf die Gültigkeit oder Durchsetzbarkeit anderer Bestimmungen.

SERVICE-UND SUPPORTKONTAKTE

Informationen zu Service und Support finden Sie auf der RaySafe 452-Produktseite unter www.flukebiomedical.com.

Hergestellt von: Fluke Biomedical 6920 Seaway Blvd. Everett, WA USA

RaySafe 452

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : RaySafe

Modell : 452

Kategorie : Multimeter