Güde GEGF 1540.1 - Fraiseuse

GEGF 1540.1 - Fraiseuse Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GEGF 1540.1 Güde au format PDF.

📄 76 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GEGF 1540.1 - page 26
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Motoculteur électrique
Référence GEGF 1540.1
Numéro de commande 94378
Tension d'alimentation 230 V ~ / 50 Hz
Puissance du moteur 1500 W
Largeur de travail 400 mm
Nombre de lames 6
Diamètre des lames 200 mm
Vitesse de rotation 350 min⁻¹
Profondeur de travail 200 mm
Poids net 11,55 kg
Poids brut 13,84 kg
Classe de protection II
Degré de protection IP X4
Niveau de pression acoustique 80,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti 92,3 dB(A)
Valeur d'émission vibratoire 1,549 m/s² (K=1,5 m/s²)
Utilisation conforme Préparation des sols de petite et moyenne surface, incorporation de paillis, tourbe, sable, engrais, compost
Entretien Nettoyer les fentes d'aération, traiter les pièces mobiles avec une huile écologique
Sécurité Porter EPI (lunettes, gants, chaussures de sécurité, protection auditive), éloigner les enfants (min. 15m), débrancher avant entretien
Garantie 12 mois usage industriel, 24 mois consommateur final
Service après-vente www.guede.com, support@ts.guede.com, +49 (0) 79 04 / 700-360
Pièces de rechange Utiliser uniquement des pièces d'origine
Réparabilité Réparations par personnel qualifié agréé

FOIRE AUX QUESTIONS - GEGF 1540.1 Güde

Comment démarrer le motoculteur Güde GEGF 1540.1 ?
Avant de démarrer, assurez-vous que l'appareil est correctement assemblé et que la zone de travail est dégagée. Branchez le cordon d'alimentation à une prise 230 V ~ / 50 Hz. Tenez la poignée à deux mains, puis actionnez l'interrupteur marche/arrêt. Maintenez l'interrupteur enfoncé pendant le fonctionnement. Ne verrouillez jamais l'interrupteur.
Que faire si le disjoncteur se déclenche pendant l'utilisation ?
Si le disjoncteur se déclenche, arrêtez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez si le rouleau est bloqué (retirez les débris). Laissez refroidir le moteur environ 15 minutes avant de réessayer. Si le problème persiste, vérifiez l'alimentation électrique et le câble de rallonge.
Comment entretenir les lames du motoculteur ?
Avant tout entretien, débranchez l'appareil et attendez l'arrêt complet des lames. Portez des gants de protection. Inspectez les lames pour détecter tout dommage ou émoussement. Remplacez les lames usées ou endommagées par des pièces d'origine. Graissez les pièces mobiles avec une huile écologique.
Puis-je utiliser le motoculteur sur des pentes ?
Oui, mais avec prudence. Assurez-vous que la machine est stable. Ne travaillez pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction. Marchez, ne courez pas. Maintenez une distance de sécurité de 15 m par rapport aux autres personnes.
Quels équipements de protection sont recommandés pour l'utilisation ?
Portez toujours des lunettes de protection, une protection auditive, des gants de protection et des chaussures de sécurité antidérapantes avec bout en acier. Portez un pantalon long et évitez les vêtements amples ou bijoux qui pourraient être happés.
Que faire en cas de vibrations inhabituelles ?
Si l'appareil vibre de façon inhabituelle, arrêtez immédiatement le moteur et débranchez l'appareil. Vérifiez l'état des lames : elles peuvent être endommagées ou déséquilibrées. Remplacez les lames si nécessaire. Serrez toutes les vis et écrous. Si les vibrations persistent, contactez le service après-vente.
Comment ranger l'appareil après utilisation ?
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide (ne pulvérisez pas d'eau). Rangez-le dans un endroit sec, sombre et à l'abri du gel. Débranchez le câble d'alimentation et enroulez-le correctement. Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
Quelle est la profondeur de travail maximale du GEGF 1540.1 ?
La profondeur de travail maximale est de 200 mm (20 cm). Cette profondeur peut être réglée selon le besoin, mais ne dépassez pas cette limite pour éviter de surcharger le moteur ou d'endommager l'appareil.
Comment procéder au remplacement du cordon d'alimentation ?
Le remplacement du cordon d'alimentation endommagé doit être effectué par le fabricant, son agent ou un électricien qualifié. N'essayez pas de le faire vous-même. Utilisez uniquement un cordon d'origine spécifié par Güde pour éviter tout risque électrique.
Où trouver le numéro de série pour une réclamation sous garantie ?
Le numéro de série, le numéro de produit et l'année de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Gardez également l'original du justificatif d'achat (ticket de caisse) avec la date d'achat pour toute réclamation sous garantie.

Questions des utilisateurs sur GEGF 1540.1 Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GEGF 1540.1 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GEGF 1540.1 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GEGF 1540.1 Güde

Traduction du mode d'emploi d'origine Jardinière rotative électrique

FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

Français Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d'urgence / Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service ____ 22

Caractéristiques techniques

Motoculteur électrique GEGF 1540.1
N° de commande 94378
Tension d'alimentation / Fréquence 230 V ~ / 50 Hz
Classe de protection II
Degré de protection IP X4
Puissance du moteur (P1) 1500 W
Largeur de travail 400 mm
Nombre de lames 6
∅ Lame 200 mm
Vitesse de rotation 350 min-1
Profondeur de travail 200 mm
Poids net/brut 11,55 kg / 13,84 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique L_pA^1) 80,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré L_WA^1) 93 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti L_WA^1) 92,3 dB (A)
Mesuré selon ^1) prEN 1553:1996; Incertitude K =3,0 dB (A); Toujours porter une protection acoustique!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois directions) déterminées en fonction de EN 1033:1995
Valeur d'émission vibratoire a_hw 1,549 m/s ^2
Incertitude K = 1,5 m/s ^2

AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d'utilisation. Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques. Pour estimer de manière exacte la charge par vibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.

Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'utilisateur contre l'influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l'outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l'organisation des déroulements de travail.

Güde GEGF 1540.1 - 1

Güde GEGF 1540.1 - 2

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l'avoir bien compris.

Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes.

L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.

L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites ou avec des connaissances ou expérience insuffisantes.

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

Utilisation conforme aux prescriptions

Pour la préparation des sols de petite et moyenne surface. Pour incorporer du paillis, de la tourbe, du sable, des engrais et du compost.

Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.

Risques résiduels

Malgré l'utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.

Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps.

Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l'appareil est en marche. Portez des gants de protection ! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier !

⚠️ Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures.

Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Portez des lunettes de protection lors du travail.

Risque d'électrocution

Un câble d'alimentation endommagé représente un danger de mort par électrocution. Gardez les câbles de connexion et les rallonges à l'écart des pièces dangereuses en mouvement pour éviter qu'ils ne soient endommagés.

⚠️ Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque.

Lors du travail avec l'appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes.

Un séjour prolongé à proximité immédiate de l'appareil en service peut endommager l'audition. Toujours porter une protection acoustique!

⚠ Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d'utilisation prolongée de l'appareil ou lorsque l'appareil n'est pas correctement dirigé et évalué. Faire des pauses fréquentes. Limiter le nombre d'exposition par jour.

⚠️ Dommages liés au happement/à l'entraînement

Les lames en rotation peuvent happer, enrouler ou couper le câble de raccordement, les fils, cordons ou les vêtements. Pendant le travail, toujours garder une distance suffisante par rapport au câble au sol et ne pas l'écraser. ZAvant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles.

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:

  1. Lieu d'accident,
  2. Type d'accident,
  3. Nombre de blessés,
  4. Type de blessure

Symboles

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 1

Avertissement / Attention!

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 2

Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d'utilisation.

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 3

Portez des lunettes de protection! Toujours porter une protection acoustique!

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 4

Portez des gants de protection !

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 5

Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier !

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 6

Lentement

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 7

Avant de procéder aux travaux d'entretien et aux réparations, retirez la fiche de la prise !

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 8

Avertissement – éjection d'objets

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 9

Attention, lame tranchante. Maintenez vos mains et vos pieds éloignés. Les lames continuent de tourner après l'arrêt de l'appareil.

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 10

Les personnes situées aux alentours doivent respecter une distance de sécurité de l'appareil (min. 15m)

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 11

Débrancher lorsque le câble est endommagé ou emmêlé.

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 12

Avertissement – risque de blessures par coupure

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 13

Avertissement, risque de happement

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 14

Danger de blessures ! Maintenez vos mains et vos pieds éloignés.

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 15

Avant de procéder aux travaux d'entretien et aux réparations, retirez la fiche de la prise !

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 16

Avant toute intervention sur l'appareil, arrêtez le moteur.

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 17

Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l'appareil.

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 18

Les protéger contre l'humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie.

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 19

Ne pas mettre la main dans la zone dangereuse des coteaux!

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 20

Classe de protection II

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 21

Symbole CE

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 22

Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Güde GEGF 1540.1 - Symboles - 23

Niveau de puissance acoustique garanti L_WA

Indications générales de sécurité pour outils électriques

Güde GEGF 1540.1 - Indications générales de sécurité pour outils électriques - 1

AVERTISSEMENT

Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.

Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) et votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Le port d'accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive.n fonction du type et de l'utilisation de l'appareil électrique, réduit le risque d'accidents.

c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifiez qu'il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut entraîner des blessures corporelles.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente d'outils vous permettre de relâcher votre vigilance et d'ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la batterie avant le réglage de l'appareil, le remplacement d'accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l'outil.

d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne n'étant pas familiarisé avec l'outil électrique ou ces instructions utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

e) Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne se coïncent pas, si elle ne sont pas endommagées ou fissurées ce qui pourrait influencer négativement le fonctionnement de l'appareil électrique. Faites réparer les composants défectueux avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.

Consignes de sécurité pour le motoculteur

⚠️ Danger de blessures

Assurez-vous que la machine soit stable, en particulier dans les pentes.

Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous changez de direction sur des pentes.

Soyez particulièrement prudents lorsque vous tournez ou lorsque vous tirez l'appareil vers vous.

Marchez ! Ne courez pas !

Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l'appareil et retirez tous les objets susceptibles d'être accrochés par l'appareil et éjectés, tels que pierres, branches, fils, animaux, etc.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. La distance de sécurité minimale s'élève à 15 mètres.

N'utilisez pas l'appareil lors du mauvais temps, en particulier en cas de risque d'orage.

Démarrez le moteur avec prudence, conformément aux instructions du fabricant, et veillez à un écart suffisant entre les pieds et l'outil/les outils. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou en-dessous des pièces en rotation.

Ne soulevez et ne portez jamais une machine avec un moteur en cours de fonctionnement.

Assurez-vous que la rallonge puisse toujours se mouvoir librement et gardez-la à distance de l'unité de lames. Il est strictement interdit d'écraser la rallonge.

Maintenez la distance de sécurité donnée par la tringlerie de la poignée.

Tenez toujours l'appareil à deux mains, au niveau du mancheron de la poignée.

Arrêtez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique

- à chaque fois que vous quittez l'appareil

- avant d'enlever tout blocage

- avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur l'appareil

- après un contact avec un objet étranger, pour vérifier que l'appareil n'est pas endommagé

En cas de blocage, éteignez immédiatement l'appareil et attendez que la machine ait fini de tourner. Puis retirez l'objet. Pour les travaux dans la zone de la lame, porter des gants de protection

Portez un équipement de protection individuelle. Portez des chaussures rigides et un pantalon long. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.

Il est interdit de verrouiller l'interrupteur marche/arrêt et l'interrupteur de sécurité.

Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité doivent être correctement fixés lors de la mise en service de l'appareil.

Avant l'utilisation, vérifiez que l'appareil, le câble, la rallonge et la fiche ne présentent aucun dommage ou signe d'usure du matériau. S'il est nécessaire de remplacer le cordon d'alimentation, cette opération doit être effectuée par le fabricant ou son agent afin d'éviter tout risque mettant en danger la sécurité.

Avant tout utilisation, vérifiez (contrôle visuel) que l'unité de lames et ses moyens de fixation ne sont pas endommagés. Pour éviter un déséquilibre, les pièces usées ou endommagées et les boulons de fixation ne doivent être remplacés que par jeux.

Il est interdit d'utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées.

Si l'organe commence à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause. En général, les vibrations sont un signe de problème.

Avertissement! Cet outil électrique génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut affecter les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, il est conseillé aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant d'utiliser cet appareil.

N'utilisez pas l'appareil à proximité des liquides ou gaz inflammables. Risque d'incendie ou d'explosion en cas de court-circuit..

ENTRETIEN

Güde GEGF 1540.1 - ENTRETIEN - 1

Danger - Lames rotatives.

Attendez que toutes les pièces en rotation s'arrêtent et l'appareil refroidisse.

Güde GEGF 1540.1 - Danger - Lames rotatives. - 1

Éteignez l'appareil, déconnectez-le de l'alimentation électrique en débranchant la prise et laissez-le refroidir avant d'effectuer tous travaux de mise en place, de réglage, de nettoyage ou de maintenance et de stocker ou de transporter l'appareil.

Veillez à ce que l'appareil, et notamment les fentes d'aération, soient toujours propres. Ne pulvérisez jamais d'eau sur l'appareil. N'utilisez pas de dissolvants ou des liquides inflammables ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquement un chiffon humide.

Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique.

Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d'emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé.

Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine.

Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.

Ranger l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l'abri du gel et inaccessible aux enfants.

Elimination

Les consignes d'élimination résultent des pictogrammes placés sur l'appareil ou sur l'emballage.

Déposez les appareils défectueux et / ou destinés à l'élimination au centre de ramassage correspondant.

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

La garantie n'inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie..

Informations importantes pour le client.

Nous vous informons que l'appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement tout dommage inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.

Maintenance et entretien

Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Résolution d'une panne

Panne Cause possible Solution conseillée
L'appareil ne fonctionne pas Pas de courant ou panne de courantVérifier l'alimentation, la prise, le fusible
Câble de rallonge défectueux Vérifier le câble de rallonge, remplacer immédia -tement le câble défectueux.
Fiche secteur, moteur ou interrupteur défectueux.Faire vérifier, réparer ou remplacer la fiche secteur, le moteur ou l'interrupteur par un spécialiste.
Le disjoncteur s'est déclenché. 1.Rouleau bloqué -> Remédier au blocage !Laisser le moteur refroidir pendant environ 15 minutes avant de continuer à travailler.
Bruits inhabituels Le rouleau est bloqué. Remédier au blocage.
Vis, écrous ou autres attaches desserrés.Serrer fermement toutes les pièces, contacter le service si le bruit persiste.
Vibrations inhabituelles Lame endommagée ou émoussée.Remplacer les lames.
Résultat insatisfaisant Lame émoussée Remplacer les lames.

Dati tecnici

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d'hygiène des directives CE. Toute modification de l'appareil non autorisée entraîne la perte de validité de la présente déclaration.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GEGF 1540.1

Catégorie : Fraiseuse