Güde GF 384 - Fraiseuse

GF 384 - Fraiseuse Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GF 384 Güde au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GF 384 - page 16
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GF 384

Catégorie : Fraiseuse

Caractéristiques techniques Fraiseuse Güde GF 384, puissance moteur 1,5 kW, vitesse variable de 1000 à 4000 tr/min, capacité de fraisage de 0 à 50 mm.
Utilisation Conçue pour le fraisage de matériaux tels que le bois, le plastique et l'aluminium, idéale pour les travaux de précision.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer les résidus après utilisation, lubrifier les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (EPI) comme des lunettes de sécurité et des gants, ne pas porter de vêtements amples, débrancher l'appareil lors des réparations.
Informations générales Poids 30 kg, dimensions 600 x 400 x 400 mm, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - GF 384 Güde

Comment assembler la fraiseuse Güde GF 384 ?
Pour assembler la fraiseuse Güde GF 384, suivez le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous de bien fixer chaque pièce et de respecter l'ordre d'assemblage indiqué.
Quelle est la puissance de la fraiseuse Güde GF 384 ?
La fraiseuse Güde GF 384 a une puissance de 600 watts, ce qui la rend adaptée pour des travaux de fraisage légers à moyens.
Quels types de matériaux puis-je fraiser avec la Güde GF 384 ?
La fraiseuse Güde GF 384 peut être utilisée pour fraiser du bois, du plastique et des métaux légers comme l'aluminium.
Comment régler la profondeur de fraisage ?
Pour régler la profondeur de fraisage, utilisez le système de réglage de profondeur situé sur le dessus de la machine. Tournez la molette pour ajuster la profondeur souhaitée.
Quelle est la vitesse de rotation de la fraiseuse ?
La vitesse de rotation de la fraiseuse Güde GF 384 est réglable et peut atteindre jusqu'à 30 000 tours par minute.
Comment changer la fraise sur la Güde GF 384 ?
Pour changer la fraise, dévissez la vis de maintien avec la clé fournie, retirez la fraise usée et insérez la nouvelle fraise en veillant à bien la fixer.
La fraiseuse produit-elle beaucoup de bruit ?
Comme la plupart des machines de fraisage, la Güde GF 384 peut produire un niveau de bruit élevé. Il est conseillé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la Güde GF 384 ?
Les pièces de rechange pour la fraiseuse Güde GF 384 peuvent être achetées auprès des revendeurs agréés Güde ou directement sur leur site web.
Comment nettoyer ma fraiseuse après utilisation ?
Pour nettoyer la fraiseuse, débranchez-la et utilisez une brosse douce pour enlever les résidus de matériau. Essuyez les surfaces avec un chiffon sec et ne pas utiliser d'eau.
Que faire si la fraiseuse ne démarre pas ?
Si la fraiseuse ne démarre pas, vérifiez que l'appareil est correctement branché, que le disjoncteur n'a pas sauté et que l'interrupteur de sécurité est en position 'on'.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GF 384 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GF 384 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GF 384 Güde

Traduction du mode d’emploi d’origine 16

15Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle FRAISEUSE DE JARDIN, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but de l’améliorer. Ce document est un mode d’emploi original. Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Contenu du colis (1)

2. Poignée gauche (levier de commande)

3. Levier de commande

4. Limiteur de profondeur

7. Poignée droite (ON/OFF, vitesse)

8. Barre transversale

Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat. La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.. Consignes générales de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente). AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES: ATTENTION !

1. Prenez en considération les conditions

atmosphériques. L’appareil à moteur produit après le démarrage des gaz de combustion toxiques. Ces gaz peuvent être invisibles et inodores. Par conséquent, n’utilisez jamais l’appareil dans un endroit fermé ou mal ventilé. Assurez un éclairage suffisant lors de la manipulation de l’appareil. Si vous manipulez l’appareil pendant un temps humide, sur la neige ou la glace, en pente ou sur un terrain accidenté, veillez à assurer une bonne stabilité.

2. Empêchez l’accès à l’appareil aux tierces personnes.

Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en particulier les enfants, les personnes malades ou faibles, de votre lieu de travail. Veillez à ce que personne d’autre ne touche l’appareil.

3. Assurez un rangement sûr des outils. Rangez les

outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si possible en hauteur ou fermez-les de façon à ce qu’ils soient inaccessible aux autres personnes.

4. Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat. N’utilisez

par exemple, de petits outils ou accessoires pour des travaux destinés aux outils plus grands. Utilisez les outils uniquement pour le but auquel ils ont été conçus.

5. Portez une tenue adéquate. Votre tenue doit être

pratique et ne doit pas vous limiter lors de la manipulation de l’appareil.

6. Utilisez des accessoires de protection personnels.

Portez des chaussures de sécurité avec bout en acier et semelle antidérapante.

7. Portez des lunettes de protection. Des objets peuvent

être éjectés lors du fonctionnement de l’appareil.

8. Portez un accessoire de protection auditive. Portez

des accessoires de protection auditive personnels, par exemple, des bouchons.

9. Protection des mains. Portez des gants solides – une

bonne protection est assurée par des gants en cuire de chrome.

10. Transport de la motobineuse. Transportez toujours la

motobineuse avec la roue d’appui en position de transport. Lors de l’arrêt de la motobineuse, veillez à ce que personne ne soit en danger. Protégez l’appareil contre le basculement, l’endommagement et la fuite du combustible.

11. Retirez les outils, tels que clés, etc. Avant de mettre la

motobineuse en marche, il est nécessaire de retirer toutes les clés, etc.

12. Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.

Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les appareils à moteur si vous êtes fatigués. N’utilisez pas la motobineuse si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments pouvant réduire la capacité de concentration.

13. Ravitaillement. Coupez toujours le moteur avant de

ravitailler. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir, pour que la surpression puisse s’échapper lentement évitant ainsi l’éjection du combustible. Le corps de l’appareil chauffe beaucoup lors du fonctionnement. Par conséquent, pour éviter l’inflammation du combustible et les blessures graves, laissez l’appareil refroidir avant de ravitailler. Faites attention à ne pas faire déborder le réservoir. Si cela se produit, supprimez le surplus et nettoyez l’appareil. Contrôlez après le ravitaillement le serrage correct de la fermeture à vis pour éviter son desserrage provoqué par les vibrations lors du fonctionnement.

14. Faites attention aux pièces endommagées. Vérifiez

l’appareil avant de l’utiliser. Certaines pièces sont endommagées ? En cas d’un endommagement léger, réfléchissez si l’appareil peut fonctionner sûrement et parfaitement. Veillez à respecter un réglage correct des pièces mobiles. Certains éléments ne s’emboîtent pas correctement ? Certains sont endommagés ? Toutes les pièces sont-elles correctement installées ? Toutes les conditions d’un fonctionnement parfait sont-elles réunies ? Il est nécessaire de faire réparer ou remplacer les dispositifs de protection endommagés par un réparateur autorisé, si la notice ne stipule pas autrement. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier autorisé. Si vous avez besoin de faire réparer l’appareil, contactez le service après-vente le plus proche.

15. Avant tout entretien et réglage, arrêtez le moteur. Cette

consigne est particulièrement valable lors du remplacement des couteaux de la motobineuse. Avant de procéder à ces travaux, retirez l'antiparasite de la bougie d’allumage.

16. Utilisez uniquement les pièces détachées

autorisées. Lors de l’entretien et des réparations, utilisez uniquement les pièces détachées adéquates. Pour cela, adressez-vous au service après-vente autorisé.

16Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Indications sur l’appareil Explication des symboles Dans le mode d’emploi et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants : Sécurité du produit :

Produit répond aux normes correspondantes de la CE

Interdiction générale (en combinaison avec un autre pictogramme) Défense de feu ouvert, de la source de lumière non protégé et défense de fumer

Défense de toucher les parties en rotation Défense d’utiliser l’appareil sous la pluie

Avertissement : tension

électrique dangereuse

Avertissement : matières

Avertissement: risque de

Avertissement : gaz nocifs

Appareil pouvant être utilisé uniquement à l’extérieur

Avertissement : pièces en

Attention : éjection d‘objets Respectez une distance de sécurité Consignes :

Portez un casque Portez des chaussures de sécurité Lisez la notice avant l’utilisation.

Protection de l’environnement :

Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage.

Protégez de l’humidité Sens de pose Attention - fragile

Caractéristiques techniques:

Type de construction du moteur Largeur de travail Tours à vide

Volume du réservoir Poids Cylindrée

Utilisation en conformité avec la destination L’appareil est conçu pour l’utilisation courante dans l’agriculture, la sylviculture, le jardinage et pour le traitement de la verdure. Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par le non respect des dispositions des règlements généraux en vigueur ainsi que de cette notice. Dangers résiduels et mesures de protection Dangers résiduels mécaniques Risque Description Mesure(s) de sécurité Coupure, section Les lames en rotation peuvent provoquer des blessures graves, éventuellement sectionner des parties du corps. Portez toujours des gants de protection. Ne mettez jamais les mains dans l’appareil en marche. Accrocheme nt, enroulement Cordes, fils ou parties des vêtements peuvent être accrochés par les couteaux. Retirez tout objet étranger du terrain, respectez une distance de sécurité des lames et portez une tenue adhérente. Dangers résiduels électriques Risque Description Mesure(s) de sécurité Contact électrique direct Risque d’électrocution en touchant l’antiparasite de la bougie d’allumage du moteur en marche. Ne touchez pas l’antiparasite de la bougie d’allumage lorsque le moteur tourne. 17Dangers résiduels thermiques Risque Description Mesure(s) de sécurité Brûlures, engelures Le contact avec le pot d’échappement peut provoquer des brûlures Laissez l’appareil refroidir Dangers du bruit Risque Description Mesure(s) de sécurité Lésions de l‘audition Un travail prolongé ou fréquent avec l’appareil sans casque peut endommager l’audition. Portez toujours un casque de protection. Danger relatif aux vibrations Risque Description Mesure(s) de sécurité Vibrations de tout le corps Les vibrations pendant une manipulation prolongée de l’appareil peuvent avoir un effet nocif sur l’organisme. Faites des pauses régulières. Danger relatif aux matériaux et autres matières Risque Description Mesure(s) de sécurité Contact, inspiration La respiration des gaz d’échappement peut être très nocive pour la santé. L’appareil doit être utilisé uniquement à l’extérieur. Feu ou explosion L’appareil est entraîné par un mélange de combustible inflammable, pouvant s’enflammer par exemple lors du ravitaillement. Ne ravitaillez pas à proximité du feu ouvert et ne fumez pas lors du ravitaillement. Autres risques Risque Description Mesure(s) de sécurité Objets éjectés ou liquides giclés Pierres et terre éjectées peuvent provoquer des blessures. Veillez à ce que personne ne se trouve dans le rayon de travail et portez les accessoires de protection personnels.

Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil Opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Caractéristiques techniques Conception du moteur : 4-Takt OHV Puissance maximale : 2,8 kW/ 3,8 PS Cylindrée : 161 cm³ Largeur de travail maximale : 360 mm Nombre de lames :

Niveau de puissance acoustique :

93 dB Poids environ: 31,7 kg N° de commande :

  • Il est interdit de transporter l’appareil avec moteur en marche.
  • Avant de ranger l’appareil, nettoyez-le soigneusement.
  • Rangez l’appareil à un endroit propre et sec. Le combustible ou l’huile peut couler lors du transport de l’appareil. Veuillez bloquer l’appareil de manière adéquate et adoptez des mesures de protection préventives contre la pollution. Montage et première mise en service (Fig.1-9)
  • Turbine (fig. 1, 6) sur le devant de l'appareil au moyen d'écrous et de vis, (fig. 2). Par la suite, le printemps dans le montage sur l'aile (fig. 3).
  • Poignée équerre (Fig. 1, 5), avec 4 vis derrière le moteur de montage (fig. 5+6)
  • Le raccordement en PVC entre les deux poignées plug et serrer la vis sur le panneau d'adhérence.
  • Les deux poignées à visser panneau de préhension (Fig.
  • Levier d'entraînement (Fig. 1, 3) et l'accélérateur de montage (fig. 8), le câble Bowden attachée au levier d'entraînement (fig. 9)
  • Limiteur de profondeur à partir du bas pour l'insérer dans le trou, sécurisé avec un cut-out avec une épingle.
  • Première vidange d'huile complète dans l'huile (Fig. 10, A) est une mise à la marque (fig. 11).
  • Remplir l'essence dans le réservoir (Fig. 10, B). Consignes de sécurité pour la première mise en service Veillez à resserrer correctement les filetages et utilisez uniquement les pièces faisant partie du colis. Procédé Montez les pièces individuelles dans l’ordre indiqué. Respectez la disposition des pièces de construction selon les images. Pour des raisons de transport, l’appareil est livré sans huile et sans combustible. Veuillez ravitailler selon le mode d’emploi. Manipulation Roue en position de travail (fig. 12) Pour la culture, réglez la roue à la position 12,1. ATTENTION ! Transportez l’appareil uniquement avec la roue en position 12,2. 18Le réglage de la roue doit s’effectuer avec le moteur arrêté! Calibrage de la hauteur de coupe (fig. 13) Le réglage de la profondeur de travail souhaitée s’effectue en déplaçant le limiteur de profondeur. Vous disposez de 3 positions. Levier de commande (fig.14) O = OFF = starter = lentement = rapidement Mise en marche/Arrêt de l‘appareil Placez la manette sur le Starter (fig. 14). Tirez uniformément sur la corde de démarrage. Le moteur doit démarrer après 3 à 5 tirages sur la corde de démarrage. Placez la manette (fig.

14) à la vitesse souhaitée et poussez le levier de commande

contre la console (fig. 15)

Avertissement : Si le moteur est déjà chaud, il est possible de

démarrer directement à la position lentement ou rapidement. L’entraînement s’arrête lorsque vous relâchez le levier de commande, mais le moteur continue à tourner. Pour arrêter le moteur, placez l’interrupteur à la position OFF (fig. 14). Il est interdit d’incliner l’appareil lors du démarrage du moteur, ou uniquement vers le côté opposé, si nécessaire. Consignes de sécurité relatives à la manipulation

  • Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la notice.
  • Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notice.
  • Comportez vous de façon responsable envers tierces personnes.
  • Cet appareil est équipé de frein de lames permettant d’arrêter les lames dans les 3 secondes après le relâchement du levier de commande. N’essayez jamais d’arrêter les lames ou d’incliner l’appareil avec lames en rotation. Attendez que les lames s’arrêtent d’elles-mêmes.
  • Si les lames rencontrent un objet étranger, veuillez immédiatement arrêter le moteur et contrôlez l’endommagement éventuel de l’appareil. Si l’appareil est endommagé, cessez le travail.
  • Marchez pendant le travail, ne courez pas.
  • Travaillez uniquement en avançant. Ne tirez jamais l’appareil en arrière.
  • Sur les côtes, travaillez toujours en diagonale, jamais vers le bas ou vers le haut. Soyez particulièrement attentifs lorsque vous modifiez la direction.
  • Lorsque vous traversez des surfaces dépourvues d’herbe et lors du déplacement de l’appareil vers et du lieu de travail, les couteaux doivent être hors service. Notice pas à pas

1. Versez le combustible (chapitre Montage et

première mise en marche)

2. Retirez tout corps étranger du terrain.

3. Défraîchissez le terrain avec la motobineuse

jusqu’à ce que la terre soit suffisamment défraîchie.

4. Nettoyez soigneusement l’appareil après chaque

Révisions et entretien Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien Seulement un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.

  • Avant d’intervenir sur l’appareil, arrêtez le moteur et retirez l’antiparasite de la bougie d’allumage !
  • N’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs pour le nettoyage de l’appareil. Vous pourriez endommager ou détruire l’appareil. Plan des révisions et de l’entretien Avant le début du travail:
  • Contrôlez le niveau d’huile de moteur (fig.10A+11)
  • Contrôlez la fixation des pièces Toutes les 25 heures de fonctionnement:
  • Remplacement d’huile de moteur
  • Contrôlez le niveau d’huile de moteur
  • Nettoyage du filtre à air (fig. 16)
  • Suppression des restes d’herbe ou de terre des pièces en rotation à l’aide d’une brosse ou objet émoussé.
  • Nettoyage du capot à l’aide d’un chiffon doux.
  • En cas de salissures séchées, nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneuse. Toutes les 100 heures de fonctionnement::
  • Contrôle, nettoyage et éventuellement remplacement de la bougie d’allumage. (fig. 17) Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication : Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.c

19Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas

2. Filtre à air encrassé

1. Remplissez le réservoir, contrôlez si le carburateur

contient du combustible, contrôlez la purge du réservoir et percez le bouchon du réservoir avec une aiguille.

2. Nettoyez le filtre à air

3. Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la ;

contrôlez le câble d’allumage ; faites contrôlez l’allumage par un atelier de réparations

4. Dévissez la bougie d’allumage, nettoyez et

séchez-la ; lorsque la bougie est dévissée, tirez plusieurs fois sur la corde de démarrage. Moteur coupe

1. Câble d’allumage desserré

2. Conduite de combustible bouché ou

3. Orifice de ventilation dans le bouchon du

réservoir de carburant bouché

4. Conduite de combustible contient de l’eau

1. Fixez solidement l’antiparasite sur la bougie

2. Nettoyez la conduite de combustible, utilisez un

3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant

4. Videz le carburant et versez du carburant propre

5. Nettoyez le filtre à air

Moteur coupe souvent lors de la marche à vide

1. Distance d’allumage trop élevée, bougie

d’allumage défectueuse

2. Carburateur mal réglé

3. Filtre à air encrassé

1. Réglez ou remplacez la bougie d’allumage

2. Réglez le carburateur

3. Nettoyez le filtre à air

L’entraînement ne fonctionne pas correctement

1. Contrôlez la tension de la corde du levier de

2. Entraînement ne fonctionne pas

1. Réglez la tension de la corde.

2. Faites contrôler l’appareil par un atelier de

réparations. Vibration excessive

1. Vis de fixation détendues.

2. Carburateur instellen.