RYOBI One+ EMS190DCL - Scie

One+ EMS190DCL - Scie RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ EMS190DCL RYOBI au format PDF.

📄 272 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI One+ EMS190DCL - page 10
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : One+ EMS190DCL

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie circulaire sans fil RYOBI One+ EMS190DCL, moteur de 190 mm, profondeur de coupe jusqu'à 65 mm, inclinaison jusqu'à 45°.
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux, et matériaux similaires. Conçue pour un usage domestique et professionnel léger.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le boîtier et les ouvertures de ventilation, remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas porter de vêtements amples. Toujours débrancher la batterie lors du changement de lame.
Informations générales Compatible avec la gamme RYOBI One+, batterie non incluse. Poids léger pour une manipulation facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - One+ EMS190DCL RYOBI

Comment changer la lame de la scie RYOBI One+ EMS190DCL ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame. Retirez l'ancienne lame et placez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien orientée. Serrez le boulon à l'aide de la clé.
Pourquoi ma scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'. Si le problème persiste, inspectez la scie pour des signes de dommages ou de défaillance.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, localisez le levier de réglage sur le côté de la scie. Déverrouillez-le, ajustez la base de la scie à la profondeur souhaitée, puis verrouillez le levier en place.
Quel type de lame dois-je utiliser pour couper du bois ?
Pour couper du bois, utilisez une lame à denture fine conçue pour le bois. Assurez-vous qu'elle est compatible avec le modèle EMS190DCL.
Comment nettoyer ma scie RYOBI One+ EMS190DCL ?
Débranchez toujours la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour les résidus tenaces, un nettoyant doux peut être utilisé. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur la scie.
Puis-je utiliser cette scie pour couper des matériaux autres que le bois ?
La scie RYOBI One+ EMS190DCL est principalement conçue pour le bois. Pour d'autres matériaux, comme le métal ou le plastique, assurez-vous d'utiliser des lames appropriées et consultez le manuel d'utilisation.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation et du type de batterie utilisée. En général, une batterie entièrement chargée peut durer de 30 minutes à 1 heure selon la charge de travail.
Comment stocker ma scie RYOBI One+ EMS190DCL ?
Stockez la scie dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Retirez la batterie si la scie ne sera pas utilisée pendant une longue période.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ EMS190DCL - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ EMS190DCL de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI One+ EMS190DCL RYOBI

ELVotre scie à onglet a été conçue en donnant priorité à la VpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp

/DVFLHjRQJOHWPL[WHHVWFRQoXHSRXUVFLHUGXERLVPDVVLI RXDJJORPpUpGHVPDWpULDX[VLPLODLUHVDXERLVDYHFRX sans placage collé et plastiques. L’outil est conçu pour être utilisé par des adultes qui ont lu le mode d’emploi et comprennent les risques et dangers. /HSURGXLWHVWFRQoXSRXUrWUH¿[pjODEDVHVXUXQSODQGH WUDYDLOVROLGH6LODEDVHQ¶HVWSDVELHQ¿[pHO¶HQVHPEOHGH la machine est susceptible de bouger en cours de coupe, ce qui augmente les risques de blessures graves. Le produit est conçu pour réaliser des coupes en biseau et d’onglet. Les capacités pour les différentes coupes sont IRXUQLHVGDQVOHVVSpFL¿FDWLRQVGXSURGXLWGHFHPDQXHO /H SURGXLW GRLW rWUH XWLOLVp DX VHF DYHF XQ H[FHOOHQW éclairage ambiant et une ventilation adéquate. Ce produit est destiné à une utilisation par des particuliers et ne doit être utilisé que comme décrit ci-dessus, à

POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un FKRFpOHFWULTXHXQLQFHQGLHHWRXXQHEOHVVXUHVpULHXVH Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL Ŷ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. /HV]RQHVHQGpVRUGUHRXVRPEUHVVRQWSURSLFHVDX[ accidents. Ŷ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Ŷ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Ŷ Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. Ŷ Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il H[LVWHXQULVTXHDFFUXGHFKRFpOHFWULTXHVLYRWUHFRUSV est relié à la terre. Ŷ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ŷ Ne pas maltraiter le cordon. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Ŷ Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation H[WpULHXUHUpGXLWOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH Ŷ Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ DES PERSONNES

Ŷ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Ŷ Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. Ŷ Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Ŷ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. 8QHFOpODLVVpHIL[pHVXUXQH partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ŷ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. Ŷ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. 'HVYrWHPHQWVDPSOHVGHVELMRX[RXOHV 8 | FrançaisFKHYHX[ORQJVSHXYHQWrWUHSULVGDQVGHVSDUWLHVHQ mouvement. Ŷ Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de SRXVVLqUHSHXWUpGXLUHOHVULVTXHVGXVDX[SRXVVLqUHV Ŷ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Ŷ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil pOHFWULTXHDGDSWpUpDOLVHPLHX[OHWUDYDLOHWGHPDQLqUH plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ŷ Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être FRPPDQGpSDUO¶LQWHUUXSWHXUHVWGDQJHUHX[HWLOIDXWOH réparer. Ŷ Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. Ŷ Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. /HVRXWLOVpOHFWULTXHVVRQWGDQJHUHX[HQWUHOHVPDLQV d’utilisateurs novices. Ŷ Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. 'HQRPEUHX[DFFLGHQWVVRQWGXVj des outils électriques mal entretenus. Ŷ Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Ŷ Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. Ŷ Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.

Ŷ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. Ŷ N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. Ŷ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Ŷ Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Ŷ Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible SURYRTXDQW XQ IHX XQH H[SORVLRQ RX XQ ULVTXH GH blessure. Ŷ Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. 8QH H[SRVLWLRQ DX IHX RX j une température supérieure à 130°C peut provoquer XQHH[SORVLRQ Ŷ Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. ENTRETIEN Ŷ Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. Ŷ Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES À ONGLET Ŷ Les scies à onglet sont conçues pour couper du bois ou des objets en bois. Elles ne peuvent être utilisées avec des disques à tronçonner destinés à la coupe de matériaux ferreux comme des barres, des tiges, des goujons, etc. La poussière abrasive provoque le blocage des pièces mobiles telles que la protection inférieure. Les étincelles issues 9 Français |

ELd’une découpe abrasive peuvent brûler la protection inférieure, l’insert de trait de scie et d’autres pièces en plastique. Ŷ Bloquez la pièce à usiner avec des serre-joints lorsque cela est possible. Si le soutien de la pièce à usiner s’effectue manuellement, il convient de tenir vos mains à au moins 100 mm de la lame de scie. N’utilisez pas la scie pour couper des pièces trop petites pour être soutenues manuellement ou fixées correctement. Le fait d’approcher votre main de la lame de scie augmente le risque de blessures dues au contact avec la lame. Ŷ La pièce à usiner doit être immobile et fixée ou bloquée contre le guide et la table. Il ne faut en aucun cas avancer la pièce vers la lame ou effectuer de coupe « à la main ». Les pièces non retenues ou en mouvement peuvent être projetées à très grande vitesse et provoquer des blessures. Ŷ Avancez la scie vers la pièce à usiner. Ne tirez pas la scie vers vous. Pour effectuer une coupe, levez la tête de la scie, positionnez-la au-dessus de la pièce à usiner, mettez le moteur sous tension, abaissez la tête de la scie et avancez la scie vers la pièce à usiner. Effectuer une coupe tirante peut faire monter la lame de scie au-dessus de la pièce à usiner et la projeter vers l’opérateur. Ŷ Ne placez jamais votre main au-dessus de la ligne de coupe, que ce soit devant ou derrière la lame de scie.,OHVWH[WUrPHPHQWGDQJHUHX[GHVRXWHQLUODSLqFH à usiner de façon « croisée », c’est-à-dire en utilisant votre main gauche pour tenir la pièce à droite de la lame de scie ou vice-versa. Ŷ Lorsque la lame est en mouvement, n’essayez pas d’atteindre l’autre côté du guide si vos mains se trouvent à moins de 100 mm d’un des côtés de la lame de scie, que ce soit pour retirer des chutes de bois ou pour toute autre raison./DSUR[LPLWpGHYRWUH main avec la lame de scie en mouvement est difficile à évaluer, ce qui présente un risque de blessures graves. Ŷ Inspectez la pièce à usiner avant de procéder à la coupe. Si la pièce à usiner est courbée ou déformée, il convient de la fixer avec la face courbée extérieure contre le guide. Veillez toujours à ce qu’il n’y ait aucun écart entre la pièce à usiner, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les pièces à usiner courbées ou déformées peuvent vriller ou se tordre et provoquer le grippage de la lame de scie en mouvement lors de la coupe. La pièce à usiner doit rWUHH[HPSWHGHFORXVRXGHWRXWDXWUHREMHWpWUDQJHU Ŷ N’utilisez pas la scie s’il reste des outils, des chutes de bois ou autres sur la table. Les petites chutes de bois, les pièces libres ou tout autre objet entrant en contact avec la lame rotative peuvent être projetés à grande vitesse. Ŷ Ne coupez qu’une seule pièce à usiner à la fois. Des pièces à usiner empilées ne peuvent pas être FRUUHFWHPHQWIL[pHVRXPDLQWHQXHVHWSHXYHQWJULSSHU la lame ou dévier pendant la coupe. Ŷ Avant utilisation, veillez toujours à ce que la scie à onglet soit montée ou placée sur une surface de travail ferme et plane. Une surface de travail ferme et plane réduit le risque d’instabilité de la scie à onglet. Ŷ Planifiez les tâches. À chaque changement de réglage de l’angle de biseau ou d’onglet, veillez toujours à ce que le guide ajustable soit correctement positionné afin de soutenir la pièce à usiner et à ce qu’il n’entre pas en contact avec la lame ou le système de protection. Avec l’outil hors tension et en l’absence de pièce à usiner sur la table, simulez une coupe avec la lame de scie afin de vous assurer qu’il n’y aura aucun contact avec le guide et aucun danger de le couper. Ŷ Pour une pièce à usiner plus large ou longue que la table, prévoyez un support adapté (rallonges de table, chevalets de sciage, etc.). Les pièces à usiner plus larges ou plus longues que la table de la scie à RQJOHW SHXYHQW EDVFXOHU VL HOOHV QH VRQW SDV IL[pHV correctement. Le basculement de la chute ou de la pièce à usiner peut provoquer le soulèvement de la protection inférieure ou sa projection par la lame en mouvement. Ŷ Ne faites jamais appel à une personne pour servir de substitut à une rallonge de table ou à un support complémentaire. Lors de l’opération de coupe, un support de pièce à usiner instable peut provoquer le grippage de la lame ou la déviation de la pièce à usiner, ce qui vous entraînera, votre assistant et vous, vers la lame. Ŷ En aucun cas la chute ne doit être bloquée ou appuyée contre la lame de scie en mouvement. 6L O¶HVSDFH HVW UpGXLW FRPPH SDU H[HPSOH HQ FDV d’utilisation de butées, la chute pourrait se coincer contre la lame et être projetée violemment. Ŷ Utilisez toujours une bride ou un dispositif conçu pour correctement soutenir les matériaux ronds comme des tiges ou des tubes. Lors de la coupe, les tiges ont tendance à rouler et la lame peut alors « mordre » et entraîner la pièce à usiner et vos mains vers la lame. Ŷ Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant d’y apposer la pièce à usiner. Cela réduira le risque de projection de la pièce à usiner. Ŷ Si la pièce à usiner ou la lame se coince, arrêtez la scie à onglet. Attendez que toutes les pièces en mouvement se soient immobilisées puis débrancher l’outil et/ou retirer le bloc de batterie. Procédez ensuite au déblocage du matériau coincé. Poursuivre la coupe avec une pièce bloquée peut provoquer une perte de contrôle ou endommager la scie à onglet. Ŷ Après la coupe, relâchez le bouton, tenez la scie tête vers le bas et attendez l’arrêt de la lame avant de passer au retrait de la chute. ,O HVW GDQJHUHX[ d’approcher votre main de la lame encore en rotation. Ŷ Tenez fermement la poignée en cas de coupe incomplète ou lorsque le bouton est relâché avant que la tête de la scie ne soit complètement abaissée. L’action de freinage de la scie peut soudainement tirer la tête de la scie vers le bas et provoquer un risque de blessures. 10 | FrançaisINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA

LAME DE COUPE DU BOIS

Ŷ Il est important de lire attentivement le manuel et les instructions avant d’utiliser la lame de scie et le produit. Ŷ L’outil électrique doit être en bon état, l’arbre sans déformation ni vibration. Ŷ N’utilisez pas le produit si les protections ne sont pas en place. Gardez les protections en bon état de fonctionnement et bien entretenues. Ŷ 9HLOOH] j FH TXH O¶RSpUDWHXU VRLW ELHQ IRUPp DX[ SUpFDXWLRQVGHVpFXULWpDX[UpJODJHVHWjO¶XWLOLVDWLRQ du produit. Ŷ Lors de l’utilisation du produit, portez toujours des lunettes et des protections auditives. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés. Ŷ Avant toute utilisation d’un accessoire, consultez le manuel utilisateur. La mauvaise utilisation d’un accessoire peut entraîner des dommages et augmenter le risque de blessure. Ŷ N’utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel, répondant à la norme EN 847-1. Ŷ 5HVSHFWH]ODYLWHVVHPD[LPDOHGHURWDWLRQLQGLTXpHVXU la lame. Assurez-vous que la vitesse marquée sur la lame de scie est au moins égale à la vitesse marquée sur la scie. Ŷ Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire perdre de contrôle de l’outil. Ŷ N’utilisez pas de lames d’un diamètre supérieur ou inférieur à celui recommandé. N’utilisez pas de rondelles ou d’entretoises pour adapter la lame à la broche. Ŷ Vérifiez que les dents de la lame de scie sont en bon état et d’apparence normale avant chaque utilisation. Les dents endommagées ou instables peuvent, à l’utilisation, devenir des projectiles et augmenter le risque de blessures. Ŷ N’utilisez pas de lames de scie fissurées ou déformées. N’utilisez pas de lames de scie qui sont endommagées ou déformées. Ŷ Mettez la lame de scie au rebut si elle est endommagée, déformée, tordue ou fendue ; aucune réparation n’est permise. Ŷ N’utilisez pas de lames HSS. Ŷ Avant utilisation, veillez à ce que la lame de scie soit correctement montée et serrez fermement l’écrou du mandrin (couple de serrage d’environ 8-10 Nm). Ŷ /HVYLVHWOHVpFURXVGHIL[DWLRQGRLYHQWrWUHVHUUpVj l’aide d’une clé adaptée, etc. Ŷ Ni l’utilisation d’une rallonge de clé ni le serrage à l’aide de coups de marteau ne sont autorisés. Ŷ Assurez-vous que toutes les lames et tous les flasques sont propres et que les parties épaulées des colliers sont orientées vers la lame. Ŷ Assurez-vous que la lame tourne dans le bon sens. Ŷ Avant de travailler, faites une coupe à blanc moteur arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le IRQFWLRQQHPHQWGHVSURWHFWLRQVSDUUDSSRUWDX[DXWUHV éléments de la machine ainsi que la pièce à couper. Ŷ Ne laissez jamais le produit sans surveillance. Ŷ N’appliquez pas de lubrifiant sur la lame lorsqu’elle est en rotation. Ŷ N’effectuez jamais aucune opération de nettoyage ou d’entretien lorsque la machine est toujours en mouvement et que la tête n’est pas en position de repos. Ŷ Ne tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en rotation en coinçant un outil ou autre élément contre la lame, vous risqueriez de provoquer de graves accidents. Ŷ Débranchez l’appareil de la prise secteur ou retirez le bloc de batterie avant de changer les lames ou d’effectuer l’entretien. Ŷ Prenez garde lors de l’emballage et du déballage de la lame, il est facile de se blesser avec les dents affûtées. Ŷ Utilisez un porte-lame ou portez des gants lorsque vous manipulez une lame de scie. Ŷ Conservez et stockez la lame dans son emballage d’origine ou autre emballage adapté, au sec et à l’abri des produits chimiques susceptibles de l’endommager.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES

Ŷ )L[H]WRXMRXUVODSLqFHjFRXSHUGHIDoRQIHUPHHWVUH Ŷ Assurez-vous que la machine présente toujours une ERQQHVWDELOLWpSDUH[SDUXQHIL[DWLRQVXUO¶pWDEOL Ŷ Portez une protection acoustique. L’influence du bruit peut provoquer la surdité. Ŷ Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation du produit. Il est recommandé de porter des JDQWVSRXUPDQLSXOHUOHVODPHVHWOHVPDWpULDX[EUXWV ainsi que de solides chaussures antidérapantes pour protéger les pieds de la chute de pièces coupées de la zone de coupe. Ŷ Débranchez l’appareil de la prise secteur ou retirez le bloc de batterie avant d’entretenir ou de nettoyer le produit. Ŷ Installez uniquement le bloc de batterie lorsque le produit est hors tension. Ŷ Ne tentez jamais d’atteindre l’entourage de la lame sans qu’elle ne soit totalement immobile. Ŷ Avant toute utilisation, il convient de vérifier soigneusement l'absence de dommage ou d'usure du matériel sur le produit ou le bloc de batterie. Les réparations à effectuer sur le produit doivent uniquement être réalisées par un centre de service agréé. Ŷ Utilisez toujours les protections du produit. N’utilisez pas le produit si les protections ne sont pas en place ou ne fonctionnent pas correctement. Ŷ La protection de lame inférieure ne doit s’ouvrir que lorsque la lame est abaissée sur la pièce à usiner. Elle doit toujours être en mesure de se déplacer librement et de se fermer automatiquement. Ŷ Pour le soutien de la pièce à usiner lors de l’opération, YHLOOH]jWRXMRXUVIL[HUHWXWLOLVHUGHVEDUUHVG¶H[WHQVLRQ 11 Français |

ELŶ N’altérez et ne modifiez jamais le produit ou son fonctionnement. Votre sécurité pourrait en être affectée. Ŷ N’utilisez pas une lame de scie fêlée, endommagée ou déformée. Ŷ N’utilisez pas une lame de scie fabriquée en acier à coupe rapide. Ŷ N’utilisez que des lames bien affûtées. Remplacez toute lame émoussée. Ŷ Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire perdre de contrôle de l’outil. Ŷ N’utilisez que les lames à bois indiquées dans ce manuel et conformes à la norme EN 847-1. Ŷ N’utilisez aucun autre collet, aucune autre rondelle, ni DXFXQDXWUHpFURXTXHFHX[IRXUQLVRXLQGLTXpVGDQVOH manuel pour verrouiller la lame. Ŷ Choisissez une lame de scie qui convient au matériau à couper. N’utilisez jamais le produit pour couper des PDWpULDX[DXWUHVTXHFHX[LQGLTXpVGDQVODVHFWLRQ© Utilisation prévue » de ce manuel. Ŷ Pendant la coupe, il est important d’éviter la surchauffe de la lame et la fonte du plastique. Ŷ ,O HVW HVVHQWLHO GH UHVSHFWHU OD YLWHVVH PD[LPXP indiquée sur la lame de scie et d’utiliser uniquement une lame de scie dont la vitesse indiquée est égale ou supérieure à celle indiquée sur l’outil. Ŷ Remplacez l’insert de plateau une fois usé ou endommagé. Ŷ Avant de travailler, faites une coupe à blanc moteur arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le IRQFWLRQQHPHQWGHVSURWHFWLRQVSDUUDSSRUWDX[DXWUHV éléments de la machine ainsi que la pièce à couper. Ŷ Lors de la réalisation de coupes en biseau, d’onglets RX G¶RQJOHWV PL[WHV LO FRQYLHQW GH UpJOHU OH JXLGH coulissant ou le sous-guide afin garantir le dégagement complet de la lame. Ŷ Le verrouillage de la poignée doit toujours être engagé lors du transport du produit. Ŷ *DUGH] OH VRO H[HPSW GH FRUSV pWUDQJHUV WHOV TXH FKXWHVHWFRSHDX[ Ŷ N’enlevez pas des restes de sciage ou d‘autres parties de pièces à usiner de la zone de sciage lorsque la machine tourne et que la tête de sciage n‘est pas dans la position de repos. Ŷ Les longues pièces à usiner doivent être soutenues de manière appropriée. L’espace de travail de la scie comprend toute l’étendue de la pièce à couper. L’opérateur doit sécuriser cet espace contre tout contact accidentel par d’autres personnes ou objets qui seraient susceptibles de faire bouger la pièce en cours de coupe. Ŷ La poussière générée lors de l’utilisation du produit pourrait entraîner des risques pour la santé. Utilisez un dispositif d’aspiration de la poussière et portez un masque de protection adapté. Retirez soigneusement ODVFLXUHSDUH[jO¶DLGHG¶XQDVSLUDWHXU Ŷ Afin d’assurer un dégagement correct avant de SURFpGHUjXQHGpFRXSHFRPSOH[HRXHQGLDJRQDOHXQ réglage de la barrière coulissante peut être nécessaire. Assurez-vous que la vis de verrouillage de la barrière coulissante est bien serrée après le réglage. Ŷ Le collier peut être installé et utilisé de l’autre chaque côté de la lame. Dans certaines opérations, le collier peut gêner le bon fonctionnement de la protection de lame. Avant d’effectuer toute opération de coupe, toujours veillez toujours à l’absence d’interférence avec la protection de la lame afin de réduire le risque de blessure grave. Ŷ La plage de température ambiante pour l’outil en fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C. Ŷ La plage de température ambiante pour l’entreposage de l’outil se situe entre 0 °C et 40 °C. Ŷ La plage de température ambiante recommandée pour le système de chargement en fonctionnement se situe entre 10 °C et 38 °C.

TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM

Transportez les batteries en conformité avec les GLVSRVLWLRQVHWUqJOHPHQWVORFDX[HWQDWLRQDX[ 5HVSHFWH] WRXWHV OHV H[LJHQFHV OpJDOHV SDUWLFXOLqUHV concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries ORUVTXH YRXV FRQ¿H] OHXU WUDQVSRUW j XQ WLHUV $VVXUH] vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec XQHDXWUHEDWWHULHRXDYHFGHVPDWpULDX[FRQGXFWHXUVORUV de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.

AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court- circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un ÀXLGH j OµLQWpULHXU GH FHOXLFL /HV ÀXLGHV FRUURVLIV RX conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment, etc, peuvent provoquer un court-circuit. Ŷ La plage de température ambiante pour la batterie en utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C. Ŷ La plage de température ambiante pour l’entreposage GHODEDWWHULHVHVLWXHHQWUH&HW&

Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter SDUWLFXOLqUHPHQWJDUGHDX[SRLQWVVXLYDQWV Ŷ Risque d’entrée en contact avec les parties non couvertes de la lame en rotation. 12 | FrançaisŶ Rebond des pièces à couper et de fragments des pièces à couper dû à un mauvais réglage ou à une mauvaise manipulation. Ŷ Projection de plaquettes au carbure défectueuses de la lame de scie. Ŷ Atteinte du système respiratoire. REMARQUE : Portez un masque de protection UHVSLUDWRLUHDGDSWpDX[PDWpULDX[FRXSpV$VVXUH]XQH ventilation correcte à l’espace de travail. Ne mangez pas, ne buvez pas, et ne fumez pas dans l’espace de travail. Ŷ Atteinte à l’audition en cas de non-port d’une protection auditive. AVERTISSEMENT La sciure en provenance de certaines peintures, vernis HWPDWpULDX[HVWVXVFHSWLEOHGHSURYRTXHUGHVLUULWDWLRQV ou des réactions allergiques au système respiratoire. La sciure de bois tels que le chêne, le hêtre, l’aggloméré HWDXWUHVHVWFDQFpULJqQH/HVPDWpULDX[FRQWHQDQWGH l'amiante ne doivent être travaillés ou traités que par du personnel spécialisé. AVERTISSEMENT L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

1. Poignée, surface de préhension isolée

Interrupteur d’alimentation

3. Bouton de verrouillage de l’arbre

4. Protège-lame inférieur

8. Levier de libération du cliquet d’onglet

9. Bouton de verrouillage d’onglet

10. Bloc de batterie

11. Protège-lame supérieur

Levier de déverrouillage de commutateur

16. Vis pour verrouiller le guide principal

18. Vis de réglage de la butée de limitation de l’angle de

19. Bouton de verrouillage de l’angle de biseau

Sécurité anti-basculement Sac à poussière Vis de réglage de la butée de limitation de l’angle de biseau (0º) Vis de verrouillage de la barrière coulissante )ODVTXHH[WpULHXU Lame de scie UTILISATION Le produit est équipé d'une lame de scie en mouvement pouvant être réglée à différents angles par l'opérateur pour ODFRXSHGXQHSLqFHIHUPHPHQW¿[pHjODEDVHGXSURGXLW ,OQH GRLWrWUH PDQLSXOpTXH SDUXQH VHXOHSHUVRQQH D¿Q d'éviter tout contact involontaire avec la lame en rotation. Les principes à appliquer pour une utilisation sûre du produit sont les suivants: Ŷ Gardez la scie, les lames et l'espace de travail en bon état. Ŷ )L[H]ODEDVHGHODVFLHjRQJOHWjXQpWDEOLVROLGH/H produit est susceptible de bouger et de basculer s'il QHVWSDVIL[pGHIDoRQDGpTXDWH Ŷ Réglez et verrouillez les angles et la profondeur de coupe avant d'effectuer la coupe. Ŷ Verrouillez la pièce à couper sur la base de la scie à onglet. Utilisez le serre-joint fourni et, lorsque cela est nécessaire, utilisez d'autres serre-joints ou dispositifs de serrage pour empêcher tout mouvement intempestif de la pièce en cours de coupe. Ɣ Vérifiez que le fonctionnement du carter de lame n'est pas gêné par la position de la pièce à couper. Ɣ Assurez-vous que le guide et autres parties du produit ne seront pas coupés lors de l'abaissement de la lame en position de coupe. Ŷ Démarrez le moteur et laissez la lame atteindre sa YLWHVVHPD[LPDOHDYDQWGHODEDLVVHUOHQWHPHQWVXUOD pièce à couper. Ŷ Laissez l'ensemble de la lame remonter à sa position la plus haute où le carter de protection est totalement fermé. Arrêtez le moteur et laissez la lame s'arrêter complètement avant de retirer la pièce coupée ou les chutes, ou avant d'accéder à la zone proche de la lame. Avant première utilisation, assurez-vous que l'angle d'onglet ou de biseau réglé sur le produit correspond bien j ODQJOH REWHQX VXU OD SLqFH FRXSpH 9pUL¿H] FHFL VXU une chute de bois à l'aide d'outils de charpentier ou d'une équerre à onglet. Retirer la lame :

1. Portez des gants lors de la manipulation de la lame.

Coupez l’alimentation et retirez le bloc de batterie.

3. Basculez vers l’arrière le dispositif de protection

autobloquant et maintenez-le.

4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre et

dévissez le boulon de lame en même temps, à l’aide GHODFOpIRXUQLH5HWLUH]ODIODVTXHGHODPHH[WpULHXUH

Monter la lame : Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces à monter avant l’assemblage. Suivez ensuite la procédure pour « Retirer la lame ».

1. Portez des gants lors de la manipulation de la lame.

Assurez-vous que l’appareil est hors tension et que le bloc de batterie est retiré.

3. Basculez vers l’arrière le dispositif de protection

autobloquant et maintenez-le.

4. Placez la nouvelle lame. Veillez à ce que le sens de

rotation de la lame corresponde au sens de la flèche 13 Français |

ELsur le garde de lame.

5. Placez la flasque et le boulon de lame.

6. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre jusqu’à

son enclenchement. Serrez le boulon de lame.

7. Déposez le dispositif de protection autobloquant.

Régler l’angle d’onglet : L’angle d’onglet peut être réglé de 45 degrés (côté gauche) à 45 degrés (côté droit).

1. Desserrez le bouton de verrouillage de l’onglet.

Appuyez sur le levier de libération du cliquet de l’onglet. Tournez la table de sciage à l’angle d’onglet souhaité par le bouton de verrouillage de l’onglet.

3. Serrez de nouveau le bouton de verrouillage de l’onglet.

Régler l’angle de biseau : L’angle de biseau peut être réglé de 0 à 45 degrés.

1. Desserrez le bouton de verrouillage de biseau.

Inclinez le bras de l’outil selon l’angle de biseau souhaité par la poignée.

3. Maintenez le bras de l’outil dans cette position et

resserrez le bouton de verrouillage de biseau. AVERTISSEMENT Le fabricant conseille fortement de laisser le produit monté en permanence sur un établi. /RUVTXH OD EDVH GX SURGXLW HVW ELHQ ¿[pH VXU OH GHVVXV de la table par quatre écrous, boulons et rondelles, tel qu'indiqué, le produit peut être utilisé sur le biseau et l'angle

PD[LPXPVDQVTXLOQHSXLVVHEDVFXOHU6LOHSURGXLWQHVW

SDV ELHQ ¿[p LO HVW VXVFHSWLEOH GH EDVFXOHU ORUVTXH GH grands angles de biseau sont sélectionnés. ENTRETIEN Ŷ Ne modifiez le produit d’aucune façon et n’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Votre sécurité et celle des autres pourrait en être affectée. Ŷ N’utilisez pas le produit si un de ses interrupteurs, une de ses protections ou autre élément ne fonctionne pas correctement. Retournez-le à un centre de service agréé pour le faire remplacer ou réparer de façon professionnelle. Ŷ Ne faites aucun réglage pendant que la lame est en mouvement. Ŷ Veillez toujours à ce que le bloc de batterie soit retiré du produit avant d'effectuer des réglages, de graisser ou d'entretenir le produit. Ŷ Avant et après chaque utilisation du produit, vérifiez l’absence de dommages et d’éléments abîmés. Gardez le produit en parfait état de fonctionnement en remplaçant immédiatement les pièces avec des pièces détachées agréées par le fabricant. Ŷ La lame a des bords tranchants et peut aussi rester chaude après les opérations de découpe. Soyez H[WUrPHPHQW SUXGHQWTXDQGYRXV QHWWR\H] XQH ODPH H[SRVpH3RUWH]GHVJDQWVSRXUYRXVSURWpJHUHWpYLWHU de vous blesser. Ŷ Nettoyez régulièrement la scie et ses accessoires de façon à retirer toute la poussière, notamment au niveau des pièces en mouvement telles que la protection de la lame. Pour retirer efficacement la poussière, utilisez une balayette ou un aspirateur. N’utilisez pas d’air comprimé. Ŷ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations, changement des charbons compris, doivent être effectuées par un centre de service agréé. AVERTISSEMENT N’essayez pas de démonter la protection de lame pour nettoyer ou effectuer des réparations. N’utilisez pas de protections endommagées. Retournez le produit à un centre de service agréé en vue de sa réparation ou de son remplacement. AVERTISSEMENT 3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV doivent être effectuées par un centre de service agréé. Étalonnage de l’angle de biseau et de l’onglet Pour procéder à l’étalonnage de l’angle de biseau et de

O¶RQJOHWUHSRUWH]YRXVDX[ SDJHV± HWREVHUYH]

les instructions d’étalonnage.

TRANSPORT ET STOCKAGE

Ŷ Retirez le bloc de batterie lors du stockage du produit. Rangez le produit dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Ŷ Nettoyez le produit à l'aide d'un pinceau ou d'un aspirateur avant de le ranger. Ŷ Si vous retirez la lame de scie ou si vous gardez des lames de rechange avec l'appareil, assurez-vous qu'elles sont dans leur emballage d'origine afin d'éviter toute blessure. Pour verrouiller le produit avant de le déplacer: Ŷ Le produit doit être rangé avec les angles de biseau et d'onglet à zéro, poignée en position verrouillée. La poignée doit être verrouillée en position basse (de sécurité), protections fermées. Pour un déplacement ou un transport dans un véhicule: Ŷ Verrouillez le produit avant tout mouvement comme décrit dans le manuel. Ŷ Le produit doit être retiré de l'établi en desserrant les 4 boulons, un à chaque angle. Verrouillez les écrous pour utilisation ultérieure. Ŷ 'HX[ SHUVRQQHV pTXLSpHV GH JDQWV VROLGHV VRQW nécessaires pour soulever la base du produit en hauteur. Ŷ Lors de son transport dans un véhicule, posez le produit VXUVDEDVHHWIL[H]OHSRXUHPSrFKHUWRXWPRXYHPHQW 14 | FrançaisPROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité Conformité CE Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Portez une protection auditive. Portez toujours une protection oculaire. Éloignez vos mains de la lame et de la zone de coupe. 1¶H[SRVH]SDVO¶DSSDUHLOjODSOXLH et ne l’utilisez pas dans un endroit humide. Portez des gants de sécurité. Sens de rotation de la lame (indiqué sur le lame de scie) Sens de rotation de la lame (indiqué sur le carter de protection de la lame) Largeur de coupe de la lame (trait de scie) Nombre de dents de la lame de scie Capacité de coupe Pour la coupe du bois et de PDWpULDX[VLPLODLUHV ,QDGDSWpjODFRXSHGHVPpWDX[ Ajustez la position de la barrière coulissante avant de procéder à des FRXSHVFRPSOH[HVRXHQELVHDX Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL

Verrouillage Déverrouillage

Temps d’attente avant que la lame atteigne sa pleine vitesse ou s’arrête complètement. Pièces détachées et accessoires vendus séparément Remarque Avertissement Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, SHUPHWWHQWG¶H[SOLTXHUOHVGLIIpUHQWVQLYHDX[GHULVTXHVOLpV à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels. 15 Français |

L]PDQWRMLHWDVPHQVWXUƝWƗMX

L]PDQWRãDQDVYLHWƗV6D]LQLHWLHV

MXQJLNOLR DUED SULMXQJLDQW HOHNWULQLXV ƳUDQNLXV HVDQW

1. 'UãNDL]ROLUDQDSRYUãLQD]DKYDWDQMH

18. 9LMFL]DSRGHãDYDQMHRJUDQLþHQMDNXWDQDJLED

5. 2GVWUDQLWHåDJLQOLVW

VWUDQ±LQVOHGLWHQDYRGLORP]DXPHUMDQMH

1. 5~þNDL]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQLH

GR÷UXUQNXOODQÕQ'R÷UXUQWDVDUODQGÕ÷ÕKÕ]GD

HOHNWULNOLDOHWLWDQÕPD\DQYH\DNXOODQÕPWDOLPDWODUÕQÕ

RODUDNRQDUÕODQDOHWOHUGHQND\QDNODQPDNWDGÕU

DQDKWDUODEÕoDNVRPXQXQXV|NQ'ÕúIODQúÕoÕNDUÕQ

AVERTISSEMENT Les valeurs d’émission sonore déclarées ont été mesurées en suivant la procédure de test standard des normes EN 62841-1 et EN 62841-3-9, et peuvent être utilisées pour comparer les différents outils. Les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent aussi servir à une évaluation préliminaire d’exposition au bruit. Les émissions sonores lors de l’utilisation d’un outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées en fonction de la méthode d’utilisation de l’outil, surtout selon le type de la pièce qui est traitée. Identifiez les mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (en tenant compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, notamment les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint et celles où il fonctionne au ralenti, en plus du temps de déclenchement). Portez des protections auditives . L’influence du bruit peut provoquer la surdité.

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir

GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation SURIHVVLRQQHOOHRXFRPPHUFLDOH

2. ,OH[LVWHSRXU XQH SDUWLH GH OD JDPPH GRXWLOV pOHFWURSRUWDWLIV $&'&

une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période SUpFpGHPPHQWGpFULWHHQXWLOLVDQWOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWSUpVHQW sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJHHWODGRFXPHQWDWLRQ /XWLOLVDWHXU¿QDO GRLWHQUHJLVWUHUVRQVHV RXWLOVQRXYHOOHPHQWDFKHWpV en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de UpVLGHQFHVLFHOXLFLHVWOLVWpGDQVOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWHQOLJQH

RFHWWHRSWLRQHVWYDOLGH/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWGRQQHUVRQFRQVHQWHPHQW

pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit DFFHSWHU OHV WHUPHV HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL TXH OD IDFWXUH RULJLQDOH mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.

3. /DJDUDQWLHFRXYUHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVGpIDXWVGHVSURGXLWV

OLpV jODIDEULFDWLRQHW DX[ PDWpULDX[ j OD GDWHG¶DFKDW/D JDUDQWLH HVW OLPLWpH j OD UpSDUDWLRQ HWRX DX UHPSODFHPHQW HW Q¶LQFOXW DXFXQH DXWUH obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – WRXWSURGXLWD\DQWpWpDOWpUpRXPRGLILp – WRXW SURGXLW GRQW OHV PDUTXDJHV RULJLQDX[ GLGHQWLILFDWLRQ PDUTXH QXPpURGHVpULHRQWpWpGpJUDGpVDOWpUpVRXUHWLUpV – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel QRQTXDOLILpRXVDQVDXWRULVDWLRQSUpDODEOHGH7HFKWURQLF,QGXVWULHV – WRXW SURGXLW UDFFRUGp j XQH DOLPHQWDWLRQ VHFWHXU QRQ FRQIRUPH DPSpUDJHYROWDJHIUpTXHQFH – WRXW GRPPDJH FDXVp SDU GHV LQIOXHQFHV H[WpULHXUHV FKLPLTXHV SK\VLTXHVFKRFVRXSDUGHVVXEVWDQFHVpWUDQJqUHV – OXVXUHQRUPDOHGHVSLqFHVFRQVRPPDEOHV – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – OXWLOLVDWLRQGHSLqFHVRXDFFHVVRLUHVQRQDJUppV – DFFHVVRLUHV GH ORXWLO pOHFWULTXH IRXUQLV DYHF ORXWLO RX DFKHWpV séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage, OHVIRUHWVGHSHUFHXVHOHVGLVTXHVDEUDVLIVOHSDSLHUGHYHUUHHWOHV lames, le guide latéral – /HV FRPSRVDQWV SLqFHV HW DFFHVVRLUHV VXMHWV j OXVXUH QDWXUHOOH ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs 6'6 OHV FRUGRQV GDOLPHQWDWLRQ OHV SRLJQpHV DX[LOLDLUHV OHV mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs GHSRXVVLqUHOHVWXEHVGH[WUDFWLRQGHSRXVVLqUHOHVFDUUpVGHFOp à choc, etc.

certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un VHUYLFHDSUqVYHQWH5<2%,FHOXLFLGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHPEDOOpVDQV contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez LQGLTXHUYRWUHDGUHVVHDLQVLTXXQHFRXUWHGHVFULSWLRQGXSUREOqPH

5. 8QHUpSDUDWLRQ XQUHPSODFHPHQW VRXV JDUDQWLHHVW JUDWXLWH &HFLQH

constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la SpULRGHGHJDUDQWLH/HVSLqFHVRXOHVRXWLOVUHPSODFpVGHYLHQQHQWQRWUH SURSULpWp'DQVFHUWDLQVSD\VOHVIUDLVGHSRUWGHYURQWrWUHDVVXPpVSDU l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.

6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,

GHOD1RUYqJHGX/LHFKWHQVWHLQGHOD7XUTXLHGHOD5XVVLH(QGHKRUV de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

– DQ\GDPDJHFDXVHGE\QRQREVHUYDQFHRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO

DQ\GDQJHURXVFRQWHQWVVXFKDVSHWUROPDUNHGZLWKVHQGHU¶VDGGUHVVDQG

FRQVWLWXWHDQH[WHQVLRQRUDQHZVWDUWRIWKHZDUUDQW\SHULRG([FKDQJHG

parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising IURPWKHSXUFKDVHRIWKHSURGXFWUHPDLQXQDIIHFWHG

6. 7KLVZDUUDQW\LVYDOLGLQWKH(XURSHDQ&RPPXQLW\6ZLW]HUODQG,FHODQG

DQJHVFKORVVHQZXUGH'LH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU)ROJHQGHV

IHVW]XVWHOOHQREHLQHDQGHUH*DUDQWLHJLOW

2. 9RRU HHQ GHHO YDQ RQV DDQERG YDQ HOHNWULVFKH JHUHHGVFKDSSHQ $&

5. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK QLQLHMV]HM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH

NDXEDQGXVOLNHOHHVPlUNLGHO

*$5$17ø8<*8/$0$.2ù8//$5, $OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUDHNRODUDNUQDúD÷ÕGDEHOLUWLOHQJDUDQWL

SURIHV\RQHO\DGDWLFDULNXOODQÕPKDOLQGHJDUDQWLNDSVDPÕVD÷ODQPD]

$OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUÕQÕ]HWNLOHQPH]

Techtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, GermanyDéclarons par la présente que le produitScie à ongletMarque: RYOBINuméro de modèle: EMS190DCÉtendue des numéros de série: 47504501000001 - 47504501999999est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EUEN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017La documentation RoHS a été dressée d’après EN 50581:2012

Todd ChipnerDirecteur principal, Réglementation & SécuritéWinnenden, Jun. 14, 2019Autorisé à rédiger le dossier technique:Alexander Krug, Directeur GénéralTechtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany