One+ EMS190DCL - Scie RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato One+ EMS190DCL RYOBI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones One+ EMS190DCL - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. One+ EMS190DCL de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO One+ EMS190DCL RYOBI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes FRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDV\RJUDYHVKHULGDV corporales. Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a su herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (con cable) o a su herramienta eléctrica alimentada con batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Ŷ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar accidentes. Ŷ No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de gases, polvos o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o humos. Ŷ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la unidad.
Ŷ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. Ŷ Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.([LVWHXQPD\RUULHVJRGH descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Ŷ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas. Ŷ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, de los bordes afilados y de partes móviles. /RVFDEOHVGDxDGRVRHQUHGDGRVDXPHQWDQHO ULHVJR de descargas eléctricas. Ŷ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en H[WHULRUHVUHGXFHHOULHVJRGHGHVFDUJDVHOpFWULFDV Ŷ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) como protección. El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. SEGURIDAD PERSONAL Ŷ Manténgase alerta y preste atención a lo que está haciendo; utilice el sentido común cuando utilice una herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza herramientas eléctricas puede resultar en lesiones personales graves. Ŷ Use el equipo de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El equipo de protección como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para trabajar en las condiciones adecuadas UHGXFLUiORVGDxRVSHUVRQDOHV Ŷ Evite el arranque accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar el producto a una fuente de alimentación a la batería, de cogerlo o de transportarlo. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o alimentarlas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. Ŷ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra conectada a una pieza de rotación puede resultar en lesiones personales. Ŷ No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro adecuado en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 25 (VSDxRO_
ELŶ Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Ŷ Si se proporcionan dispositivos para conectar la extracción de polvo y las instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan correctamente. La recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con él. Ŷ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, no se relaje e ignore los principios de seguridad. 'HVFXLGDUVH SXHGH SURYRFDU GDxRV JUDYHV HQ XQD fracción de segundo. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Ŷ No fuerce la herramienta. Use el producto adecuado para su aplicación. El producto adecuado funcionará mejor y de forma más segura en el ámbito para el que HVWiGLVHxDGR Ŷ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada. Ŷ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender el producto accidentalmente. Ŷ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. Ŷ Conserve las herramientas eléctricas y los accesorios. Verifique que las piezas móviles estén alineadas y bien sujetas, que no haya piezas rotas y que no haya cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, lleve la herramienta al servicio técnico autorizado antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado. Ŷ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Si se mantienen correctamente las herramientas de corte con los bordes afilados, es menos probable que se atasquen y se controlan con más facilidad. Ŷ Use el producto, accesorios y piezas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se ha de llevar a cabo. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa. Ŷ Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las asas resbaladizas y las superficies de agarre no permiten manejar y controlar con seguridad la herramienta en situaciones inesperadas. USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA Ŷ Recárguela únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Podría provocar un riesgo de incendio si utiliza un cargador con una batería SDUDODTXHQRHVWiGLVHxDGR Ŷ Utilice herramientas eléctricas con baterías especialmente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede generar un riesgo de lesiones y fuego. Ŷ Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Un cortocircuito de las terminales de la batería puede provocar quemaduras o fuego. Ŷ En condiciones indebidas, puede salir líquido de la batería. Evite su contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. (O OtTXLGR H[SXOVDGR GH OD batería puede provocar irritaciones o quemaduras. Ŷ No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o modificado./DVEDWHUtDVGDxDGDV o modificadas pueden presentar un comportamiento LPSUHGHFLEOH\SURYRFDUIXHJR H[SORVLyQR ULHVJRGH lesión. Ŷ No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas./DH[SRVLFLyQ DOIXHJRRDXQDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDVXSHULRUD &SXHGHSURYRFDUXQDH[SORVLyQ Ŷ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas IXHUDGHOUDQJRHVSHFLILFDGRSXHGHGDxDUODEDWHUtDH incrementar el riesgo de fuego. MANTENIMIENTO Ŷ Su herramienta eléctrica debería ser reparada por personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica. Ŷ Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante o proveedores homologados deberían reparar las baterías.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
SIERRAS INGLETADORAS Ŷ Las sierras ingletadoras están diseñadas para cortar madera o productos similares, no se pueden utilizar con discos de corte abrasivos para cortar materiales ferrosos como barras, varillas, pernos, etc. El polvo abrasivo provoca que las piezas móviles como la protección inferior se atasquen. Las chispas que surgen de los cortes abrasivos quemarán la protección inferior, el hueco para el corte y otras piezas de plástico. Ŷ Siempre que pueda, utilice pinzas para sujetar la pieza de trabajo. Si sujeta la pieza con la mano, 26 _(VSDxROcolóquela al menos a 100 mm de distancia de cada lado de la cuchilla de la sierra. No utilice esta sierra para cortar trozos demasiado pequeños como para fijarlos o sujetarlos con la mano con seguridad. Si tiene la mano demasiado cerca de la cuchilla de la sierra, hay un creciente riesgo de lesión por contacto. Ŷ La pieza debe estar fija y enganchada o sujeta contra el tope y la mesa. No meta la pieza en la cuchilla ni corte "a mano alzada" en ningún caso. Las piezas descontroladas o móviles pueden salir despedidas a velocidades elevadas, provocando lesiones. Ŷ Empuje la sierra en la pieza. No tire de la sierra desde la pieza. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y sáquelo de la pieza sin cortar, encienda el motor, apriete el cabezal de la sierra y empuje la sierra en la pieza. Si se corta empujando hacia afuera, es probable que el filo de la sierra salte sobre la pieza y la hoja salga violentamente despedida hacia el operario. Ŷ Nunca cruce la mano por la línea prevista de corte o por delante o detrás de la cuchilla de la sierra. Sujetar la pieza con las "manos cruzadas", p. ej., sujetando la pieza a la derecha de la cuchilla de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso. Ŷ No meta ninguna de las manos por detrás del tope, a menos de 100 mm de cada lado de la cuchilla de la sierra, para quitar pedazos de madera o por cualquier otro motivo, cuando la hoja está girando./DSUR[LPLGDGGHVXPDQRDODFXFKLOODGHOD sierra girando quizá no sea tan obvia y podría herirse gravemente. Ŷ Analice la pieza antes de cortarla. Si la pieza está arqueada o deformada, sujétela con el lado arqueado hacía el tope. Asegúrese siempre de que no hay huecos entre la pieza, el tope y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas dobladas o deformadas se pueden girar o mover y provocar que se atasque la cuchilla giratoria de la sierra al cortar. No GHEHUtDKDEHUFODYRVQLREMHWRVH[WUDxRVHQODSLH]D Ŷ No use la sierra hasta que la mesa esté despejada de herramientas, trozos de madera, etc., de manera que solo esté la pieza.5HVLGXRVSHTXHxRVRSLH]DV sueltas de madera u otros objetos que están en contacto con la cuchilla giratoria pueden salir despedidos a alta velocidad. Ŷ Corte solo una pieza a la vez. Si se apilan varias piezas, no podrán sujetarse o asegurarse correctamente y podrían atascarse en la cuchilla o moverse durante el corte. Ŷ Asegúrese de que la sierra ingletadora está montada o colocada en una superficie de trabajo firme y nivelada antes de su uso. Una superficie de trabajo firme y nivelada reduce el riesgo de que la sierra ingletadora esté inestable. Ŷ Planifique su trabajo. Cada vez que cambie los ajustes de ángulo de bisel e inglete, asegúrese de que el tope ajustable está colocado correctamente para sujetar la pieza y que no interferirá con la cuchilla ni el sistema de protección. Sin "ENCENDER" la herramienta y sin piezas en la mesa, desplace la cuchilla de la sierra por un corte completo simulado para asegurarse de que no interfiere ni hay peligro de cortar el tope. Ŷ Proporcione un soporte adecuado como extensiones de mesa, caballetes, etc., para una pieza que sea más ancha o más larga que la encimera. Si las piezas son más largas o más anchas que la mesa de la sierra ingletadora, se pueden volcar si no se sujetan de manera segura. Si la pieza de corte vuelca, podría levantar la protección inferior o salir lanzada por la cuchilla giratoria. Ŷ No utilice a otra persona como sustituta de una extensión de mesa ni como soporte adicional. Si la pieza se sujeta de manera inestable, la cuchilla puede atascarse o la pieza puede moverse durante la operación de corte, empujándole a su ayudante y a usted a la cuchilla giratoria. Ŷ La pieza de corte no debe quedarse atascada ni empujada en ningún caso contra la cuchilla giratoria de la sierra. Si se limita, p. ej. con otros topes, la pieza de corta podría quedarse atrapada contra la cuchilla y salir despedida violentamente. Ŷ Utilice siempre una pinza o una fijación diseñados para sujetar correctamente material curvo como cilindros varillas o tubos. Las varillas tienen tendencia a rodar al cortarse, lo que provoca que la cuchilla "muerda", así que empuje la pieza con la mano hacía la cuchilla. Ŷ Deje que la cuchilla alcance la velocidad total antes de entrar en contacto con la pieza. Esto reducirá el riesgo de que la pieza salga despedida. Ŷ Si la pieza de trabajo o el disco de sierra se atascan, apague la sierra ingletadora. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería. A continuación, libere el material atascado. Si se sigue serrando con una pieza atascada, podría SHUGHUVHHOFRQWURORGDxDUVHODVLHUUDLQJOHWDGRUD Ŷ Al acabar el corte, suelte el interruptor, sujete el cabezal de la sierra y espere a que la cuchilla se detenga antes de quitar la pieza de corte. Acercar la mano a la cuchilla que sigue girando es peligroso. Ŷ Sujete el asa con fuerza al hacer un corte incompleto o cuando suelte el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté completamente en la posición baja. La acción de frenado de la sierra puede provocar que el cabezal de la sierra caiga repentinamente hacia abajo, con riesgo de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HOJA DE
Ŷ Lea el manual y las instrucciones atentamente antes de usar la cuchilla de la sierra y el producto. Ŷ La herramienta eléctrica debe encontrarse en buen estado, y el eje no debe mostrar deformaciones ni vibración. Ŷ No utilice el producto sin las protecciones en su sitio. Conserve as guardas em bom estado de funcionamento e manutenção. 27 (VSDxRO_
ELŶ Asegúrese de que el operario esté adecuadamente formado en precauciones de seguridad, ajustes y funcionamiento del producto. Ŷ Lleve siempre gafas y protección auditiva al utilizar el producto. Se recomienda utilizar guantes, calzado pesado antideslizante y delantal. Ŷ Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio SXHGH FDXVDU GDxRV \ DXPHQWDU OD SRVLELOLGDG GH lesiones. Ŷ Use solamente hojas especificadas en este manual, según EN 847-1. Ŷ 2EVHUYHODYHORFLGDGPi[LPDPDUFDGDHQODOiPLQDGH la sierra. Assegure que a velocidade indicada no disco da serra é pelo menos igual à velocidade indicada na serra. Ŷ 8WLOLFHKRMDVGHWDPDxR\IRUPDDGHFXDGRVDOGLiPHWUR interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje en el que se deben montar no girarán correctamente y provocarán una pérdida de control. Ŷ 1RXWLOLFHOiPLQDVGHGLiPHWURPD\RURPiVSHTXHxR que el recomendado. No utilice ningún espaciador para encajar la lámina en el eje. Ŷ &RPSUXHEH UDVWURV GH GDxRV R DVSHFWR DQRUPDO en el disco de sierra antes de cada uso. Los rastros GH GDxR X KROJXUD SXHGHQ FDXVDU HO ODQ]DPLHQWR GH objetos durante su uso y aumentar las probabilidades de lesiones personales. Ŷ No usar discos de corte rotos o defectuosos. No use KRMDVGHVLHUUDGDxDGDVRGHIRUPDGDV Ŷ 'HVHFKHHOGLVFRGHVLHUUDVLHVWiGDxDGRGHIRUPDGR torcido o agrietado; queda prohibida su reparación. Ŷ No utilice láminas HSS. Ŷ Asegúrese de que la cuchilla de la sierra está montada correctamente, apriete la tuerca del árbol firmemente DQWHVGHVXXVRSDUGHDSULHWHGHDSUR[1P Ŷ Las tuercas y tornillos de fijación se tienen que apretar con la llave adecuada, etc. Ŷ Queda prohibido el uso de prolongaciones de llave o apretar con golpes de martillo. Ŷ Compruebe que la lámina y las bridas están limpias y los lados encajados del aro están contra la lámina. Ŷ Compruebe que la lámina gira en la dirección correcta. Ŷ Antes de empezar a trabajar, haga un corte de prueba con el motor apagado para comprobar la posición de la lámina, el funcionamiento de las protecciones con respecto a otras piezas de la máquina y la pieza de trabajo. Ŷ Nunca deje el producto sin supervisión. Ŷ No aplique lubricantes en la hoja cuando esté en funcionamiento. Ŷ Nunca realice ningún trabajo de limpieza o de mantenimiento cuando la máquina se encuentra aún en funcionamiento y si la cabeza no está en la posición de descanso. Ŷ Nunca intente parar una máquina en movimiento repentinamente enclavando una herramienta u otros medios contra la lámina pues de este modo podrá causar accidentes graves sin intención. Ŷ Desconecte el producto de la toma de corriente o retire la batería antes de cambiar los discos de sierra o de realizar tareas de mantenimiento. Ŷ Tenga cuidado a la hora de embalar y desembalar la hoja: es fácil lesionarse con sus afiladas puntas. Ŷ Utilice un porta-hojas o póngase guantes para manipular la hoja de sierra. Ŷ Guarde y almacene la hoja en su embalaje original o en otro adecuado. Consérvelo en un lugar seco y alejado GHSURGXFWRVTXtPLFRVTXHSXHGDQGDxDUODKRMD
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Ŷ Sujete siempre la pieza de trabajo con seguridad y firmeza. Ŷ Asegúrese de que la máquina se encuentre siempre en una posición segura (p. ej. sujetarla en el banco de trabajo). Ŷ 8WLOLFHSURWHFFLyQDXGLWLYD/DH[SRVLFLyQDQLYHOHVGH UXLGRH[FHVLYRVSXHGHFDXVDUSpUGLGDGHDXGLFLyQ Ŷ Lleve siempre gafas de seguridad al utilizar el producto. Se recomienda utilizar guantes para manejar las hojas y el material en bruto, además de zapatos antideslizantes resistentes para proteger los pies de las piezas de trabajo que puedan caer de la zona de corte. Ŷ Desconecte el producto de la toma de corriente o retire la batería antes de realizar ninguna tarea de mantenimiento ni limpiar el producto. Ŷ ,QVWDOH OD EDWHUtD H[FOXVLYDPHQWH FXDQGR HO SURGXFWR esté apagado. Ŷ No acerque la mano a la hoja a menos que la hoja se haya detenido por completo. Ŷ Antes de su uso, compruebe minuciosamente el SURGXFWR \ OD EDWHUtD HQ EXVFD GH FXDOTXLHU GDxR R desgaste de los materiales. La reparaciones de todo el producto solo debe realizarlas un centro de servicio autorizado. Ŷ Utilice siempre las protecciones del producto. No utilice el producto si las protecciones no están en su sitio y funcionando correctamente. Ŷ La protección inferior de la cuchilla solo se debería abrir cuando la cuchilla descienda sobre la pieza de trabajo y siempre se debe poder mover libremente y cerrar de forma automática. Ŷ )LMHVLHPSUHODSLH]D\XWLOLFHEDUUDVGHH[WHQVLyQSDUD sujetarla durante la operación. Ŷ Nunca altere ni modifique el producto o su función. Su seguridad puede verse amenazada. Ŷ No utilice hojas de sierra que estén agrietadas, GDxDGDVRGHIRUPDGDV Ŷ No emplear hojas de sierra elaboradas de acero de corte rápido. Ŷ Utilice solamente hojas afiladas. Cambie las hojas sin filo. Ŷ 8WLOLFHKRMDVGHWDPDxR\IRUPDDGHFXDGRVDOGLiPHWUR interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje en el que se deben montar no girarán correctamente y provocarán una pérdida de control. Ŷ Use solo las cuchillas para madera especificadas en 28 _(VSDxROeste manual, que cumplen con la norma EN 847-1. Ŷ No utilice bridas, arandelas y tuercas para fijar la hoja de sierra que no sean las suministradas o indicadas en el manual de instrucciones. Ŷ Elegir la hoja de sierra adecuada para el material a cortar. Nunca utilice el producto para cortar materiales distintos a los especificados en la sección de uso previsto de este manual. Ŷ Es importante evitar que la cuchilla se sobrecaliente y derrita el plástico al cortar. Ŷ (VHVHQFLDOUHVSHWDUODYHORFLGDGPi[LPDHVSHFLILFDGD en la cuchilla de la sierra, así que use solo aquella marcada con una velocidad igual o mayor a la que se especifique en la herramienta. Ŷ Cambie el inserto de la hoja cuando esté desgastado RGDxDGR Ŷ Antes de empezar a trabajar, haga un corte de prueba con el motor apagado para comprobar la posición de la lámina, el funcionamiento de las protecciones con respecto a otras piezas de la máquina y la pieza de trabajo. Ŷ Al realizar cortes oblicuos y en inglete o de ingletadora compuesta, ajuste el tope deslizante o el subtope para asegurase que la distancia desde la cuchilla es la correcta. Ŷ El bloqueo del mango tiene que estar simpre activado al transportar el producto. Ŷ Mantenga el área libre de material suelto, por ejemplo, astillas y cortes. Ŷ No quitar restos de aserrado u otras partes de piezas de trabajo del área de aserrado al estar la máquina en funcionamiento y si la cabeza de la sierra no se encuentra en posición inactiva. Ŷ Las piezas de trabajo largas deben estar correctamente apoyadas. El área de trabajo de la sierra incluye toda ODH[WHQVLyQGHODSLH]DGHWUDEDMR(ORSHUDGRUGHEH evitar el contacto accidental de esta zona con otras personas u objetos que puedan mover la pieza de trabajo durante la operación. Ŷ El polvo producido durante el uso del producto puede suponer un peligro para la salud. Use un sistema GH H[WUDFFLyQ GH SROYR \ XQD PDVFDULOOD SURWHFWRUD adecuada. Retire minuciosamente el polvo depositado, por ejemplo, con un aspirador. Ŷ El rango de temperatura ambiente para la herramienta (producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C. Ŷ El rango de temperatura ambiente en el entorno en el que se guarde la herramienta (producto) es de entre 0 y 40 °C. Ŷ El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y 38 °C.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales. Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores GXUDQWHHOWUDQVSRUWHSURWHMDORVFRQHFWRUHVH[SXHVWRVFRQ tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte EDWHUtDV FRQ ¿VXUDV R IXJDV 3DUD PiV DVHVRUDPLHQWR póngase en contacto con la empresa de distribución. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADICIONAL ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y GDxRVDOSURGXFWRGHELGRDXQFRUWRFLUFXLWRQRVXPHUMD nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el FDUJDGRUHQOtTXLGRQLSHUPLWDTXHÀX\DXQÀXLGRGHQWUR
GHHOORV/RVÀXLGRVFRUURVLYRVRFRQGXFWLYRVFRPRHO
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., pueden causar un cortocircuito. Ŷ El rango de temperatura ambiente para la batería en uso es de entre 0 y 40 °C. Ŷ El rango de temperatura ambiente para el DOPDFHQDPLHQWRGHEDWHUtDHVGHHQWUH\& RIESGOS RESIDUALES Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Ŷ Riesgo de contacto con las piezas descubiertas de la lámina circular giratoria. Ŷ Rebote de las piezas de trabaja y partes de las mismas debido a un manejo inadecuado. Ŷ Puntas de carburo defectuosas salen disparadas de la hoja de la sierra. Ŷ 'DxRVDOVLVWHPDUHVSLUDWRULR NOTA: Use mascarillas protectoras con filtros adecuados para los materiales con los que va a trabajar Asegure una ventilación adecuada del lugar de trabajo. No comer, beber o fumar en el área de trabajo. Ŷ 'DxRV DXGLWLYRV VL QR VH XQWLOL]D XQD SURWHFFLyQ auditiva eficaz. ADVERTENCIA El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales puede causar irritación o reacciones alérgicas en el sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble, la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que contiene amianto sólo debe ser trabajado o procesado SRURSHUDGRUHVHVSHFLDOLVWDVFXDOL¿FDGRV ADVERTENCIA El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. 29 (VSDxRO_
Consulte la página 217.
1. Asa, superficie de agarre aislada
Interruptor de encendido
3. Botón de bloqueo del árbol
8. Palanca de liberación del retenedor de la ingletadora
9. Perilla de bloqueo de la ingletadora
15. Orificio de montaje
16. Tornillos para la barrera principal de bloqueo
18. Tornillos de ajuste del limitador del ángulo de bisel (45º)
19. Botón de bloqueo de ángulo del bisel
Barra antivuelco Bolsa para el polvo Tornillos de ajuste del limitador del ángulo de bisel (0º) Tornillo para el bloqueo del tope deslizante 5HERUGHH[WHULRU Cuchilla de la sierra FUNCIONAMIENTO El producto cuenta con una hoja de sierra en movimiento que el operador puede ajustar a varios ángulos al cortar
XQDSLH]DGHWUDEDMRTXHVH¿MD¿UPHPHQWHDODEDVHGHO
producto. Debe ser utilizada por una sola persona para evitar el contacto accidental con la hoja de la sierra en movimiento. Los principios para un uso seguro del producto son las siguientes: Ŷ Mantenga la sierra, las hojas y el área de trabajo en buenas condiciones. Ŷ Fije la base de la ingletadora a un banco de trabajo sólido. El producto puede moverse y volcar si no está correctamente sujeto. Ŷ Ajuste y bloquee los ángulos de corte y la profundidad antes de hacer el corte. Ŷ Asegure la pieza de trabajo a la base de la ingletadora. Utilice la abrazadera proporcionada y, en caso necesario, utilice abrazaderas adicionales o mecanismos de sujeción para evitar el movimiento involuntario de la pieza de trabajo durante el corte. Ɣ Compruebe que el funcionamiento de las protecciones de la hoja no está limitado por la posición de la pieza de trabajo. Ɣ Asegúrese de que el tope-guía y otras partes del producto no se cortarán mientas la hoja baja hasta la posición de corte. Ŷ Arranque el motor y deje que la hoja alcance la YHORFLGDG Pi[LPD DQWHV GH EDMDUOD OHQWDPHQWH SDUD cortar la pieza de trabajo. Ŷ Deje que el conjunto de la hoja llegue a su posición superior, donde las protecciones de la cuchilla están completamente cerradas. Apague el motor y deje que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo o los recortes, o antes de llegar a la zona de la hoja. Antes del primer uso, asegúrese de que el ángulo del bisel o inglete colocado en el producto coincida con el ángulo que desea producir en la pieza de trabajo. Compruébelo sobre un trozo de madera desechado utilizando un juego de carpintero o una escuadra. Retire el disco de sierra:
1. Utilice guantes cuando manipule los discos de sierra.
Desactive la alimentación y retire el pack de baterías.
3. Gire hacia atrás la protección de cierre automático y
4. Presione el botón de bloqueo del husillo y desenrosque
el perno del disco de sierra al mismo tiempo, utilizando
ODOODYHVXPLQLVWUDGD5HWLUHODEULGDH[WHULRU
5. Retire el disco de sierra:
Monte el disco de sierra: Si fuera necesario, limpie todas las piezas que vaya a montar antes del ensamblaje. Después de seguir el procedimiento para “Retirar el disco de sierra”.
1. Utilice guantes cuando manipule los discos de sierra.
Asegúrese de que la alimentación está desactivada y TXHVHKDH[WUDtGRHOSDFNGHEDWHUtDV
3. Gire hacia atrás la protección de cierre automático y
4. Coloque el nuevo disco de sierra. Asegúrese de que
el sentido de rotación del disco sea el mismo que el VHxDODGRSRUODIOHFKDGHODSURWHFFLyQGHOGLVFR
5. Coloque la brida y el perno del disco de sierra.
6. Presione el botón de bloqueo del husillo hasta que
quede encajado. Apriete el perno del disco de sierra.
7. Baje la protección de cierre automático.
Ajuste el ángulo de la ingletadora: El ángulo de la ingletadora se puede ajustar dentro de un intervalo que va de 45 grados (lado izquierdo) hasta 45 grados (lado derecho).
1. Afloje la perilla de bloqueo de la ingletadora.
Presione la palanca de liberación del retenedor de la ingletadora. Gire la base de la sierra hasta alcanzar el ángulo de inglete deseado utilizando la perilla de bloqueo de la ingletadora.
3. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de la ingletadora.
Ajuste el ángulo de corte oblicuo: El ángulo de corte oblicuo se puede ajustar dentro de un intervalo que va de 0 a 45 grados.
1. Afloje la perilla de bloqueo para corte oblicuo.
Incline el brazo de la herramienta hasta alcanzar el ángulo deseado de corte oblicuo utilizando el tirador.
3. Mantenga el brazo de la herramienta en esta posición y
vuelva a apretar la perilla de bloqueo de corte oblicuo. 30 _(VSDxROADVERTENCIA El fabricante recomienda encarecidamente montar siempre de modo seguro el producto sobre un banco de trabajo. 6LODEDVHGHOSURGXFWRHVWi¿UPHPHQWHDVHJXUDGDDXQ banco de trabajo por cuatro tuercas, tornillos y arandelas, como se indica, el producto se podrá utilizar con la FRQ¿JXUDFLyQ Pi[LPD GH ELVHO H LQJOHWH VLQ SRVLELOLGDG de que vuelque. Si el producto no está bien sujeto, puede balancearse cuando se seleccionan grandes ángulos de bisel. MANTENIMIENTO Ŷ No modifique el producto de ningún modo ni utilice accesorios no aprobados por el fabricante. Su seguridad y la de los demás pueden verse amenazadas. Ŷ No utilice el producto si alguno de los interruptores, protecciones u otras funciones no funcionan según lo previsto. Vaya a un centro de servicio autorizado para ajustes o reparaciones profesionales. Ŷ No haga ningún ajuste mientras la hoja de la sierra está en movimiento. Ŷ Asegúrese siempre de que la batería se ha quitado del producto antes de realizar los ajustes, lubricar o cuando se realice algún tipo de mantenimiento en el producto. Ŷ Antes y después de cada uso, compruebe que no KD\ GDxRV QL SLH]DV URWDV HQ HO SURGXFWR 0DQWHQJD el producto en las mejores condiciones de trabajo sustituyendo de inmediato las piezas por repuestos aprobados por el fabricante. Ŷ La cuchilla tiene bordes afilados y también puede estar caliente después de realizar operaciones de corte. ([WUHPHODVSUHFDXFLRQHV FXDQGROLPSLHXQDFXFKLOOD H[SXHVWD 8WLOLFH JXDQWHV SDUD SURWHJHUVH \ HYLWDU lesiones. Ŷ Limpie el polvo de la sierra y sus accesorios regularmente, especialmente las piezas móviles como la protección de la cuchilla. Utilice un cepillo de mano o una aspiradora para quitar el polvo con eficacia. No utilice aire comprimido. Ŷ Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones, incluyendo el cambio de escobillas, deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. ADVERTENCIA No intente desmontar la protección de la cuchilla para limpiar o reparar. No se deberían utilizar las protecciones GDxDGDV9XHOYDDXQFHQWURGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRSDUD reparación o sustitución. ADVERTENCIA 3DUD XQD PD\RU VHJXULGDG \ ¿DELOLGDG WRGDV ODV reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. Calibración del ángulo para ingletes y biseles Si fuese necesario realizar la calibración del ángulo para LQJOHWHV\ELVHOHVFRQVXOWHODVSiJLQDV\VLJDODV instrucciones de calibración.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Ŷ Al guardar el producto, quite la batería. Guarde el producto en un lugar seguro que no sea accesible a ORVQLxRV Ŷ Limpie el producto con un cepillo y un aspirador antes de su almacenamiento. Ŷ Si retira la hoja de sierra o guarda repuestos con la unidad, asegúrese de que estén en el embalaje original para evitar lesiones. Para asegurar el producto antes de realizar movimientos: Ŷ El producto debe guardarse con el ángulo de bisel e inglete a cero grados y bloqueado en esa posición. El mango debe bloquearse en la posición más baja (segura) con las protecciones cerradas. Para desplazar el producto o transportar en un vehículo: Ŷ Asegure el producto antes de realizar movimientos tal como se describe en el manual. Ŷ Retire el producto del banco de trabajo soltando las 4 tuercas, una en cada esquina. Asegure los tornillos para utilizarlos en el futuro. Ŷ Al levantar el producto a cierta altura, se necesitan dos personas con guantes resistentes para levantar la base del producto. Ŷ Para transportarlo en un vehículo, coloque el producto sobre su base e inmovilícelo.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Alerta de seguridad Conformidad CE
ELPor favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Utilice dispositivos de protección para los oídos Utilice siempre gafas de protección. Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la cuchilla.
1RH[SRQHUDODOOXYLDQLXWLOL]DUHQ
lugares húmedos. Utilice guantes de seguridad Dirección de rotación de la cuchilla (se muestra en la cuchilla de la sierra) Sentido de rotación de la hoja (se muestra en la protección de la hoja) Anchura de corte de la cuchilla Número de dientes en la cuchilla de la sierra Capacidad de corte Para cortar madera y material similar No sirve para cortar metales Ajuste la posición del tope deslizante antes de llevar a cabo cortes en inglete o compuestos. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor UHFtFOHORVGRQGHH[LVWDQGLFKDV instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
16. Tornillos para la barrera principal de bloqueo
Consulte a página 217.
9. ȀȠȣȝʌȓĮıijȐȜȚıȘȢijȐȜIJıȠȣ
1. ȋĮȜĮȡȫıIJİIJȠțȠȣȝʌȓĮıijȐȜȚıȘȢijȐȜIJıȠȣ
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȝȠȤȜȩ ĮʌȠįȑıȝİȣıȘȢ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢ ijȐȜIJıȠȣ ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ IJȡĮʌȑȗȚ țȠʌȒȢ ȝİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ĮıijȐȜȚıȘȢ ijȐȜIJıȠȣ ıIJȘȞ İʌȚșȣȝȘIJȒ ȖȦȞȓĮ ijĮȜIJıȠțȠʌȒȢ
3. ȈijȓȟIJİİțȞȑȠȣIJȠțȠȣȝʌȓĮıijȐȜȚıȘȢijȐȜIJıȠȣ
ADVERTENCIA Los valores de emisiones de ruido declarados se han medido conforme a un método de prueba estándar de EN 62841-1 y EN 62841-3-9, y se pueden usar para comparar una herramienta con otra. Los valores de ruido declarados se pueden usar en una evaluación de exposición preliminar. Las emisiones de ruido durante el uso actual de la herramienta eléctrica pueden diferir de los valores declarados en función de las maneras en las que se usa la herramienta, especialmente el tipo de pieza de trabajo que se esté procesando. Identificar las medidas de seguridad para proteger al operario en función del cálculo de exposición en las condiciones actuales de uso (teniendo en cuenta todas las piezas del ciclo operativo como las veces que se apaga la herramienta y cuando funciona al ralentí además del tiempo del gatillo). ¡Utilice protecciones auditivas. La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
7R ¿QG DQ DXWKRULVHG VHUYLFH FHQWUH QHDU \RX YLVLW KWWSXNU\RELWRROVHX KHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWVES CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en
ODIHFKDHQTXHVHFRPSUDUDHOSURGXFWR'LFKDIHFKDGHEHGRFXPHQWDUVH FRQXQDIDFWXUDXRWURFRPSUREDQWHGHFRPSUD(OSURGXFWRHVWiGLVHxDGR y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, QRVHRIUHFHJDUDQWtDHQFDVRGHXVRSURIHVLRQDORFRPHUFLDO
2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte
GHODJDPDGHKHUUDPLHQWDVHOpFWULFDV&$&&GXUDQWHHOSHULRGRGHVFULWR más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en ODGRFXPHQWDFLyQGHOSURGXFWR(OXVXDULR¿QDOWLHQHTXHUHJLVWUDUHQOtQHD sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir GHODIHFKDGHFRPSUD(OXVXDULR¿QDOSRGUiUHJLVWUDUVHSDUDREWHQHUOD garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del IRUPXODULRGHUHJLVWURHQOtQHDFXDQGRHVWDRSFLyQVHDYiOLGD$GHPiVORV XVXDULRV¿QDOHVGHEHUiQGDUVXFRQVHQWLPLHQWRDODOPDFHQDPLHQWRGHORV datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos \ FRQGLFLRQHV (O UHFLER GH FRQ¿UPDFLyQ GH UHJLVWUR TXH VH HQYtD SRU FRUUHRHOHFWUyQLFR\ODIDFWXUDRULJLQDOTXHPXHVWUDODIHFKDGHFRPSUD servirán como comprobante para la garantía ampliada.
3. /DJDUDQWtDFXEUHWRGRVORVGHIHFWRVGHOSURGXFWRGXUDQWHHOSHULRGRGH
JDUDQWtDGHELGRDIDOORVGHPDQRGHREUDRPDWHULDOHQODIHFKDGHFRPSUD La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna RWUDREOLJDFLyQFRPRSRUHMHPSORGDxRVDFFLGHQWDOHV R FRQVHFXHQWHV La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado FRQWUDYLQLHQGRHO PDQXDO GH LQVWUXFFLRQHV RVH KD FRQHFWDGR GH IRUPD incorrecta. Esta garantía no es aplicable a: – QLQJ~Q GDxR HQ HO SURGXFWR TXH VHD FRQVHFXHQFLD GH XQ mantenimiento inadecuado
– QLQJ~QSURGXFWRTXHKD\DVLGRDOWHUDGRRPRGLILFDGR
– QLQJ~QSURGXFWRHQHOTXHORVPDUFDGRVGHLGHQWLILFDFLyQRULJLQDOHV PDUFD FRPHUFLDO Q~PHUR GH VHULH VH KD\DQ ERUUDGR PRGLILFDGR o eliminado – QLQJ~QGDxRSURYRFDGRSRUQRVHJXLUHOPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV – ningún producto que no sea CE – QLQJ~Q SURGXFWR TXH KD\D VXIULGR XQ LQWHQWR GH UHSDUDFLyQ SRU SDUWHGHXQSURIHVLRQDOQRFXDOLILFDGRRVLQODDXWRUL]DFLyQSUHYLDGH 7HFKWURQLF,QGXVWULHV – ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado DPSHULRVYROWDMHIUHFXHQFLD – QLQJ~Q GDxR FDXVDGR SRU LQIOXHQFLDV H[WHUQDV TXtPLFDV ItVLFDV LPSDFWRVRVXVWDQFLDVH[WUDxDV – desgaste normal de piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no aprobados – Accesorios de herramientas eléctricas proporcionados con la
KHUUDPLHQWDRFRPSUDGRVSRUVHSDUDGR7DOHVH[FOXVLRQHVLQFOX\HQ
entre otros, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos abrasivos, papel de lija y cuchillas, y guías laterales
– &RPSRQHQWHVSLH]DV\DFFHVRULRVVXMHWRVDXQGHVJDVWHQDWXUDO
que incluyen, entre otros, equipos de servicio y mantenimiento, escobillas de carbono, cojinetes, pinzas, accesorio o recepción de EURFD GH WDODGUR 6'6 FDEOH HOpFWULFR PDQLOODU DX[LOLDU EROVD GH transporte, hoja lijadora, bolsa de polvo, tubo de escape de polvo, GLVFRGHILHOWURSDVDGRUHV\UHVRUWHVGHOODYHGHLPSDFWRHWF
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una
HVWDFLyQGHVHUYLFLRGH5<2%,DXWRUL]DGDTXH¿JXUHHQODVLJXLHQWHOLVWD de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la FRPSDxtD GH VHUYLFLR GH5<2%, &XDQGR VH HQYtHXQ SURGXFWR D XQD HVWDFLyQGHVHUYLFLRGH5<2%,HVWHGHEHHVWDU HPSDTXHWDGRGHIRUPD segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección GHOUHPLWHQWH\DFRPSDxDGRGHXQDEUHYHGHVFULSFLyQGHOIDOOR
5. 8QDUHSDUDFLyQVXVWLWXFLyQFRQHVWDJDUDQWtDHVJUDWXLWD1RFRQVWLWX\H
una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la KHUUDPLHQWDQRVHYHUiQDIHFWDGRV
6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,
/LHFKWHQVWHLQ 7XUTXtD \ 5XVLD )XHUD GH HVWDV ]RQDV SyQJDVH HQ contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, GermanyPor la presente declaramos que los productosIngletadoraMarca: RYOBINúmero de modelo: EMS190DCIntervalo del número de serie: 47504501000001 - 47504501999999se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EUEN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017Documentación sobre restricción de sustancias peligrosas (RoHS) recopilada según la norma EN 50581:2012
ManualFacil