ZTR480EX - Tondeuse électrique RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZTR480EX RYOBI au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à braquage zéro électrique |
| Marque | RYOBI |
| Modèle | ZTR480EX |
| Alimentation | Batterie au plomb-acide 48 V (rechargeable) |
| Tension d'entrée chargeur | 220-240 V CA, 50/60 Hz |
| Largeur de coupe | 122 cm (48 pouces) |
| Hauteur de coupe réglable | De 3,8 cm (1,5 po) à 10,2 cm (4 po) |
| Nombre de lames | 2 |
| Type de lames | Lames de coupe et paillage |
| Capacité de remorquage maximale | 226,8 kg (500 lbs) |
| Pression des pneus avant | 1,3 bar |
| Pression des pneus arrière | 1,25 bar |
| Poids approximatif | 250 kg |
| Niveau de puissance sonore garanti | 100 dB(A) |
| Garantie tondeuse | 24 mois |
| Garantie batterie | 12 mois |
| Systèmes de sécurité | Verrouillage présence opérateur, verrouillage goulotte de décharge latérale |
| Fonctions supplémentaires | Phares LED, port USB de charge, limiteur de vitesse lente, frein de stationnement |
| Entretien et nettoyage | Ne pas utiliser d'eau ; nettoyer avec air comprimé ou souffleur ; vérifier régulièrement lames, freins et pression des pneus |
| Pièces détachées principales | Lames RAC441 (682282), couvercle de paillis, goulotte de décharge, roues, batterie (réf. 5131042607) |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZTR480EX RYOBI
Questions des utilisateurs sur ZTR480EX RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZTR480EX - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZTR480EX de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI ZTR480EX RYOBI
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit.
Sous réserve de modifications techniques
Lors de la conception de la tondeuse à braquage zéro, l'accent a été mis sur la sécurité, la performance et la fiabilité.
Utilisation prévue
La tondeuse à braquage zéro est exclusivement destinée à un usage extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près collée au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte.
Le produit doit uniquement être utilisé dans le cadre d'applications domestiques, par des adultes ayant reçu une formation adéquate concernant les risques et les mesures de prévention à prendre lors de l'utilisation du produit.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
Avertissements de sécurité généraux concernant les OUTILS électriques
Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la ZONE de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre sont propices aux accidents. Ne faites pas fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides.
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
- Maintenez les enfants et les personnes représentées à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de décharge électrique. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si votre corps est relié à la terre. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve
de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves. - Portez un équipement de protection individuelle. Portez toutes une protection oculaire. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ne travaillez pas en extension. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. Habillessez-vous de manière adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Restez vigilant et ne négligez pas les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou enlevez le bloc de batterie, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. - Rangez les outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familières avec l'outil électrique ou les présentes instructions le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. - Observez la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifiez qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électri. - Gardez affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
- Les poignées et les surfaces de préhension doivent rester sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossible la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Utilisation des OUTILS fonctionnant sur batteries et precautions d'emploi
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifique fourni par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batterie peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batterie. N'utilisez les outils électriques qu'avec des blocs de batterie spécifiquement conçus. L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie. Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, maintenez-le à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez également une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. N'utilisez pas un bloc de batterie ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. N'exposez pas un bloc de batterie ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc de batterie ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Entretien
Faites entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. N'effectuez jamais d'opération d'entretien sur des blocs de batterie endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batterie ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Formation
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver les instructions pour vous y reporter ultérieurement. Seuls des adultes responsables familiers avec les instructions et capables de les comprendre sont autorisés à utiliser le produit. Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte. Toujours utiliser des dispositifs de sécurité et de protection. Ne pas utiliser le produit si la goulotte de décharge latérale n'est pas en place et si elle ne fonctionne pas correctement. Le couvercle de paillis doit être bien installé et fonctionner correctement lors du paillage. Si le produit n'est pas utilisé ou lors du changement d'accessoires, faites attention aux risques possibles. Vous réduirez ainsi les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
Ne jamais transporter de passagers ou d'enfants, même une fois les lames immobilisées. Ceux-ci pourraient tomber et se blesser gravement, ou empêcher le bon fonctionnement du produit. Les enfants qui ont pu monter sur la tondeuse ou un tracteur dans le passé pourraient surgir subitement dans la zone de tonte pour monter à nouveau, et se faire ainsi renverser par le produit.
Gardez à l'esprit que l'opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familières avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l'opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Suivez les recommandations du fabricant concernant l'utilisation et l'installation correcte des accessoires. N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres accessoires pourrait augmenter le risque de blessures.
Ne jamais ALTERER le fonctionnement du dispositif de sécurité, ni atténuer la protection assurée par le dispositif
Ne jamais ALTERER le bon fonctionnement des dispositifs
N'utilisez jamais le produit lorsque des gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objects par la lame en rotation.
N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair.
Ne faites pas fonctionner le produit sous un mauvais éclairage. L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers eventuels.
s'approcher de l'ouverture de la goulotte de décharge latérale. Ne pas mettre les mains ou des objets sous le carter de coupe.
Suivez les instructions concernant les changements d'accessoires.
Preparation
- pas de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Évitez des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.
- Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Portez un masque anti-poussières si l'opération est poussièreuse.
Les objets traversés par la lame peuvent provoquer des blessures graves. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Ne pas oublier que de la ficelle ou du fil pourrait s'enchevîtrer dans les lames.
Avant utilisation, toujours inspecter visuellement le produit afin de veiller à ce que les lames, les écrous de lame et l'ensemble de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez les lames et écrous endommagés ou usés par ensembles afin de préserver l'équilibre de la machine.
- Remplacez les éléments usés ou endommagés avant d'utiliser le produit.
Ne jamais diriger les produits décharges vers qui que ce soit. Prévoir le schéma de toute de façon à éviter les décharges de produit vers les personnes se tenant à proximité, les routes, les trottoirs, les fenêtres et les voitures. Évitez également l’éjection de matières vers les murs et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet renvoyant des objets vers l’opérateur.
Utilisation
Le produit doit être mis en marche avec l'utilisateur bien assis derrière le volant. Ne démarrez jamais le produit si:
- l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le sol
- La goulotte de décharge latérale est exposée et n'est pas protégée par le couvercle de paillis
- les mains et les pieds de toutes les personnes représentées ne sont pas à l'écart du carter de coupe
Désengager les lames lorsque le produit n'est pas utilisé. Ne jamais utiliser le produit dans un espace fermé. - Arrêtez la lame pour franchir les surfaces gravillonneuses afin de ne pas éjecter de cailloux et de gravillons. Conduisez le produit lentement et avec prudence afin d'éviter toute perte de contrôle. - Mettez prudemment le moteur sous tension en respect des instructions et maintenez les mains et les pieds éloignés des lames. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Ne pas tondre en marche arrière, sauf en cas de nécessité absolue. Toujours regarder vers le bas et derrière soi avant et pendant les marches arrière. Avant et pendant les marches arrière, regardez derrière soi et vers le bas pour déceler la présence de petits enfants, de personnes se tenant à proximité et d'animaux domestiques. Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des angles morts, des buissons, des arbres et des autres objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer la vue. Ralentissez avant de tourner. Les pentes constituent un facteur majeur dans la survenue des pertes de contrôle et des renversements, et provoquent ainsi des blessures graves, voire mortelles. La tonte d'un terrain pentu demande des précautions supplémentaires. Ne pas tondre sur une pente s'il est impossible de la remonter en marche arrière ou en cas de manque de confiance quant à la manipulation de la tondeuse. Ne pas utiliser le produit sur des pentes de plus de. Effectuez une copie du « pour tondre en pente » située à la fin de ce manuel, ou le découvert, et utilisez-la pour déterminer si la pente est trop abrupte pour un fonctionnement en toute sécurité.
- Ne jamais chercher à utiliser la tondeuse sur une pente abrupte ou à tondre une pente de plus de. Tondre dans le sens de la pente, pas en travers.
- Évitez les trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Le produit pourrait se retourner sur les terrains irréguliers. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles.
- Procéder lentement afin d'éviter les arrêts soudains ou les accélérations accidentelles en pente.
- Ne pas tondre de pelouse mouillée sur un terrain en pente. Les pneus pourraient perdre leur adhérence, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
- Enclencher le bouton de vitesse lente pour limiter la vitesse de la tondeuse dans les endroits étroits et en pente. Ne pas passer au point mort et descendre une pente en roue libre, au risque de perdre le contrôle du produit.
- Éviter tout démarrage, arrêt ou changement de direction en pente. Si les pneus perdent leur traction, désengager les lames et descendre lentement la pente.
- Veiller à ce que tous les mouvements effectués en pente soient lents et progressifs. Ne pas changer subitement de vitesse ou de direction, au risque de provoquer un retournement du produit.
- Faire preuve de grande prudence lors de l'utilisation du produit avec des accessoires. Ceux-ci pourraient, en effet, affecter la stabilité du produit. Ne pas utiliser le produit sur des pentes de plus de
- Ne pas chercher à stabiliser le produit en posant le pied au sol.
- N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pentes ou des talus. Le produit pourrait subitement se renverser si une roue passait sur une zone vide ou si les bords s'affaisent, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
Ne jamais laisser un produit en marche sans surveillance. Toujours arrêter les lames, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre de la machine. Lors d'une utilisation à proximité d'une route, faire attention à la circulation. Ne pas faire fonctionner la tondeuse sur la route.
MISES en GARDE de sécurité supplémentaires concernant le chargeur
Le chargeur n'est prévu que pour une utilisation à l'intérieur. Ne pas recharger les cellules primaires (non rechargeables). Avant chaque utilisation, vérifie que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe de dommages, procéder à son remplacement par une personne qualifiée ou par un service après-vente afin d'éviter tout danger. - Charger les produits à l'intérieur, dans une zone bien ventilée. Ne pas charger le produit dans un espace confiné. Le chargeur est équipé d'une fiche comportant une broche de mise à la masse. Il doit être branché à une prise correspondante correctement installée et reliée à la terre, conformément à l'ensemble des codes et ordonnances en vigueur au niveau local. Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas modifier la prise fournie. Si elle ne peut pas être correctement insérée dans la prise, faites installer une prise adaptée par un electricien qualifié. Le boîtier métallique du chargeur n'est pas relié à la terre.
MISES en GARDE de sécurité supplémentaires concernant la batterie
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures ou d'endommagement du produit causé par un court-circuit, n'immergez jamais l'outil, le bloc de batterie ou le chargeur dans du liquide, et ne laissez jamais de liquide pénétrer dans aucun d'entre eux. Les fluides corrosifs conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent provoquer un court-circuit.
| faites | AVERTISSEMENT |
| Risque d'accendie, d'explosion ou de brûlures. Ne pas désassembler le batterie, l'exposer à une chaleur supérieure à 60 °C, ni l'incinérer. | |
Le bloc-batterie contient de l'acide. Si l'acide entre en contact avec la peau ou des vêtements, rincer immédiatement à l'eau pendant 10 minutes. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Ne pas charger les packs de batterie s'ils montrent des signes de fuite. Les mettre correctement au rebut.
Retrait et preparation du BLOC de batterie en VUE de son recyclage
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou mettre au rebut les batteries de façon appropriée.
Le produit contient des batteries à l'acide de plomb. Il est possible que la réglementation locale interdise la mise au rebut de batteries à l'acide avec les ordures ménagères. Prenez contact avec votre organisme local de gestion des déchets pour obtenir des informations à propos des conditions de recyclage et/ou de mise au rebut.
Avertissement
Lorsque vous retirez une batterie, couvrez ses bornes avec un morceau de ruban adhésif épais. N'essayez pas de ou de démanteler le pack batterie ou de démonter l'un de ses composants. batteries à l'acide de plomb doivent être recyclées ou mises au rebut correctement. De même, ne touchez jamais les deux bornes avec un objet métallique et/ou avec une partie du corps, cela pourrait occasionner un court-circuit. Tenir le bloc-batterie à l'écart des enfants. Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner un incendie et/ou de graves blessures.
- Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retirer la clé. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter. Débarrasssez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez le produit dans un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. La clé de contact doit également être retirée et stockée dans un endroit distinct, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne le rangez pas à l'extérieur. Faire preuve d'extrême prudence lors du chargement ou du déchargement du produit sur ou depuis une remorque ou un camion. Appuyer sur la pédale de frein si nécessaire pour contrôler la vitesse. Le produit roulera librement s'il se déplace sur une surface inclinée sans que la pédale de frein ou le frein de stationnement ne soit actionné(e). Lors du chargement ou déchargement du produit, ne pas dépasser l'angle de fonctionnement maximum recommandé de
Soyez particulièrement prudent lorsqu vous inclinez ou soulevez la machine pour un arrêt, la nettoyer, la ranger ou la transporter. Les lames sont très tranchantes. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
affuées.
Transport des batteries à l'acide de PLOMB
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et réglements locaux et nationaux.
Respectez tous les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
Avertissement
Faire preuve d'extrême prudence lors du remorquage du produit. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
Faire preuve de bon sens lors du remorquage. Une charge trop lourde lors d'un déplacement en pente est dangereuse. Les pneus peuvent perdre leur adhérence au sol et provoquer une perte de contrôle du produit. Suivez les recommandations du fabricant concernant les masses de roue ou les contrepoids. Le poids total remorqué ne doit pas dépasser la charge de remorquage maximale de 226,8 kg (500 lbs). Fixer l'équipement à remorquer uniquement au niveau de la plaque d'attelage. Ne jamais laisser d'enfant ni un autre personnel sur l'équipement remorqué.
La distance d'arrêt augmente avec la vitesse et le poids de la charge remorquée. Se déplacer lentement et prévoir un temps et une distance d'arrêt supplémentaire.
Ne pas effectuer de virage brusque lors du remorquage d'un équipement. Faire preuve de prudence supplémentaire lors de virages ou d'une utilisation de la machine dans des conditions de surface défavorables. Faire preuve de prudence lors d'une marche arrière.
Avertissement
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
Les opérations d'entretien demandant un soin et des connaissances extrêmes ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Confier l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé. N'utilise que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
Assurer la bonne maintenance du produit et préserver-le en bon état de fonctionnement. Conserver les lames bien tranchantes et veiller à ce que les protections soient en place et en bon état de fonctionnement. Afin d’empêcher les blessures graves, l’endommagement du produit et la dégradation des performances de celui-ci, remplacer les lames endommagées, tordues, fissurées ou inégalement usées. Un mauvais équilibrage de la lame provoque des vibrations susceptibles d’endommager l’unité d’entraînement du moteur ou de provoquer des blessures personnelles. Ne jamais effectuer de réparations ou d’ajustements lorsque le moteur tourne et que les lames sont en mouvement. Retirer la clé de contact du produit avant de procéder au stockage, à l’entretien ou à un changement d’accessoire. Ces mesures de sécurité réduisent le risque de démarrer le produit par accident.
- Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retir
- avant de laisser le produit sous surveillance (y compris pour la mise au rebut des déchets de tonte);
- Avant de nettoyer un blocage ou de décolmater la chute de décharge
- avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer
- avant de retirer le capot de paillis;
- avant d'ouvrir le capot de la goulotte de décharge d'herbe.
- après un choc avec un corps étranger
- Vérifiez minutieusement tout dommage éventuel de la machine.
- Remplacez la lame au cas où elle serait endommagée de quelque façon que ce soit.
- Réparez tout dommage avant de redémarrer la tondeuse et de reprendre la tonte.
- si le produit se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement).
- vérifie les dommages eventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames;
- Remplacez la lame au cas où elle serait endommagée de quelque façon que ce soit.
- remplacez ou réparez toute pièce endommagée
- Vérifiez l'absence d'éléments entièrement desserrés et resserrez-les au besoin.
Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-vous uniquement à un centre d'entretien/agréé. - Contacter un centre d'entretien/agréé pour remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles. Toute opération d'entretien au niveau du produit et du chargeur doit être effectuée exclusivement par du personnel de réparation qualifié. Les réparations et l'entretien effectués par du personnel non qualifié peuvent entraîner des blessures à l'opérateur et endommager l'appareil.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Les boulons de lame doivent être serrés au couple recommandé. Vérifier les freins avant chaque utilisation et régulièrement en cours d'utilisation. Effectuer les ajustements et l'entretien des freins selon les besoins. La goulotte de décharge latérale est une protection actionnée par ressort qui couvre l'ouverture de la décharge latérale sur le carter de coupe et dirige les débris de coupe et l'herbe coupée en direction opposée à l'opérateur. Toujours vérifier que le moteur est coupé et que les lames sont immobilisées avant de procéder à tout inspection, déplacement, nettoyage ou entretien de la goulotte de décharge latérale. Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée. Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre les lames et les parties fixes de la machine. - Les lames de coupe continuent à tourner pendant plusieurs secondes une fois le moteur coupé. Lorsque vous entrez les lames, soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée. Ne jamais mettre la moindre partie du corps dans le périmètre des lames tant que celles-ci n'ont pas fini de tourner. La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons. - Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. - Maintenir le produit exempt d'herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris.
Ne pas nettoyer le produit avec de l'eau. Nettoyer le produit avec un jet d'air, tel qu'un compresseur ou une souffleuse de feuilles.
Retirer les blocages
- Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact. Régler le carter de coupe à la hauteur maximale. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
- Portez toujours des gants de protection lorsqu vous vérifiez et dégazez un blocage. Les lames sont tranchantes. Le blocage peut être provoqué par un objet tranchant. Vérifier que la goulotte de décharge latérale est exempte de blocage et dégager toute éventuelle obstruction. Retirer soigneusement tout éventuel blocage. Notez que la lame peut bouger pendant le nettoyage.
Risques résiduels
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit:
Blessures dues aux vibrations. - Utilisez toujours l'outil adapté au travail à effectuer. Servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition. Blessures dues au bruit - portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition. Blessures dues à l'entrée en contact avec les lames de coupe. - tenez systématiquement les parties du corps non protégées à distance des lames. Blessure causée par des objets projetés. - portez en permanence une protection oculaire.
Il a été rapporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs hériédita, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez-vous corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le prod, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud. - À la fin de chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Faites des pauses fréquentes. quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
Avertissement
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
Contenu du COLIS
Tondeuse à braquage zéro x 1 Siège x 1 Boîte à outils et coffret d'accessoires
- Clés à fourche x 2
- Clé Torx x 1
- Clé de contact x 2 Couvercle de paillis x 1
- Manuel utilisés x1
Guide de démarrage rapide x 1 Guide d'assemblage x 1
Boîte d'accessoires de plaque d'attelage
Plaque d'attelage x 1 Boulons x 2
Lever de conduite x 2 Chargeur x 1
Lire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. Suivre tous les avertissements et consignes de sécurité.
Portez une protection oculaire.
Portez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 30,5m de la zone de travail.
Ne jamais transporter qui que ce soit, enfant ou autre, même lorsque les lames sont désactivées.
Toujours regarder vers le bas et derrière soi avant et pendant les marches arrière et veiller à ce qu'aucun enfant, observateur et animal domestique ne se tienne dans la zone.
Ne travailliez pas dans des pentes supérieures. Tondre dans le sens de la pente, pas en travers.










Se tenir à une distance minimale de deux largeurs de tonte (2,14 m) des ornières, des pentes abruptes ou de l'eau. Les roulettes avant peuvent tourner quand la tondeuse est à l'arrêt, même si le frein est enclenché, et ainsi provoquer la chute de la tondeuse dans la pente ou dans l'eau.
Tenir ses mains et ses pieds à l'écart des lames en rotation.
Ne pas exposer la batterie, le compartiment de batterie ou les composants électroniques à la pluie, l'eau ou à des liquides.
Ne pas recharger la batterie ou placer le produit sous la pluie ou à l'humidité.
Le niveau de puissance sonore garanti est de 100 dB (A)
Éloignez vos pieds et vos mains de la lame et de la zone de coupe. Ne pas monter sur le carter de coupe ou sur la goulotte de décharge latérale.
Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 30,5 m de la zone de travail.
Ne jamais transporter qui que ce soit, enfant ou autre, même lorsque les lames sont désactivées.
Toujours regarder vers le bas et derrière soi avant et pendant les marches arrière et veiller à ce qu'aucun enfant, observateur et animal domestique ne se tienne dans la zone.
Éloignez vos pieds et vos mains de la lame et de la zone de coupe.

Port de charge

Cet outil est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été acheté.

Marque de conformité d'Eurasie

Soulever le bouton d'activation des lames pour les engager. Enfoncer le bouton d'activation des lames pour les désengager.

Les produits électriques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l'intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

Marque de conformité ukrainienne

Utilisation à l'intérieur uniquement
T15A
Fusible temporisé

Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet outil.

Risque d'éclatement

Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes.

L'utilisation en milieu humide et le non-respect des consignes de sécurité peuvent entraîner une décharge électrique.

Risque de décharge électrique.

Toujours débrancher le chargeur de l'alimentation avant de le connecter à la batterie ou de la déconnecter de celle-ci.

N'exposez pas ce produit à la pluie et ne l'utilisez pas dans des endroits humides.

N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides.

Tenez-vous éloigné(e) de toute source d’inflammation, des étincelles et des flammes. Ne pas couvrir les évêts de ventilation et assurer une ventilation correcte en cours d’utilisation.

Gardez hors de portée des enfants et des personnes non entraînées.

Le bloc-batterie contient de l'acide. Si de l'acide entre en contact avec la peau ou des vêtements, rincer immédiatement à l'eau pendant 10 minutes.

Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un médecin.

Non déversable. La batterie doit être recyclée.

Le produit contient des batteries à l'acide de plomb. Il est possible que la réglementation locale interdise la mise au rebut de batteries à l'acide avec les ordures ménagères. Prenez contact avec votre organisme local de gestion des déchets pour obtenir des informations à propos des conditions de recyclage et/ou de mise au rebut.

Pousser le levier de conduite droit plus loin que le levier de conduite gauche pour effectuer un virage en avant à gauche.
Utiliser les leviers de conduite pour piloter la tondeuse.
- Pousser les leviers de conduite sur le côté en les éloignant du siège pour les placer en position ouverte.
- Tirer les leviers de conduite vers le siège pour les placer au point mort.
- Pousser les leviers de conduite en avant pour faire avancer la tondeuse en ligne droite.
- Tirer les leviers de conduite en arrière à partir du point mort pour faire reculer la tondeuse en ligne droite.

Pousser le levier de conduite droit plus loin que le levier de conduite gauche pour effectuer un virage en avant à gauche.

Tirer sur le levier de conduite croit plus loin en arrêt que le levier de conduite gauche pour effectuer un virage en arrêt à gauche.

Pousser le levier de conduite gauche plus loin que le levier de conduite droit pour effectuer un virage en avant à droite.

Tirer sur le levier de conduite gauche plus loin en arrriere que le levier de conduite droit pour effectuer un virage en arrriere à droite.

Tirer sur le levier de conduite gauche plus loin en arrière que le levier de conduite droit pour effectuer un virage en arrière à droite.


Pour effectuer un braquage zéro à gauche, ralentir et pousser simultanément le levier de conduite droit en avant, devant la position du point mort, et tirer le levier de conduite gauche en arrière, derrière la position du point mort.


Pour effectuer un braquage zéro à droite, ralentir et pousser simultanément le levier de conduite gauche en avant, devant la position du point mort, et tirer le levier de conduite droit en arrière, derrière la position du point mort.

Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter le produit. Pousser sur la partie supérieure de la pédale pour enclencher le frein à main.
Pièces détachées et accessoires vendus séparément

Remarque

Avertissement
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit :
DANGER
Imminence d'un danger qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Avertissement
Situation potentiellement dangereuse qui, si on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Attention
Situation potentiellement dangereuse qui, si on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
Attention
Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
REGLES De securite concernant l'assemblage
Afin de réduire le risque de blessure, veillez à bien lire et comprendre la partie Montage de ce manuel avant de procéder au montage du produit. Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
Avertissement
Observer scrupuleusement toutes les spécifications de serrage de la clé dynamométrique. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
Toutes les informations, illustrations, photographies et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur les toutes dernières informations produit disponibles au moment de la publication. Ce manuel pourrait contenir des incohérences des suites d'améliorations ou autres modifications apportées. Nous nous réservons le droit de modifier les produits à tout moment, sans aucun préavis et sans être tenu par quelque obligation d'apporter des modifications similaires ou identiques à des produits préalablement construits ou vendus.
Toute personne procédant à l'assemblage du produit doit avoir suivi une formation correcte et disposer de l'expérience adéquate. Lire attentivement ce manuel et suivre toutes les procédures d'assemblage qu'il contient. Tout assemblage doit être effectué avec le produit placé sur une surface plane.
OUTILS REQUIS
L'assemblage nécessite les outils suivants :
Clé dynamométrique Jauge de pression des pneus Clé à douille
Douille de 12 mm Douille de 13 mm embout hexagonal (6 mm)
Deballage
Voir figure 1.
Retirer les boulons fixant les supports coin et latéraux au bas du bati, puis soulever les supports pour retirer la structure. Couper les attaches en nylon fixant les essieux de roue avant et arrière au bati. Retirer les boites contenant des pièces détachées, la visserie d'assemblage et la documentation. Retirer et mettre de côté l'ensemble du conditionnement et de l'emballage accessibles de l'unité et des pièces
Cet jeté pas les emballages avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès le produit.
Dans le cas où des pièces de la section « Liste des pièces détachées » sont déjà assemblées sur le produit lorsque vous le déballez, vérifie que la
métassemblée correctement, qu'elle est correctement serrée et que sa torsion est correcte (le cas échéant) avant de passer à l'étape d'assemblage suivante. L'utilisation d'un appareil qui aurait pu être mal monté est susceptible d'entraîner de graves blessures.
piece
Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu’il n’a pas été cassé ou endommagé durant le transport. Si une pièce quelconque est manquante ou abimée, veuillez contacter un service après-vente agréé.
REMARQUE: Le produit doit être assemblé lorsqu'il est positionné sur le bas du bâti. Une fois l'assemblage terminé, régler le carter de coupe à sa hauteur maximale, positionner une rampe sur le bas du bâti, puis dégager le produit du bâti en procédant de façon lente et avec prudence.
Avertissement
Faire preuve de prudence en faisant descendre le produit du bâtiment et appuyer sur la pédale de frein au besoin pour contrôler la vitesse. Le produit roule librement s'il se déplace sur une surface inclinée sans que la pédale de frein ou le frein de stationnement ne soit actionné(e). Le non-respect de ces instructions peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels.
Avertissement
Si aucune rampe n'est disponible, faire descendre lentement et soigneusement le produit en marche arrière tout en regardant vers le bas et vers l'arrière. Ne pas descendre le produit du bateau en marche avant et sans rampe, au risque d'endommager le carter de coupe.
Fig. 1
LISTE Des PIECES detachees
- Siege x 1
- Leviers de conduite x 2
- Chargeur x 1
- Accessoire de plaque d'attelage Plaque d'attelage x 1 Boulons x 2
- Jeu d'outils Clés à fourche x 2 Clé Torx x 1
- Clés x 3
Avertissement
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, ne faites pas fonctionner le produit avant d'avoir remplacé les pièces par des pièces d'origine neuves. L'assemblage du produit avec des pièces endommagées, manquantes ou incorrectement peut entraîner de graves blessures.






Avertissement
Observer scrupuleusement toutes les spécifications de serrage de la clé dynamométrique. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
Avertissement
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l'utilisation avec ce produit. Toute altération ou modification de ce type constitue un mésemusage et peut entraîner des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves.
Avertissement
Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant provoquer des blessures graves, toujours retirer la clé de contact du produit lors de l'assemblage des pièces.
Connexion de la batterie
Voir figure 2.
À la sortie de l'usine, les batteries du produit sont déconnectées.
- Appuyer sur les languettes du couvercle de câblage et soulever le couvercle pour le retirer.
- Connecter ensemble les deux extrémités de la fiche de connexion rapide de la batterie.
- Réinstaller le couvercle de câblage et s'assurer qu'il est correctement installé.

Installation du siège
Voir figure 3.
- Retirer les vis et les écrous à bride des supports de montage du siège.
- Placer le siège sur les supports de montage, en alignant les trous comme illustré.
- Réinstaller les vis et les écrous à bride, puis les serrer correctement.
REMARQUE: Pour serrer les boulons, relever le siège. S'assurer que les têtes des boulons sont à l'extérieur et que les écrous à bride sont à l'intérieur du support de montage. S'assurer que l'épaulement du boulon repose entièrement sur le support de montage.
- Brancher le câble de verrouillage de sécurité du siège sur la prise de la tondeuse.
INSTALLATION DES LEVIERS DE CONDUITE
Voir figure 4.
- Retirer les boulons à tête hexagonale, les rondelles de verrouillage et les rondelles plates des supports de montage du levier de conduite.
- Aligner les trous du levier de conduite avec les trous du support de montage.
- Réinstaller les rondelles et les écrous, puis les serrer fermement.
REMARQUE: S'assurer d'utiliser les mêmes trous pour monter les leviers de montage de chaque côté. Les leviers de conduite doivent être au même niveau une fois installés.
INSTALLATION DE LA PLAQUE D'ATTE-LAGE
Voir figure 5.
- Aligner les trous de la plaque d'attelage avec les trous de la traverse arrêté.
- Installer les rondelles et les écrous, puis les serrer fermement.
Boulons Fig. 5
Les batteries de la tondeuse doivent être chargées pendant 24 heures avant la première utilisation. Pour vérifier que les batteries de la tondeuse sont complètement chargées, vérifier l'indicateur de niveau.
Ne pas effectuer de charge dans une zone soumise à une chaleur ou un froid extrême. Pour être optimale, la charge des batteries doit s'effectuer à une température comprise entre 0 °C et 40 °C. Ne jamais charger une batterie gelée. Monter ou placer le chargeur dans une zone correctement ventilée, sans couvrir les ailettes de refroidissement. S'assurer que les connexions du chargeur et de la tondeuse sont propres et exemptes de saletés ou de débris.
Pour recharger
- Insérer la prise du chargeur dans le port de charge sur la tondeuse, en veillant à ce qu'elle soit bien connectée.
- Connecter le chargeur à une source d'alimentation normale de 220-240 V c. a., 50 / 60Hz La charge des batteries doit commencer automatiquement.
- Juste avant de commencer à tondre, déconnecter le chargeur de l'alimentation, puis déconnecter le chargeur de la tondeuse.
REMARQUE: Le chargeur est équipé d'une fiche comportant une broche de mise à la masse. Il doit être branché à une prise correspondante correctement installée et reliée à la terre, conformément à l'ensemble des codes et ordonnances en vigueur au niveau local. Ne pas utiliser d'adaptateur, ne pas modifier la prise fournie. Si elle ne peut pas être correctement insérée dans la prise, faites installer une prise ajustée par un électricien qualifié. Le boîtier métallique du chargeur n'est pas relié à la terre.
Lorsqu'il est sous tension, l'indicateur du chargeur s'allume pour indiquer l'état du chargeur. Pour connaître la signification de l'affichage de l'indicateur LED, se reporter au tableau suivant.
Avertissement
Toujours mettre l'interrupteur en position d'arrêt, puis retirer la clé de contact lors de la charge du produit, puis lorsque le produit n'est pas utilisé.


Avertissement
Laisser la tondeuse connectée au chargeur quand elle n'est pas utilisée. Si le chargeur ne peut être laissé connecté à la tondeuse, vérifier au moins une fois par mois que les batteries sont entièrement chargées.
Avertissement
LED Charger les produits à l'intérieur, dans une zone bien ventilée. Ne pas charger le produit dans un espace confiné.
Indicateur LED du chargeur
| Statut du chargeur | Connecté à LED | Action | |||
| Alimen-tation électrique | Ton-deuse | Chargeur | Tondeuse | ||
| En attente | Oui Non | Allumé Éteint | Chargeur prét à recharger une batterie. | ||
| En charge | Oui Oui | Allumé | Clignotement lent | — | |
| Erreur du chargeur | Oui Oui | Éteint | Clignotement rapide | Température de la batterie, capacité de la batterie ou chargeur défectueux. | |
| • Si l'état de la LED indique une erreur, attendre environ 15 minutes que la batterie et le chargeur refroidissant. • Si l'état de la LED se repête, réinitialiser le chargeur ou réinsérer la batterie. • Si un autre chargeur assure une charge normale, le chargeur peut être défectueux. • Si une autre batterie charge normalement, la capacité de la batterie pourrait être poser problème. | |||||
| Charge complète | Oui Oui | Allumé Allumé | Le mode charge rapide est terminé, le chargeur continue de charger. | ||
| Sécurité N | Non Oui Éteint | Clignotement rapide | La fiche est toujours connectée à la tondeuse. La tondeuse ne démarre pas. | ||
| Problème | Oui Oui | Allumé | Clignotement rapide | Le bloc-batterie pourrait être défectueux. | |
| Si levoyant LED indique que le dispositif est défectueux, réinitialiser le chargeur ou réinsérer la batterie. Si les voyants lumineux indiquent toujours un problème, essayez d'utiliser votre chargeur avec une autre batterie. Si une autre batterie peut être chargée normalement, débarrasssez-vous de la batterie défectueuse (reportez-vous à la section entretien). | |||||

Verification de la pression de gonflage des PNEUS
Avant utilisation, vérifier la pression de gonflage de tous les pneus. Une pression de gonflage affectera la manipulation, la réaction de direction, la traction, la durée de vie des pneus, la régularité de coupe et le comportement de l'opérateur. Vérifier que les pneus sont gonflés à la pression recommandée (1,6 bar).
Avant: 1.3 bar Arrière: 1.25 bar
REMARQUE: Mesurer ou ajuster la pression de gonflage des pneus uniquement lorsque les pneus sont froids.
Vérifier soigneusement la pression des pneus lors du gonflage. Une quantité d'air trop importante dans les pneus pourrait provoquer leur éclatement et provoquer de graves lésions.
Vérification du systeme de securite de la goulotte de décharge laterale
Voir figure 8.
Avant d'utiliser le produit, vérifier que la goulotte de décharge latérale est correctement fermée. La goulotte de décharge latérale est dotée d'un système de sécurité bloquant les lames en cas d'ouverture de la goulotte de décharge latérale alors que les lames fonctionnent.
Cesser d'utiliser le produit et l'entretien à un centre d'entretien/agréé si les lames ne s'arrêtent pas lorsque la goulotte de décharge latérale est soulevée par un obstacle en cours d'utilisation.
VÉRIFICATION DU SYSTème DE VERROUILAGE DE SECURité DE PRESENCE IddéquOPÉRATEUR
Voir figure 9.
Le système de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateur arrête les lames si l'opérateur quitte la tondeuse alors que les lames sont en cours de fonctionnement. Tester le système avant chaque utilisation pour vérifier son bon fonctionnement.
- Arrêtez le produit sur une surface plane et engagez le frein de stationnement.
- Mettre les leviers de conduite au point mort.
- Insérer la clé de contact et la mettre en position de marche. 4.4. La Tirer le bouton d'activation des lames pour activer les lames.
- Se lever un court instant, mais ne pas quitter la tondeuse.
Les lames devraient s'arrêter dans un intervalle de 5 secondes. Si les lames ne s'arrêtent pas, contacter un centre d'entretien.
congrée.
Ne pas utiliser le produit tant que le système de verrouillage de sécurité n'a pas été réparé.


Description
Voir figure 10.
Pour des raisons de sécurité, lire et comprendre les informations figurant sur le produit et dans ce manuel. Se familiariser avec toutes les fonctionnalités d'utilisation et les règles de sécurité avant d'utiliser le produit.
Indicateur de niveau de batterie / compteur horaire
L'indicateur de niveau de la batterie indique la quantité de charge de batterie. Le compteur horaire décompte le nombre
total d'heures de fonctionnement du produit (clé de contact sur marche) à des maintenance.
BOLTON d'activation de LAME
bouton d'activation de la lame active ou désactive les lames de coupe.
Tirer le bouton d'activation des lames pour activer les lames de coupe.
Appuyer sur le bouton pour arrêter les lames de coupe. Les lames devraient s'arrêter dans un intervalle de 5 secondes. Si les lames ne s'arrêtent pas, contacter un centre d'entretien agréé.

PEDALE De FREIN
La pédale de frein ralentit ou arrête le produit.
Chargeur
Le chargeur recharge les batteries de la tondeuse. Comporte un crochet pour contact, pour un stockage pratique offrant un gain de place. Pour une suspension fentes de trou de serrure, utiliser au moins une vis supplémentaire dans le trou présent dans la bride de montage pour le fixer. Toujours procéder à un montage tel que le voyant d'état LED du chargeur est visible lors de la charge.
LEVIER De réglage de la hauteur du CARTER de COUPE
Le levier de réglage de la hauteur d'unité de coupe permet de rehausser ou d'abaisser le carter de coupe.
Bouton PHARE
Le bouton de phare permet d'allumer et d'éteindre les phares.
Bouton de coupure de vitesse LENTE
Le bouton de coupure de vitesse lente prolonge la durée de vie de la batterie quand le besoin en charge de coupe est faible.
Bouton de conduite de vitesse LENTE
Le bouton de vitesse lente limite la vitesse de la tondeuse dans les endroits et roits et en pente. Ce réglage est également destiné aux utilisateurs inéxpérimentés quand ils commencent à prendre à main la tondeuse.
Support multimédia
Les supports multimédia permettent de ranger un téléphone portable ou lecteur MP3 lors d'une charge avec le port USB.
Couvercle de paillis
Le couvercle du paillis recouvre la goulotte de décharge latérale, ce qui permet à la lame de la tondeuse de couper et de recouper pour obtenir des rognures plus fines.
FREIN de stationnement
Le frein de stationnement verrouille le produit en position de freinage.
Commande d'alimentation avec clé de contact
L'interrupteur permet d'activer/désactiver le produit. La clé de contact doit être en place avant de pouvoir actionner l'interrupteur. Une fois la clé en position accessoire, l'interrupteur ne met également d'alimenter les accessoires de toute approvés par le fabricant sous tension.
En place. systeme de verrouilage de securite de presence de l'opérateur
Le système de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateur arrête les lames si l'opérateur quitte la tondeuse alors que les lames sont en cours de fonctionnement.
LEVIER De réglage du SIEGE
Le levier de réglage du siège permet de mettre le siège en position souhaitée.
Systéme de verrouillage de sécurité de la goulotte de décharge laterale
La goulotte de sécurité de décharge latérale est dotée d'un système de sécurité bloquant les lames en cas d'ouverture de la goulotte de décharge latérale alors que les lames fonctionnent.
PORT USB utile
Le port de charge USB fournit une puissance de charge de 5 V c.c. à une intensité maximale de 1 A pour téléphone portable, lecteur MP3 et autres périphériques USB. Pour connaître les specifications de charge du dispositif, consulter le manuel de ce dernier.
Connecter une extrémité d'un câble USB (non fourni) à votre dispositif et l'autre extrémité au port de charge USB sur le produit pour charger le dispositif.
REMARQUE: Le port USB est alimenté uniquement lorsque la clé de contact est en position de marche.

Avertissement
Toute tentative de chargement de dispositifs d'une intensité nominale supérieure à 1 A risquerait d'endommager le port de charge USB et la tondeuse. Toujours fermer le couvercle USB lorsque celui-ci n'est pas utilisé afin d'empêcher tout amas de débris dans l'orifice.
Ne jamais utiliser de casque audio ou tout autre dispositif électronique, tel que les smartphones ou les tablettes, lors de l'utilisation du produit. Toute absence de concentration lors de l'utilisation du produit peut causer des blessures graves, pour l'opérateur comme pour les personnes se tenant à proximité.
PLAQUE d'attelage
La plaque d'attelage peut être utilisée pour remorquer des charges de 226,8 kg (500 lbs) maximum.
Avertissement
Ne laissez pas l'habitude de l'appareil vous rendre moins prudent. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Le non respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retirer la clé. S'assurer que l'ensemble des pièces en mouvement se sont complètement immobilisées avant d'assembler des pièces, d'effectuer des ajustements, de nettoyer le produit ou de le laisser sans surveillance. Ceci empêchera tout démarrage accidentel susceptible d'entraîner des blessures graves.
Toujours inspecter le produit afin de vérifier qu'aucune pièce n'est manquante ou endommagée. Toujours vérifier que les lames ne sont pas endommagées ou irrégulières, ou qu'elles ne présentent pas d'usure excessive avant utilisation. L'utilisation d'un produit ayant des pièces manquantes ou abimées peut entraîner de graves blessures.
Installation du couvercle de paillis
Voir figure 11.
À sa livraison, le produit est configuré pour une décharge latérale. Pour du paillage :
- Soulever la goulotte de décharge latérale.
- Placer le couvercle de paillage sur l'onglet présent sur le logement du carter de coupe.
- Connecter les loquets du couvercle de paillage aux deux points de montage latéraux du logement du carter de coupe.
- Libérer la goulotte de décharge latérale.

Avertissement
Veiller à ce que la goulotte de décharge latérale se ferme complètement une fois terminé. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.

Serrage du FREIN de stationnement
Voir figure 12.
Pour serrer le frein de stationnement :
- Mettre les leviers de conduite en position ouverte.
- Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfonnée.
- Pousser sur la partie supérieure de la pédale pour enclencher le frein à main.
- Relacher la pédale de frein.
Pour desserrer le frein de stationnement :
Appuyer sur la pédale de frein, puis relacher.
Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsque le moteur tourne. Vérifier que le frein de stationnement est serré et que la clé a été retirée. Si le frein de stationnement n'est pas serré, le produit pourrait se déplacer. Si la clé n'est pas retirée, la machine pourrait être utilisée sans autorisation, ce qui risquerait de provoquer des blessures.

RéGLAGE DU SIEGE
Voir figure 13.
Ajuster la position du siège pour permettre un bon contact entre le pied de l'utilisateur et les pédales d'accélération et de frein avant l'utilisation du produit.
Pour déplacer le siège :
- S'asseoir sur le siège et lever le levier de réglage du siège.
- Tout en tenant le levier, faire glisser le siège jusqu'à la position souhaitée.
- Relacher le levier et s'assurer que le siège est verrouillé en position avant d'utiliser le produit.
Avertissement
S'assurer que le siège est verrouillé en place avant d'utiliser la tondeuse. Un siège mal fixé peut provoquer un mouvement de l'opérateur, qui risquerait alors de perdre le contrôle de la tondeuse et de s'exposer à des blessures graves, voir mortelles.

Réglage de la hauteur du CARTER de COUPE
Voir figure 14.
Avant d'utiliser le produit, rehausser le carter de coupe à la hauteur de coupe la mieux adaptée à votre pelouse.
REMARQUE: Pour éviter de dénuder la terre dans les points les plus hauts, les roues du carter de coupe doivent être positionnées à environ 1,27 cm (1/2 in.) du sol. La tondeuse est réglée à la hauteur de coupe souhaitée. À la livraison, les roues du carter de coupe sont réglées à 3,81 cm (1,5 in.). Selon la hauteur de coupe souhaitée, il pourrait être nécessaire de modifier la position des roues du carter de coupe. Pour ce faire, consultez la section « Réglage des roues du carter de coupe » de ce manuel.
Pour régler la hauteur du carter de coupe :
- Arrêter le produit et désengager les lames.
- Mettre la clé de contact en position d'arrêt et engager le frein de stationnement.
- Pour rehau rrière de la tondeuse, puis pousser vers la droite dans la fente pour le sécuriser.
- Pour abai vant de la tondeuse, puis pousser vers la droite dans la fente pour le sécuriser.
REMARQUE: Une fois déterminée la hauteur de coupe souhaitée pour votre pelouse, installer la prise d'arrêt automatique juste en dessous de la position du levier pour revenir facilement à la hauteur souhaitée.
Avertissement
Maintenir fermement le levier de réglage de la hauteur du carter de coupe lors du réglage de la hauteur du carter de coupe et le relâcher uniquement lorsqu'il est sécurisé dans la fente souhaitée. Le relâchement trop rapide du levier peut causer un risque de pincements ou de traction au niveau de la main de l'opérateur.

Faire fonctionner une tondeuse à braquage zéro est différent du fonctionnement d'une tondeuse autoportée classique. Les tondeuses à braquage zéro ont des roues arrière motrices et les roues fonctionnent de manière indépendante en fonction de la position des leviers de conduite. Avant de commencer à tondre, trouver une grande zone ouverte et plane pour s'exercer au fonctionnement du produit selon les instructions suivantes. Une fois capable d'effectuer chacune des manœuvres de façon simple et fiable, vous êtes prêt(e) à tondre.
En montant et en descendant de la tondeuse, les deux leviers de conduite doivent être en position ouverte (à l'écart du siège dans les deux directions). Une fois assis(e) et prêt(e) à commencer, appuyer sur la pédale de frein pour désactiver le frein de stationnement.
Insérer la clé de contact et la mettre en position de marche. Tirer les deux leviers de conduite complètement vers le siège. Il s'agit du point mort, la position neutre utilisée pour démarrer la tondeuse et également l'amener à un arrêt graduel. Appuyer sur le bouton de vitesse lente pour limiter la vitesse de la tondeuse.
AVERTISSEMENT Éloigner toutes les personnes se trouvant à l'intérieur du périmètre de travail avant d'utiliser le produit. Si une personne entre dans la zone de travail, arrêtez immédiatement et ne pas recommencer à tondre tant que cette personne n'a pas quitté la zone de travail.
AVENTISSEMENT Éviter les démarrages, les arrêts virages soudains et éviter d'utiliser une vitesse excessive, surtout quand on apprend à utiliser le produit. Le est susceptible de tourner rapidement et entraîner la perte de contrôle du produit, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, et endommager le produit. Enclencher la fonction de vitesse lente afin de limiter la vitesse disponible sur le produit jusqu'à être entièrement capable de faire fonctionner le produit en toute circunstance.
Les deux leviers de conduite seront à contrôler la direction de la tondeuse et pour la démarrer et l’arrêter.
AVERTISSEMENT Garder en permanence les deux mains sur les leviers de conduite lorsque la tondeuse se déplace. Ne pas relâcher les leviers de conduite pour ralentir ou arrêter la tondeuse. Le fait de relâcher les leviers de conduite alors que la tondeuse est en mouvement peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves, voire mortelles, et/ou endommager la tondeuse.
Pousser les leviers de conduite en avant pour faire avancer la tondeuse en ligne droite. Pousser les leviers de conduite en avant pour augmenter la vitesse
de la tondeuse. Pour ralentir, dégraduellement les leviers de conduite vers le point mort. Tirer les leviers de conduite en arrière partir du point mort pour faire reculer la tondeuse en ligne droite. Tirer les leviers de conduite en arrière pour augmenter la vitesse de la tondeuse. Pour déplacer dégraduellement les leviers de conduite vers le point mort. Pour tourner, les leviers de conduite ne se
manœuvrent pas de la même façon. Un trouvant levier de conduite est devant ou derrière l'autre, en fonction de la direction du déplacement et le sens du virage souhaité.
- Pousser le levier de conduite droit plus loin que le levier de conduite gauche pour effectuer un virage en avant à gauche.
- Pousser le levier de conduite gauche plus loin que le levier de conduite droit pour effectuer un virage en avant à droite.
et les Tirer sur le levier de conduite droit plus loin en arrière que le levier de conduite gauche pour effectuer un virage en produit arrière à gauche. - Tirer sur le levier de conduite gauche plus loin en arrêté que le levier de conduite droit pour effectuer un virage en arrêté à droite. Pour effectuer un virage à braquage zéro, ralentir en s'assurant que les roues arrière continuent de tourner. Puis déplacer leviers de conduite dans des directions opposées : un au-delà du point mort et un avant le point mort. La position de chaque levier déterminé la direction du virage. Pour effectuer un braquage zéro à droite, ralentir et pousser simultanément le levier de conduite droit en avant, devant la position du point mort, et tirer le levier de conduite gauche en arrière, derrière la position du point mort. Pour effectuer un braquage zéro à gauche, ralentir et pousser simultanément le levier de conduite gauche en avant, devant la position du point mort, et tirer le levier de conduite droit en arrière, derrière la position du point mort.
REMARQUE: Le mouvement des roues arrière pendant le virage (par opposition à un arrêt complet) permet d'éviter d'endommager la pelouse.
Utilisation du produit
Voir figure 15 - 16.
Éloigner toutes les personnes se trouvant à l’intérieur du périmètre de travail avant d’utiliser le produit. Si une personne entre dans la zone de travail, arrête immédiatement et ne pas recommencer à travailler tant que cette personne n’a pas quitté la zone de travail.
Avant de démarrer le produit :
S'assurer que la zone de travail est exempte de toute personne, d'enfants et d'animaux domestiques. Dégager la zone de travail de tout objet susceptible d'être ejecté par les lames de la tondeuse. Vérifier le fonctionnement du frein. Vérifier la pression des pneus. Vérifiez le bon serrage des attaches. S'assurer que toutes les protections sont en place et qu'elles fonctionnent correctement. Nettoyer les débris de la tondeuse. Vérifier le système de verrouillage de sécurité de la goulotte de décharge. Vérifier le système de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateur. Régler le siège à la position souhaitée. Vérifier le niveau de charge de la batterie.
Lorsque le niveau de charge de la batterie atteint la zone rouge de la jauge de charge de la batterie, les lames s'arrêtent automatiquement. Revenir immédiatement au point de charge et recharger la tondeuse. En continuant à tondre alors que le niveau de charge de la batterie se situe dans la zone rouge, la tondeuse tombera à court de charge loin de la zone de charge.
REMARQUE: Dans ce cas, mettre la commande de direction au point mort (N) et pousser la tondeuse jusqu'au point de charge.
Tonte :
- Régler le carter de coupe à la hauteur maximale.
- Insérer la clé de contact et la mettre en position de marche.
- Desserrer le frein de stationnement. 4.4. Mettre les leviers de conduite au point mort.
- Conduire jusqu'à l'endroit à tondre.
- Arrêter la tondeuse, serrer le frein de stationnement et mettre la clé de contact en position d'arrêt.
- Régler le carter de coupe à la position souhaitée.
Mettre la clé de contact en position de marche et desserrer le frein de stationnement.
Tirer sur le bouton d'activation des lames et tondre la pelouse.
Avertissement
Faire preuve de prudence lors du franchissement de chemins ou allées gravillonnés. Avant de traverser, arrêtez les lames et régler le carter de coupe à la hauteur maximale afin de limiter les risques de ricochets. Conduire lentement afin d'éviter toute perte de traction et de contrôle.
Ne pas chercher à changer de sens de fonctionnement lorsque la tondeuse est en mouvement. Toujours attendre une immobilisation complète avant de changer la direction de toute.
Avertissement
Ne pas tondre en marche arrière, sauf en cas de nécessité absolue. Toujours regarder vers le bas et derrière soi avant et pendant une marche arrière afin de veiller à ce qu'aucune personne, adulte ou enfant, ou animal domestique n'entre dans la zone de tonte. Ne pas oublier qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour provoquer des blessures graves, voire mortelles.


Une fois la tonte terminée :


- Appuyer sur la pédale de frein et activer le frein de stationnement.

- Mettre les leviers de conduite en position ouverte.
- Appuyer sur le bouton d'activation des lames pour arrêter les lames. Mettre la clé de contact en position d'arrêt et retirer la clé.
Avertissement
Si le produit émet un bip lorsque le siège devient vacant, vérifier que le frein de stationnement est engagé et que la clé a été retirée. Si le frein de stationnement n'est pas serré, le produit pourrait se déplacer. Si la clé de contact n'est pas retirée, la machine pourrait être utilisée sans autorisation, ce qui risquerait de provoquer des blessures.
Conseils de TONTE
Voir figure 17.
Garder les lames de la tondeuse bien tranchantes. S’assurer que la pelouse ne comporte pas de cailloux, bâtons, fils, jouets, fruits à coque, branches et autres objets susceptibles d’endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne tonde pas au niveau des poteaux de propriétés ou autres poteaux métalliques. De tels objets pourraient endommager la lame ou se trouver accidentellement projetés par le produit dans n’importe quelle direction et provoquer des blessures graves pour l’opérateur et les autres. Pour la santé du gazon, coupez toujours un tiers de la hauteur totale de l’herbe ou moins.
FR DE DA SV FI NO
Fig. 17
Lors de la tonte dans de grands espaces, commencer par tourner vers la droite afin de ne pas éjecter les résidus de tonte vers les arbustes, barrières et allées. Après un ou deux tours, tourner dans la direction opposée et effectuer des tours vers la gauche jusqu'à la fin. Tondre de façon à ce que les résidus de tonte soient éjectés en direction de la surface ayant déjà été tondue. Lors de la coupe d'herbes hautes, réduire la vitesse afin d'obtenir une coupe plus efficace et déjeter correctement les résidus. Ne couper pas de l'herbe humide ; tiges d'herbe mouillée collent à la partie inférieure du carter de coupe et empêchant le paillage correcte des résidus de coupe. L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une largeur de coupe moins importante ou une hauteur de coupe plus importante. Veiller à ce que le carter de coupe et décharge latérale restent propres. Les résidus de coupe, les feuilles, la saleté et tout autre amas de débris avant et après chaque utilisation. Ne pas le produit en le pulvérisant avec un tuyau d'arrosage de jardin.
REMARQUE: Toujours arrêter le produit, laisser le produit s'immobiliser totalement et retirer la clé de contact avant de nettoyer sous le produit.
Tontedun terrain en PENTE
Voir figure 18.
Avertissement
Les pentes constituent un facteur majeur dans la survenue des pertes de contrôle et des renversements, et provoquent ainsi des blessures graves, voire mortelles. La tentative d'un terrain pentu demande des précautions supplémentaires. Ne pas tondre sur pente s'il est impossible de la remonter en marche arrière ou en cas de manque de confiance quant à la manipulation tondeuse. Ne jamais utiliser le prod des pentes de plus de. Effet copie du « Guide pour tondre en pente » située à la fin de ce manuel, ou le découvrir, et l'utiliser pour déterminer si la pente est trop abrupte pour un fonctionnement en toute sécurité.
une
de la pente, actuer un
Tondre dans le sens de la pente, pas en travers. Ne pas tondre de pelouse mouillée. L'herbe mouillée pourrait provoquer une perte d'adhérence des pneus ou un patinage/dérapage de ceux-ci en pente, même si les freins fonctionnent correctement. - Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets cachés, ou buttes qui peuvent vous faire glisser ou trébucher. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles. Retirez tous les objets tels que pierres, branches, etc. qui pourraient vous faire trébucher ou être projetés par la lame. Ne pas tondre à proximité de fosses, d'escarpements ou de talus. Conduire lentement et ne pas effectuer de changement soudain de vitesse ou de direction. Retirer Éviter de s'arrêter en pente, dans la mesure du possible. Si un arrêt est inévitable, veiller à bien engager le frein de stationnement. Nettoyer Lors du redémarrage, utiliser la vitesse la plus basse possible. Si un changement de direction est nécessaire, faire preuve d'extrême prudence et toujours tourner en descendant la pente. En cours de fonctionnement, ne jamais essayer de stabiliser la tondeuse sur en pente en mettant le pied au sol. Toujours utiliser les freins lors de la descente de la ppte. Ne pas essayer de laisser la tondeuse descendre une pente en roue libre au point mort.
Si, à tout moment, les pneus perdent leur adhérence lors d'une utilisation en pente, désengagez les lames et avancez doucement et avec précaution dans le sens de la pente.

Transport de l'appareil
Voir figure 19.
Faire preuve de prudence lors du chargement ou du déchargement du produit sur depuis une remorque ou un appareil. Appuyer sur le bouton de vitesse lente et déplacer avec précaution les leviers de conduite pour contrôler la vitesse. Toujours reculer sur la remorque pour la stabiliser. Lors du chargement ou du déchargement du produit, ne pas dépasser l'angle de fonctionnement maximum recommandé de. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels.
Faire preuve de prudence lors du chargement ou du déchargement du produit sur/depuis une remorque. S'assurer que le carter de coupe est relevé en position maximale pour ne pas se trouver bloqué sur la rampe. Les roues du produit peuvent quitter la rampe ou la remorque, provoquant le pivotement ou le basculement du produit, et entraîner un risque d'écrasement susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
1. Garer le produit sur une surface plane. 2. Régler le carter de coupe à la hauteur maximale. 3. Positionner et fixer une rampe sur la remorque conformément aux instructions du fabricant.
REMARQUE: Utiliser une rampe de chargement d'au moins 30,5 cm plus large que la tondeuse afin d'éviter au maximum que les roues quittent la rampe.
- Conduire lentement le produit sur la rampe et sur la remorque.
- Régler le carter de coupe à la hauteur minimale.
- Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact.
- Sécuriser le produit si nécessaire à l'aide de sangles ou de câbles afin d'empêcher tout mouvement pendant le transport.
Avertissement
Afin d’éviter tout démarrage ou mouvement accidentel du produit susceptible de causer des blessures graves, toujours retirer la clé de contact et engager le frein de stationnement lors du transport du produit.

darter de
Avertissement
Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et refiner la clé. S'assurer que toutes les pièces mobiles se sont immobilisées totalement avant d'effectuer des tâches de maintenance, afin d'éviter tout démarrage accidentel et d'éventuelles blessures graves.
Avertissement
Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Le non respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
Avertissement
Une maintenance incorrecte pourrait empêcher le bon fonctionnement du produit ou des fonctions de sécurité, et augmenter ainsi les risques de blessure grave. Veiller à la sécurité permanente du produit et confier son entretien à un personnel qualifié.
Avertissement
N'utilise que des pièces détachées d'origine constructeur pour les opérations d'entretien. L'utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse et entraîner des dommages matériels.
Avertissement
Observer scrupuleusement toutes les spécifications de serrage de la clé dynamométrique. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.
Avant chaque utilisation, vérifie qu'aucun élément du produit tel que vis, écrous, boulons, couvercles, etc. n'est endommagé, manquant ou desserré. Serrez fermement toutes attaches et tous les bouchons et n'utilisez pas ce produit tant que tous ses éléments manquants ou endommagés n'ont pas été remplacés. Contactez un réparateur/agréé.
Entretien général
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
Avertissement
Ne laisses jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles penetrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui peut entraîner de graves blessures.
contactes
Éliminer tout amas d'herbes et de feuilles sur ou autour du couvercle du moteur. Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l'aide d'un chiffon sec. N'utilisez pas d'eau.
Réglage des ROUES du CARTER de COUPE
Voir figure 20.
Les roues du carter de coupe doivent être positionnées à environ 1,27 cm (1/2 in.) du sol lorsque la tondeuse est réglée à la hauteur de coupe souhaitée. Ceci permettra d'éviter de dénuder la terre dans la plupart des situations. À la livraison, les roues sont en Position A.
Pour régler les roues du carter de coupe :
- Garer le produit sur une surface plane et engager le frein de stationnement.
- Mettre le produit à l'arrêt et stopper la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés.
- Régler le carter de coupe à la hauteur souhaitée.
- Retirer l'écrou et la vis fixant la roue du carter de coupe en place.
- Mettre la roue à la position souhaitée. n Positions de trou possibles :
3,81 cm (1,5 in.) (A) 4,44 cm (1,75 in.) (B) - 5,08 cm (2 in.) (C) - 5,72 cm (2,25 in.) (D)
- Réinstaller les écrous et les boulons, puis les serrer fermement. Serrer l'écrou à 5,42-8,13 Nm (4-6 ft. lbs.).
- Répéter la procédure avec l'autre roue du carter de coupe, en veillant à ce que les deux roues soient installées dans la même position.

Retrait du CARTER de COUPE
Voir figure 21.
Le carter de coupe peut être retiré de la tondeuse pour faciliter l'accès aux lames en vue de leur remplacement.
- Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et stopper la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés.
- S'assurer que les leviers de conduite sont en position ouverte et que le bouton d'activation des lames est abaissé.
- Régler le carter de coupe à la hauteur minimale.
- Déconnecter les câbles raccordant le carter de coupe à la tondeuse.
- Déposer les 4 ensembles broche d'attelage/rondelle fixant le carter de coupe en place.
- Faire coulisser le carter situé sous la tondeuse.
Effectuer la procédure dans le sens pour réinstaller le carter de coupe sur la tondeuse.

Reemplacement de la LAME de COUPE
Voir figure 22-23.
Avertissement
Utiliser uniquement des lames de rechange d'origine et des boulons de lame autorisés par le fabricant de la tondeuse. L'utilisation de lames et de boulons de lame non autorisés est dangereuse et pourrait endommager la tondeuse.
REMARQUE: Assurez-vous que toutes les pièces ont bien été remontées dans l'ordre inverse du démontage.
- Invitez le produit à l'arrêt, serrez le frein de stationnement et retirez
- S'assurer que les leviers de conduite sont en position ouverte et que le bouton d'activation des lames est abaisse.
- Régler le carter de coupe à la hauteur maximale pour permettre l'accès aux lames.
REMARQUE: Si nécessaire, soulever la tondeuse. Pour cela, laisser sur un pont élévateur, utiliser des chandelles ou retirer le carter de coupe tel que décrit à la section préalable pour accéder aux lames.
En cas d'élevation de la tondeuse d'accéder aux lames, s'assurer que la tondeuse est correctement fixée et que le frein de stationnement est engagé avant d'effectuer les opérations prévues. Si la tondeuse est mal sécurisée, elle pourrait tomber et provoquer des blessures graves, voir mortelles.
- Coincez un bloc de bois entre la lame et son carter pour l’empêcher de tourner.
- Desserrez l'écrou de la lame en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (lorsque on regarde par dessous la tondeuse) à l'aide d'une clé ou d'une douille de 15mm (non fournie).
- Retirer l'écrou de la lame, la rondelle à déserrer et la lame.
- Mettre la nouvelle lame sur l'arbre, contre les montants de lame correspondants. Assurez-vous que la lame est bien en place sur l'arbre qui passe à travers le trou central de la lame et que les deux pions de centrage de lame sont bien insérés dans leurs trous de lame respectifs. Assurez-vous qu'elle est orientée de façon que ses extrémités recourbées pointent vers le carter et non vers le sol. Lorsqu'elle est bien installée, la lame doit reposer à plat contre les montants de lame.
- Réinstaller la rondelle à désort puis visser l'écrou de lame sur le corps et serrer à la main.
REMARQUE: Assurez-vous que toutes les pièces ont bien été remontées dans l'ordre inverse du démontage.
- Serrez l'écrou de lame dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) afin de vous assurer que l'écrou est serré de façon correcte. Le couple reconnu pour le boulon de lame est compris entre 68 et 74 Nm (600 et 650 in. Ib.)
Avertissement
Vérifier que la lame est correctement installée et que l'écrou de lame est serré aux spécifications ci-dessus. Une mauvaise fixation de la lame pourrait provoquer son desserrage et entraîner des blessures graves.
Répéter la procédure avec la deuxième lame, si nécessaire.


Entretien des PNEUS
Le produit est équipé de pneus sans tube aux dimensions suivantes :
Pneus avant : 38,1x15,2x15,2 cm Pneus arrière:40,6x16,5x20,3cm
Pression de gonflage des pneus
Avant utilisation, vérifier la pression de gonflage de tous les pneus. Une pression de gonflage affectera la manipulation, la réaction de direction, la traction, la durée de vie des pneus, la régularité de coupe et le confort de l'opérateur. Vérifier que les pneus sont gonflés à la pression recommandée (1,6 bar).
Avant: 1,3 bar Arrière: 1,25 bar
REMARQUE: La pression des pneus doit être mesurée ou ajustée uniquement lorsque les pneus sont froids.
Avertissement
Vérifier soigneusement la pression des pneus lors du gonflage. Une quantité d'air trop importante dans les pneus pourrait provoquer leur éclatement et provoquer de graves lésions.
Avertissement
Il est très important de maintenir une pression de gonflage correcte au niveau des pneus. Une pression trop faible permettrait au pneu de se dégager progressivement de la jante. Une pression trop élevée pourrait provoquer l'éclatement du pneu. Une pression de gonflage incorrecte au niveau des pneus pourrait affecter le fonctionnement et la stabilité de la tondeuse, et provoquer de graves blessures.
Réparation des PNEUS
En cas de dégonflage total ou partiel lié à une crevaison, le pneu peut être réparé au moyen d’une rustine. En cas de dommage causé par une coupure ou si la crevaison ne peut être réparée à l’aide d’une rustine, remplacer le pneu.
Reemplacement de PNEUS
L'usure des pneus affecte l'adhérence des pneus et augmente ainsi les risques
d'accident. Remplacer les pneus lors de la profondeur du filetage est inférieure ou égale à 4 mm ou des lors que le pneu est endommagé. Toujours utiliser des pneus de rechange originaux. L'utilisation de pneus incorrects sur le produit pourrait provoquer une perte de contrôle et provoquer des blessures graves. Confier le remplacement des pneus à un centre d'entretien agréé. mauvaise

Réglage des FREINS
Voir figure 24.
Il est essentiel pour la sécurité de la tonte que la tondeuse puisse être arrêtée. Si la tondeuse se déplace plus loin avant de s'arrêter lorsque l'opérateur appuie sur la pédale de frein, les freins pourraient nécessiter un réglage.
Pour effectuer un test de freinage :
- Arrêter le produit sur une surface plane et engager le frein de stationnement.
- Retirer la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés.
- S'assurer que les leviers de conduite sont en position ouverte et que le bouton d'activation des lames est abaissé.
- Se tenir derrière la tondeuse et essayer de la pousser vers l'avant. En cas de rotation des pneus arrière, les freins ont besoin d'être resserrés.
Pour desserrer les freins :
- Placer les écrous de réglage des freins, obligatoire sur le côté interne de chacune des roues au arrêté.
- Tourner chaque écrou de réglage d'1/4 de tour dans le sens horaire, puis essayer à nouveau de pousser la tondeuse.
- Continuer à tourner chaque écrou d'1/4 de tour et à tester jusqu'à ce que la tondeuse ne puisse plus se déplacer lorsqu'elle est poussée.
Après un dernier réglage, tester les freins. Pour cela, conduire la tondeuse à une vitesse normale sur un terrain plat afin de vérifier que la tondeuse s'arrête rapidement lors d'une pression sur la pédale de frein.

Mise à niveau du CARTER de COUPE
Voir figure 25 - 26.
En cas de coupe irrégulière de la pelouse après avoir utilisé la tondeuse, le carter de coupe pourrait avoir besoin d'être ajusté. Avant d'établir qu'un nivellement du carter de coupe est nécessaire, s'assurer que les pneus sont correctement gonflés à la pression recommandée lors de la tonte. Un excès ou insuffisance de gonflage des pneus peut affecter l'aspect de la coupe. Un ajustement du gonflage des pneus peut résoudre les problèmes de coupe irrégulière.
REMARQUE: Toujours vérifier l'ajustement transversal et l'ajuster au besoin avant de mesurer et d'ajuster l'assiette longitudinale.
Avant de commencer :
- Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés.
- S'assurer que les leviers de conduite sont en position ouverte et que le bouton d'activation des lames est abaissé.
- Régler le carter de coupe à la hauteur maximale.
Pour procéder à un ajustement transversal :
- Positionner les lames de sorte que les extrémités pointent vers les côtés de la tondeuse.
- Sur le bord extérieur de chaque lame, mesurer la distance entre le bord inférieur du côté de la lame et le sol. Si la distance entre les deux côtés est supérieure à 0,32 cm. (1/8 in.), un ajustement transversal est nécessaire.
- Desserrer les contre-écrous comme illustré sur le côté que vous souhaitez ajuster.
- Tourner les écrous de réglage dans le sens horaire pour rehauser le côté du carter de coupe, ou dans le sens anti-horaire pour l'abaisser. Chaque tour complet de l'écrou de réglage modifiera la hauteur du carter d'environ 0,48 cm (3/16 in.).
REMARQUE: Lors du rehaussement du côté, l'écrou de réglage supérieur doit être tourné en premier. En cas d'abaissement, tourner en premier l'écrou inférieur.
- Mesurer à nouveau la distance entre la lame et le sol. Continuer à procéder à des ajustements et à des mesures jusqu'à ce que la différence entre la distance de chaque côté soit inférieure ou égale à 0,32 cm. (1/8 in.).
- Procéder à un réglage de l'assiette longitudinale ou desserrer les contrêts pour les fixer.
Pour régler l'assiette longitudinale :
Remarque: Toujours ajuster l'assiette transversale du carter de coupe avant d'ajuster l'assiette longitudinale.
- Positionner la lame au plus près de la goulotte de décharge, de sorte que l'extrémité soit orientée vers l'avant et l'arrière de la tondeuse.
- Mesurer la distance entre la pointe de la lame et le sol. Pour des résultats optimaux, la pointe avant de la lame doit se situer entre 0,32 et 0,95 cm. (1/8 et 3/8 po.) plus bas que la pointe arrêté.
- Pour procéder à un ajustement longitudinal, tourner les écrous de réglage dans le sens horaire pour rehausser l'arrière du carter de coupe, ou dans le sens anti-horaire pour l'abaisser. Chaque tour complet de l'écrou de réglage modifiera la hauteur du carter d'environ 0,32 cm (1/8 in.).
REMARQUE: Tourner de façon égale les écrous de réglage se trouvant de chaque côté afin d'éviter de fausser à nouveau les mesures transversales.
- Mesurer à nouveau la distance entre la lame et le sol afin de vérifier que la pointe avant se situe entre 0,32 et 0,95 cm (1/8 et 3/8 po.) plus bas que la pointe arrière. Si ce n'est pas le cas, continuer à effectuer des ajustements et mesurer jusqu'à ce que le réglage soit correct.
- Sans bouger les écrous de réglage, desserrer les contre-écrous afin de fixer les écrous de réglage en place.


Reemplacement de la batterie
Voir figure 27 - 32.
REMARQUE: Utiliser uniquement des batteries à l'acide-plomb pour tondeuse à braquage zéro RYOBI, ref.: 5131042607.
La tondeuse fonctionne sur quatre batteries de 12 V raccordées en série. Si vous remplacez
au moins une des batteries, vous devez toujours les remplacer par des batteries du même type, de tension et de capacité égales.
Avertissement
Lors du remplacement, utiliser uniquement des batteries à l'acide-plomb d'origine.
Ne jamais mélanger différentes marques et tailles de batteries dans une même série. À terme, ceci aurait pour effet d'endommager les batteries et, potentiellement, la tondeuse.
Avertissement
Ne pas ouvrir ni endommager les batteries. Les fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte est toxique en cas d'ingestion.
N'incinérez pas la batterie. Les batteries pourraient exploser. Vérifier dans les codes locaux l'éventuelle existence d'instructions spécifiques concernant la mise au rebut.
Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. La mise en court-circuit des bornes du pack batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures, un incendie, ou une explosion.
Lors de la manipulation des batteries, veiller à ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que des bagues, des bracelets ou des clés. La batterie ou le conducteur pourrait surchauffer et provoquer des brûlures.
- Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés.
- S'assurer que les leviers de conduite sont en position ouverte et que le bouton d'activation des lames est abaissé.
- Régler le siège le plus en arrière possible et faire basculer le siège de la tondeuse.
- Appuyer sur les deux languettes se trouvant de chaque côté du couvercle de cables, soulever le couvercle.
- Débrancher la prise à connexion rapide des batteries. Cette prise permet de raccorder les batteries à la tondeuse.
- Retirer et mettre de côté la vis à tête hexagonale fixant le plateau de batteries en place.
- Retirer les quatre vis fixant le couvercle du compartiment de batterie en place.
- Débrancher la prise de la thermie. La prise connecte les batteries au port de charge.
- Retirer les boulons et écrous tenant le sous-chassis métallique arrêté.
- Retirer le sous-chassis
- Retirer les rondelles et les écrous, ainsi que les entretoises fixant l'avant du plateau de batterie en place.
- Retirer le plateau de batterie, en reposant l'extrémité se situant à l'extérieur de la tondeuse sur une surface stable, capable de supporter un poids minimum de 136,1 kg.




Avertissement
Le plateau de batterie est très lourd ; son extension peut nécessiter l'intervention de deux personnes. Nous conseillons l'utilisation d'un chariot hydraulique de type table (ou un dispositif similaire) pour l'extension du plateau. Une mauvaise extension du plateau de batterie et un support incorrect pourraient entraîner des blessures graves et endommager la tondeuse.



Avertissement
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sourdre du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
- Soulever le support de fixation des batteries de ces dernières et le mettre de côté.
- Retirer et mettre de côté les couvercles des batteries remplacées.
- Déconnecter les batteries devant être remplacées.
- Débrancher le câble négatif (noir) en premier, puis le câble positif (rouge). Veiller à ne pas court-circuiter les bornes. REMARQUE: Lors de la déconnexion des câbles arrêté, noter la position de la borne de la thermistance de batterie sur le montant positif. Veiller à réinstaller la borne dans la même position.
- Remplacer la ou les batteries selon le besoin et réinstaller les câbles. Connecter le câble positif (rouge) dans un premier
temps, puis le câble négatif (noir), en faisant attention à ne pas court-circuiter les bornes.
- Réinstaller les couvercles de batterie et le support de fixation de la batterie.
- Reinsère le plateau de batterie dans la tondeuse, juste assez pour vous permettre de reconnecter la prise de connexion rapide de la batterie.
REMARQUE: Pour obtenir un appui suffisant pour la reconnexion, il est souvent plus simple d'effectuer la connexion depuis le compartiment de batterie que depuis la zone située sous le siège.
- Une fois les batteries reconnectées à la tondeuse, rentrer complètement le plateau de batterie dans la tondeuse.
- Réinstaller les rondelles, les écrous et les entretoises afin de sécuriser le bord extérieur du plateau de batterie. Serrez-le fermement.
- Réinstaller le boulon à tête hexagonale afin de fixer le plateau de batterie en place. Serrez-le fermement.
- Connecter la thermistance de la batterie.
- Remplacer le couvercle du compartiment de batterie et réinstaller la visserie pour le sécuriser.
REMARQUE: Avant de serrer les vis, s'assurer que les languettes du couvercle de compartiment de batterie sont enfoncées dans les fentes des panneaux supérieur et latéraux de la tondeuse.
- Réinstaller le couvercle de câblage et enfoncer jusqu'à ce qu'il se verrouille correctement en place, puis abaisser le siège.
REMARQUE: Lors du remplacement du couvercle de câbles, toujours veiller à ce que la connexion du câble de verrouillage de sécurité soit bien en place.
REMARQUE: Respectez toujours les avertissements de sécurité fournis avec la batterie. Mettre l'ancienne batterie au conformément aux réglementations en vigueur au niveau local et national.
Réglage des leviers de conduite
Régler la hauteur et l'angle des leviers de conduite de la tondeuse afin d'optimiser le confort et le contrôle de l'utilisateur.
Pour régler la hauteur du levier de conduite:
- Retirer les boulons du support de montage du levier de conduite.
- Déplacer le support en haut ou en bas, selon ce qui est nécessaire.
- Réinstaller les boulons, puis les serrer fermement.
Pour modifier l'angle du levier de conduite :
- Desserrer les boulons sur le support de montage du levier de conduite sans les retirer.
- Déplacer le levier en avant ou arrière jusqu'à l'angle souhaité.
- Serrer fermement les boulons.
REMARQUE: Toujours garder les leviers de conduite à la même hauteur et au même angle.
Avant de remisser le produit, procéder comme suit:
Garer la tondeuse sur une surface plane et engager le frein de stationnement.

Éliminer tout amas d'herbes et de feuilles sur ou autour du couvercle du moteur. Nettoyer la tondeuse en l’essuyant à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas nettoyer le produit avec de l’eau. - Brancher le produit pour assurer une charge pendant toute la durée de stockage.
REMARQUE: Si le chargeur ne peut être laissé connecté à la tondeuse pendant le remisage, charger au moins une fois par mois les batteries pendant la période de remisage. Pour être optimale, la charge des batteries doit s'effectuer à une température comprise entre 0°C et 40°C.
Remiser le produit dans un endroit propre et sec, inaccessible par les enfants. Ne pas remisser le produit à proximité d'appareils fonctionnant avec une flamme, tels qu'une chaudière au gaz, un sèche-linge ou un poêle.
REMARQUE: Ne pas laisser la clé de contact sur le produit pendant le stockage.
- Gardez l'appareil à l'écart des produits corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de déneigement.
Preparation à l'utilisation apres le stockage
Avant d'utiliser le produit après une période de remisage, procéder comme suit :
■ Consulter le tableau d'entretien. Charger complètement les batteries. Vérifier la pression des pneus et gonfler au besoin. Conduire brièvement le produit et vérifier que l'ensemble des systèmes et composants fonctionnent correctement.
PERIODICITE D'ENTRETIEN
| Vérifiez avant chaque utilisation | Toutes les 25 heures | Toutes les 50 heures ou tous les ans | Avant le remisage | Une fois par mois pendant le remisage | |
| Vérifier le fonctionnement du frein | ■ | ||||
| Vérifier la pression des pneus | ■ | ||||
| Vérifier la goulotte de décharge et les systèmes de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateur | ■ | ||||
| Vérifiez le bon serrage des attaches. | ■ | ■ | |||
| Nettoyer les débris prênts sur le produit | ■ | ■ | |||
| Vérifier/remplacer les lames de paillage | ■ | ■ | |||
| Nettoyer les bornes de la batterie | ■ | ||||
| Chargez la batterie. | ■ | ■ |
REMARQUE: La maintenance doit être effectuée plus fréquemment lorsque le produit est utilisé dans des endroits poussiéreux. Si le produit dépasse les chiffres maximums spécifiés dans le tableau, la maintenance doit être effectuée conformément aux intervalles de temps ou d'heures indiqués. En cas de doute quant à la manière d'effectuer une des opérations de maintenance décrites précédemment, confier l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé.
ACCESSORIES AVERTISSEMENT
| Description N° piece | |
| Lames de paillage (pour le paillage et la décharge latérale) RAC441 (682282) |
Les tout derniers équipements et accessoires disponibles à utiliser avec le produit sont répertoriés ci-dessus. N'utilise pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.
PIECES DE RECHANGE
| Description N° pièce | |
| Couvercle de paillis 5131042688 | |
| Goulotte de décharge latérale 5131042689 | |
| Roues avant 5131042690 | |
| Roues arrêtées 5131042691 | |
| Batterie 5131042607 |
GUIDE de dépannage
Si ces solutions ne permettent pas de résoudre le problème, le confier à un centre d'entretien agréé à des fins d'entretien.
| Problème Cause | possible Solution | |
| La tondeuse ne démarre pas. | La charge de la batterie est faible. | Chargez la batterie. |
| Le chargeur est connecté au produit. | Déconnecter le chargeur du produit. | |
| La clé de contact n'est pas installée ou se trouve en position d'arrêt. | Insérer la clé de contact et la mesure en position de marche | |
| Mauvaise connexion des cables de batterie | Vérifier et nettoyer l'ensemble des connexions de batterie. | |
| Le produit resté immobile. | La clé de contact n'est pas installée ou se trouve en position d'arrêt. | Insérer la clé de contact et la mesure en position de marche |
| Les leviers de conduite sont en position ouverte ou au point mort. | Mettre les leviers de conduite dans le sens de déplace-ment souhaié (marche avant ou marche arrrière). | |
| Le frein est activé et/ou le frein de stationnement est engagé. | Relâcher la pédale de frein et le frein de stationnement, puis ouvrir et fermer les leviers de conduite afin de réini-tialiser la tondeuse. | |
| Le chargeur est connecté au produit. | Déconnecter le chargeur du produit. | |
| L'opérateur n'est pas bien assis. | Bien s'asseoir sur le siège, remettre les leviers de conduite au point mort et réessayer. | |
| La tonte se fait de façon inégale. | La pression de gonflage des pneus est irrégulière. | Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus. |
| Le carter de coupe n'est pas{nivélé. | Ajuster l'assiette du carter de coupe. | |
| La lame est usée, tordue, desserrée ou émoussée. | Remplacez la lame. | |
| Un amas de débris est liéven sous le produit. | Nettoyez le dessous du carter de coupe. | |
| La vitesse de tonte est trop élevée. | Tondre plus lentement. | |
| Le paillage se fait mal. | De l'herbe humide coupée s'est agglutinée sous le carter. | Attendez que l'herbe ait séché avant de la tondre. |
| L'herbe est trop haute. Tondre une première fois à une hauteur de coupe élevée, puis une第二种 fois à la hauteur souhaiée. | Première fois à une hauteur de coupe élevée, puis une第二种 fois à la hauteur souhaiée. | |
| La lame est usée, tordue, desserrée ou émoussée. | Remplacez la lame. | |
| La vitesse de tonte est trop élevée. | Tondre plus lentement. | |
| La tondeuse vibre à haut régime. | La lame est déséquilibrée, desserrée, très usée ou usée de façon irrégulière. | Remplacez la lame. |
| L'arbre moteur est tordu. Arrête le moteur et retirer la clé de contact. Inspectez minutieusement le produit afin de vérifier qu'il n'est pas endommagé. Confier l'entretien du produit à un ce d'entretien agréé avant de redémarrer. | ||
| Décharge d'herbe méniocre. | La goulotte de décharge latérale ou l'ouverture est bouchée/obstruée. | Nettoyer la goulotte de décharge latérale et l'ouverture. |
| L'herbe est mouillée. Laisser l'herbe secher avant de tandre. | ||
| La vitesse de tonte est trop élevé. Tondre plus lentement. | ||
| L'herbe est trop haute. Tondre une première fois à une hauteur de coupe élevé, puis une deuxième fois à la hauteur souhaiétée. | ||
| Le moteur s'arrête en cours de tonte. | La hauteur de coupe est réglée trop bas. | Augmentez la hauteur de coupe. |
| La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie. | ||
| Les lames ne tournent pas. | La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie. | |
| La commande de verrouillage de décharge n'est pas activé par la goulotte de décharge latérale. | Appuyer sur la goulotte de décharge latérale et s'assurer qu'elle appuie bien sur le contacteur de verrouillage de décharge latérale. | |
| Le bouton d'engagement de la lame est enforcé. | Tirer le bouton d'activation des lames. | |
| L'opérateur n'est pas bien assis. Bien s'asseoir sur le siège. | ||
| Un amas de débris estprésent sous la tondeuse. | Nettoyez le dessous du carter de coupe. | |
| Les lames ne tournent pas lors d'une tonte en marche arrière. | Le mode de fonctionnement en marche arrière est désactivé. | Appuyer sur le bouton de marche arrière pour activer la marche arrière. |
| Le bouton d'engagement de la lame est enforcé. | Tirer le bouton d'activation des lames. | |
| Le produit n'atteint pas sa vitesse maximale. | La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie. | |
| Les lames continuant à tourner alors que l'opérateur a quitté son siège sans serrer le frein de stationnement. | Le système de verrouillage de sécuté ne fonctionne pas correctement. | S'assurer que la fiche du siège du système de verrouillage de sécurité est bien connectée. Si les lames ne s'arrêtent pas, confier l'entretien du produit à un centre d'entretien agrêté. |
| Les phares ne fonctionnent pas. | Les phares sont éteints. Appuyer sur le bouton des phares pour allumer les phares. | |
| Les phares sont endommagés. Remplacer les phares. | ||
| La batterie ne charge pas. | Les cellules des batteries sont endommagés. | Changez la batterie. |
| Les connexions de cable sont défectueuses. | Vérifier et nettoyer l'ensemble des connexions de batterie. |
La tondeuse doit-elle rester branchée au chargeur lorsqu'elle n'est pas utilisée?
Oui, charger la tondeuse en continu lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Quelle est la pression de gonflage recommandée pour les pneus et à quelle fréquence faut-il vérifier la pression des pneus?
- Pour des performances optimales, la pression des pneus avant doit être de 1,3 bar et des pneus arrière de 1,25 bar. Vérifier la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation.
Pour quelle raison les lames pourraient-elles s'arrêter en cours d'utilisation?
- Vérifier l'indicateur de niveau de la batterie. Le moteur du carter de coupe s'arrête lorsque l'alimentation de la batterie est faible, afin de laisser à l'opérateur suffisamment de temps pour retourner au poste de charge. Immédiatement au point de charge et charger la batterie.
Si la charge de la batterie n'est pas faible, ralentir ou rehausser le niveau du carter de coupe. Les applications à charge elevatede peuvent également provoquer l'arrêt de l'un ou l'autre des moteurs du carter de coupe.
- Vérifier que la goulotte de décharge latérale est correctement fermée. Appuyer sur la goulotte de décharge latérale et s'assurer qu'elle appuie bien sur le contacteur de verrouillage de décharge latérale.
Lors de la descente d'une pente en roue libre, pourquoi est-ce que la tondeuse accélère par moments et pas à d'autres?
- Pour votre sécurité et afin d'assurer des performances optimales, la tondeuse est conçue pour limiter automatiquement sa vitesse lors d'un déplacement en pente. Ceci pourrait entraîner des fluctuations de vitesse.
Pourquoi la tondeuse émet-elle un avertissement sonore lorsque je conduis en marche arrière?
- Pour alerter toute personne se trouvant à proximité de la zone de tonte.
Lors de l'utilisation de la tondeuse, comment immobiliser complètement la tondeuse?
- Pour arrêter la tondeuse, appuyer sur la pédale de frein sur le côté gauche de l'opérateur. Ce produit n'est doté d'un dispositif d'entraînement hydrostatique.
Pourquoi la tondeuse émet-elle un avertissement sonore lorsque je quitte le siège?
- Le frein de stationnement n'a pas été serré ou la clé de contact se trouve encore en position de marche. Toujours retirer la clé lorsque la tondeuse n'est pas utilisée.
Quand dois-je utiliser le frein de stationnement?
- Toujours engager le frein de stationnement avant de descendre de la tondeuse.
Est-il possible de rincer le carter de coupe ? Revenir avec un tuyau d'arrosage de jardin ?
- Ne pas nettoyer le produit avec de l'eau. Le nettoyer avec une soufflante ou de l'air comprimé.
- Løsne boltene på kjørespakkens monteringsbrakett, men/DDFjern dem.
- Flytt spaken fremover eller bakover til önsket vinkel.
Avertissement
La valeur déclarée totale des vibrations a été mesurée selon une méthode de test standardisée qui peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale des vibrations peut également être utilisée pour évaluer par avance le niveau d'exposition.
La valeur des vibrations réellement produites durant l'utilisation de l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Identifiez les mesures de sécurité à prendre pour vous protégerez, sur la base d'une estimation de l'exposition réelle, en tenant compte de tous les éléments du cycle d'utilisation tels que le temps d'arrêt de l'outil et le temps de son fonctionnement au ralenti, en plus du temps de fonctionnement normal.
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
- La période de garantie est de 12 mois pour le bloc-batterie et de 24 mois pour la tondeuse. La période de garantie pour les clients commence à la date d'achat du produit. Cette date doit être authentifiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été livré en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
- Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une capacité d’établissement de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d’enregistrement spécifique sur le site Internet www.ryobitools.eu. L’éligibilité d’un outil est clairement affichée dans les points de vente et/ou sur l’emballage et la documentation. L’utilisateur final doit enregistrer son/ ses outils nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d’achat. L’utilisateur a la possibilité de s’enregistrer pour l’extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d’enregistrement en ligne ou cette option est valide. L’utilisateur final doit donner son consentement pour l’enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d’enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d’achat serviront de preuve de l’extension de garantie.
- La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits liés à la fabrication et aux salaires à la date d'achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation, telle que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : - tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien - tout produit ayant été altéré ou modifié
- tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
- tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi
- tout produit non CE
- tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
- tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence)
- tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile)
- tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères
- l'usure normale des pièces consommables
- une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
- L'utilisation de pièces ou accessoires non agrées. Tout réglage périodique ou tout nettoyage de maintenance des carburateurs, les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les haches, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feux, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
- Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouvez ci-dessus la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se charge d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYO- BI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
- Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constitue pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assurés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
- Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veilliez contacter votre distributeur RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Service après-vente agréé
Pour couvrir le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http://fr.ryobi-tools.eu/header/service-and-support/service-agents

Déclarons par la présente que le produit
Tondeuse à braquage zéro
Marque: RYOBI
Numéro de modèle: ZTR480ex
Etendue des numéros de séries : 47519801000001 - 47519801999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, EN ISO 12100:2010.
EN 62841-1: 2015, EN ISO 5395-1: 2013+A1:2018.
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018, EN 55014-1:2017.
EN 55014-2:2015
Niveau de puissance sonore mesuré: 97,5 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti: 100 dB(A)
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V Directive 2000/14/EC modifiée
2005/88/EC.
L'organisme Notices stipulé
No.0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg - Germany


Todd Chipner
Vice-président, Qualité - RYOBI Asie
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Alexander Krug, Directeur Général
Techtronic Industries GmbH
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous licence. © 2019-20 Techtronic Cordless GP.