HTA FKTSA 40Li A1 - Non catégorisé FLORABEST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HTA FKTSA 40Li A1 FLORABEST au format PDF.
| Type de produit | Débroussailleuse sans fil |
| Capacité de la batterie | 40 V |
| Largeur de coupe | environ 30 cm |
| Poids | environ 3,5 kg |
| Temps de charge | environ 1 heure |
| Accessoires inclus | Fil de coupe, batterie, chargeur |
| Utilisation | Idéale pour l'entretien des jardins et des espaces verts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état du fil de coupe et de la batterie |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HTA FKTSA 40Li A1 FLORABEST
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HTA FKTSA 40Li A1 - FLORABEST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HTA FKTSA 40Li A1 de la marque FLORABEST.
MODE D'EMPLOI HTA FKTSA 40Li A1 FLORABEST
Consignes d’utilisation et de sécurité Traduction de la notice originale
Protéger la batterie de la chaleur et ne pas l’exposer de façon prolongée à un rayonnement solaire intense. Zone dangereuse
Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité. Courant alternatif Protéger la batterie du feu. Courant continu Niveau de puissance acoustique garanti, en dB. T5A Fusible miniature Toujours tenir l’appareil avec les deux mains pendant son utilisation. Portez des protections auditives ! Portez des lunettes de protection ! Éviter tout contact de la pointe du guide- chaîne avec un quelconque objet. Portez un masque anti-poussière ! Si la pointe entre en contact avec un objet, le guide-chaîne peut rebondir brusquement vers le haut et vers l’arrière et, de ce fait, provoquer des blessures graves. Portez des gants de protection ! 305 mm Longueur maximale du guide-chaîne : 305 mm Portez des chaussures de sécurité antidérapantes ! Orientation correcte des dents de scie. Portez un casque de protection ! Remplir d’huile de chaîne. Portez des vêtements de protection bien ajustés ! Sens de rotation de la chaîne. Ne pas exposer à la pluie ! Fermer le carter d’entraînement.
46 FR / BETRONÇONNEUSE SANS FIL 40 V
HTA FKTSA 40-Li A1 Q Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Q Utilisation conforme à l’usage prévu Cette tronçonneuse sans fil 40 V (ci-après désignée « le produit » ou « l’outil électrique ») est exclusivement conçue pour couper du bois. Le produit n’est destiné à aucune autre application (par ex. la découpe d’éléments de maçonnerie, de plastique ou d’aliments). L’utilisation de ce produit est exclusivement réservée aux adultes. Les enfants de moins de 16 ans ne doivent pas utiliser le produit, sauf s’ils sont surveillés. Toute autre utilisation ou toute modification du produit est considérée comme non conforme et peut présenter des risques de dommages, de blessures ou un danger de mort. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation non conforme. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel ou à toute autre application. N’utilisez et ne rangez pas cet outil électrique sous la pluie ou dans les environnements humides. Respectez l’ensemble des ordonnances, normes et réglementations locales relatives à la sécurité. L’utilisation d’outils électriques bruyants peut être soumise à des contraintes horaires fixées par les réglementations locales ou nationales. Longueur de coupe : 283 mm. Q Description des pièces Figure A:
Bouchon du réservoir d’huile
Protège-main avant/frein de chaîne
Molette du carter d’entraînement
Carter d’entraînement
Molette de tension de la chaîne
Protège-main arrière
Interrupteur Marche/Arrêt
Verrouillage d’allumage
Indicateur de niveau d’huile
Fourreau du guide-chaîne
Bouton d’état de charge
Bouton de déverrouillage
Voyant d’état de charge
Chargeur rapide pour batterie
Voyant LED d’état de charge – vert
Voyant LED d’état de charge – rouge
Goupille de tension de chaîne
Pignon d’entraînement 47 FR / BEQ Contenu de la livraison 1 tronçonneuse sans fil 40 V HTA FKTSA 40-Li A1 1 chaîne 1 guide-chaîne 1 batterie FAP 40 A1 1 chargeur de batterie rapide FLG 40 A1 1 fourreau du guide-chaîne 1 bouteille de 180 ml d’huile de chaîne 1 mode d’emploi Q Caractéristiques techniques Tronçonneuse sans fil : HTA FKTSA 40-Li A1 Tension nominale : 40 V Vitesse de ralenti n
Type de chaîne : Oregon 91P045X, à faible rebond Type de guide-chaîne : Oregon 12 » 120SDEA041 Longueur du guide-chaîne : 305 mm Longueur de coupe : 283 mm Pas de chaîne : 10 mm Largeur de la rainure : 1,2 mm Vitesse de la chaîne v
: 11 m/s Pignon d’entraînement : 6 dents Capacité du réservoir d’huile : environ 180 ml Batterie : FAP 40 A1 Type: Lithium-ion Tension nominale : 36 V 40 V max. Capacité : 2,5 Ah (90 Wh) Nombre de cellules : 10 Chargeur de batterie rapide : FLG 40 A1 ENTRÉE : Tension nominale : 100 – 240 V
50/60 Hz Power consumption: 160 W SORTIE : Tension nominale : 36 V Courant de charge : 3,0 A Durée de charge : environ 60 min. Classe de protection : II / Pression acoustique : Valeur de mesure établie selon la norme EN 60745. Le niveau de pression acoustique pondéré A de l’outil électrique est généralement le suivant : Niveau de pression acoustique L
: 86,8 dB(A) Incertitude K
: 3 dB Niveau de puissance acoustique L
: 3 dB Niveau de puissance acoustique garanti L
(poignée arrière) Vibrations main/bras a
AVERTISSEMENT ! u Le niveau de vibrations varie en fonction de l’utilisation qui est faite de l’outil électrique. Dans certains cas, il peut arriver qu’il soit supérieur à la valeur indiquée ici. Si l’outil électrique est régulièrement utilisé de cette manière, la charge vibratoire risque d’être sous-estimée. Essayez de maintenir la charge vibratoire à un niveau aussi faible que possible. Il est possible de réduire la charge vibratoire, par exemple en portant des gants et en limitant la durée du travail, laquelle doit inclure toutes les phases d’utilisation de l’outil électrique (par exemple, les moments où il est éteint, et les moments où il est allumé, mais tourne à vide). REMARQUE u Le niveau de vibrations indiqué dans ce mode d’emploi a été mesuré selon une procédure de mesure normalisée inscrite dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour faire des comparaisons entre appareils. La valeur des émissions vibratoires indiquée peut également servir à faire une première estimation de l’exposition. 48 FR / BEConsignes de sécurité Q Consignes générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! u Lisez toutes les consignes et recommandations relatives à la sécurité. Le non-respect des consignes et recommandations de sécurité peut occasionner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez l’ensemble des consignes et recommandations de sécurité afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec un cordon d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité du poste de travail
1. Maintenez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Une zone de travail désordonnée et mal éclairée peut entraîner des accidents.
2. N’utilisez pas l’outil électrique dans
un environnement soumis à un risque d’explosion contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
3. Tenez les enfants et les autres
personnes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Un instant de distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Sécurité électrique
1. La fiche de raccordement de
l’appareil électrique doit être adaptée à la prise de courant. La fiche ne doit être modifiée en aucune manière. N’utilisez pas d’adaptateurs pour prises avec les outils électriques équipés d’une mise à la terre. L’utilisation de fiches et de prises de courant non modifiées limite le risque de décharge électrique.
2. Évitez tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles que tuyaux, appareils de chauffage, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus élevé si votre corps est relié à la terre.
3. Maintenez les outils électriques à l’abri
de la pluie et de l’humidité. Le risque de décharge électrique est plus élevé lorsque de l’eau pénètre à l’intérieur d’un outil électrique.
4. Ne détournez pas le cordon
d’alimentation de l’usage pour lequel il est prévu, en l’utilisant pour porter ou accrocher l’appareil, ou en tirant dessus pour le débrancher. Tenez le cordon d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile, des angles vifs ou des pièces mobiles de l’appareil. Un cordon endommagé ou emmêlé augmente le risque de décharge électrique.
5. Lorsque vous travaillez en extérieur
avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges électriques appropriées pour l’utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge prévue pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
6. Si vous ne pouvez éviter de travailler
avec l’outil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel limite le risque de décharge électrique. Sécurité des personnes
1. Soyez toujours vigilant et attentif à ce
que vous faites ; faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de l’alcool, d’une drogue ou de médicaments. Un moment d’inattention peut entraîner de graves blessures lorsqu’on utilise un outil électrique.
2. Portez toujours un équipement de
protection individuelle et des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou encore des protections auditives, selon le type d’outil et l’application, limite les risques de blessures. 49 FR / BE3. Évitez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’outil électrique est éteint avant de le brancher sur le secteur et/ou de raccorder la batterie, et avant de le ramasser ou de le transporter. Un accident pourrait survenir si vous posez le doigt sur l’interrupteur alors que vous portez l’appareil ou si vous le branchez sur le secteur alors qu’il est déjà allumé.
4. Enlevez toutes les clés et outils de
réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil resté en place sur une partie mobile de l’appareil peut entraîner des blessures.
5. Évitez les postures anormales.
Veillez à adopter une position sûre et à toujours conserver votre équilibre. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique en cas de situation inattendue.
6. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
7. Si des dispositifs d’aspiration et de
collecte de la poussière peuvent être installés, assurez-vous qu’ils sont bien raccordés et correctement utilisés. L’utilisation d’un système d’aspiration peut limiter les risques liés à la poussière. Utilisation et maniement de l’outil électrique
1. Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil approprié pour le travail que vous souhaitez effectuer. En utilisant l’outil approprié selon la plage de puissance indiquée, vous travaillerez mieux et serez plus en sécurité.
2. N’utilisez pas un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu’on ne peut plus allumer ou éteindre représente un danger et doit être réparé.
3. Débranchez la fiche de la prise de
courant et/ou retirez la batterie avant d’effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. En appliquant cette mesure de précaution, vous empêcherez le démarrage inopiné de l’outil électrique.
4. Lorsque vous ne les utilisez pas,
conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes qui n’ont pas lu le présent mode d’emploi ou ne connaissent pas l’appareil utiliser celui-ci. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
5. Entretenez soigneusement vos outils
électriques. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement, sans se coincer, et qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de compromettre le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
6. Maintenez les outils de coupe
propres et bien affûtés. Des outils de coupe soigneusement entretenus et bien affûtés se coincent moins souvent et sont plus faciles à guider.
7. Utilisez l’appareil, ses accessoires,
outils, etc., conformément aux présentes instructions. Tenez compte également des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles auxquelles ils sont destinés peut donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation et maniement de l’outil électrique
1. Utilisez uniquement les chargeurs
recommandés par le fabricant pour recharger la batterie. Un chargeur qui convient à un type de batteries donné présente un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries.
2. Utilisez exclusivement les batteries
prévues pour votre outil électrique. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d’incendie.
3. Lorsqu’elle n’est pas utilisée,
maintenez la batterie à l’écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient donner lieu au pontage des contacts. Un court- circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. 50 FR / BE4. Une utilisation incorrecte de la batterie peut donner lieu à un écoulement de liquide. Éviter tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, demandez en plus un avis médical. Le liquide qui s’échappe des batteries peut occasionner des irritations cutanées ou des brûlures. Réparation
1. Faites réparer votre outil électrique
exclusivement par des professionnels qualifiés et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Cela permet de préserver la sécurité de l’appareil. Q Consignes de sécurité relatives aux tronçonneuses
1. Lorsque la tronçonneuse fonctionne,
veillez à tenir toutes les parties de votre corps à l’écart de la chaîne. Avant de mettre la tronçonneuse en marche, assurez-vous que la chaîne ne touche rien. Lorsque vous travaillez avec une tronçonneuse, un moment d’inattention suffit pour qu’une partie de vos vêtements ou de votre corps se prenne dans la chaîne.
2. Tenez toujours la tronçonneuse en
plaçant votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Le fait de tenir la tronçonneuse dans la position inverse augmente le risque de blessures ; cette posture ne doit pas être utilisée.
3. Tenez l’outil électrique uniquement
par les surfaces de préhension isolées : la tronçonneuse pourrait entrer en contact avec des câbles électriques cachés. En cas de contact de la chaîne avec un fil sous tension, les parties métalliques de l’appareil pourraient être électrifiées et entraîner une décharge électrique.
4. Portez des lunettes et des protections
auditives. Il est recommandé de porter des équipements de protection complémentaires pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection adaptés diminue le risque de blessures dues à des projections de copeaux ou à un contact accidentel avec la chaîne.
5. Ne travaillez pas avec la
tronçonneuse dans un arbre. L’utilisation dans un arbre présente un risque de blessure.
6. Veillez à toujours avoir une position
stable ; n’utilisez la tronçonneuse que sur un sol ferme, sûr et plat. Les sols glissants ou les supports instables tels qu’une échelle peuvent vous faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
7. Lorsque vous coupez une branche
qui est sous tension, tenez compte du fait qu’elle va rebondir. La branche peut venir heurter l’opérateur et/ou lui arracher la tronçonneuse des mains au moment où la tension est libérée.
8. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous coupez de jeunes arbres ou en sous-bois. Les branches minces peuvent se prendre dans la chaîne de la tronçonneuse et venir vous frapper ou vous faire perdre l’équilibre.
9. Portez la tronçonneuse éteinte, en
la tenant par la poignée avant, la chaîne étant tournée du côté opposé à votre corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, toujours mettre en place la protection. Un maniement attentif de la tronçonneuse réduit le risque de contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
10. Suivez les instructions relatives à la
lubrification, à la tension de la chaîne et au changement d’accessoire. Une chaîne qui n’est pas correctement lubrifiée ou tendue peut augmenter le risque de rupture ou de rebond.
11. Veillez à ce que les poignées restent
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées graisseuses glissent et induisent une perte de contrôle de l’appareil.
12. Coupez du bois uniquement. Ne pas
utiliser la tronçonneuse pour réaliser des travaux auxquels elle n’est pas destinée. Par exemple, ne l’utilisez pas pour couper du plastique, des éléments de maçonnerie ou des matériaux de construction autres que du bois. Il peut être dangereux d’utiliser la tronçonneuse pour effectuer des travaux ne correspondant pas à l’usage prévu. 51 FR / BECauses du rebond et mesures préventives Un rebond peut survenir lorsque la pointe du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou encore si le bois se plie et coince la chaîne dans l’entaille. Un contact à la pointe du guide-chaîne peut, dans certains cas, provoquer un effet de rebond inattendu, qui projette le guide-chaîne vers le haut, en direction de l’opérateur. Le coincement de la chaîne au niveau du bord supérieur du guide-chaîne peut repousser celui-ci violemment en direction de l’opérateur. Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et entraîner de graves blessures. Ne vous reposez pas uniquement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur d’une tronçonneuse, vous devez mettre en œuvre différentes mesures, afin de travailler sans provoquer d’accident ou de blessure. Le rebond résulte d’un usage incorrect ou inadapté de l’outil. Il peut être évité en appliquant les mesures préventives décrites ci-dessous :
1. Tenez la tronçonneuse avec les
deux mains, le pouce et les doigts enserrant bien les poignées. Positionnez votre corps et vos bras de manière à être en mesure de résister à la force du rebond. En prenant les précautions appropriées, l’opérateur peut contrôler la force du rebond. Ne jamais lâcher la tronçonneuse.
2. Évitez de prendre une posture
anormale et ne coupez pas au-delà de la hauteur des épaules. Cela vous permettra d’éviter un contact accidentel de la pointe du guide-chaîne avec un objet et de mieux contrôler la tronçonneuse en cas de situation inattendue.
3. Utilisez toujours les chaînes et guide-
chaîne recommandés par le fabricant. Des chaînes ou des guide-chaîne de rechange inappropriés peuvent induire une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
4. Veuillez suivre les instructions du
fabricant pour l’affûtage et l’entretien de la chaîne. Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent le risque de rebond. Q Réduction des vibrations et du bruit Pour réduire l’impact du bruit et des vibrations, limitez la durée d’utilisation, utilisez des modes de fonctionnement qui génèrent peu de vibrations et d’émissions sonores, et portez un équipement de protection individuelle. Les mesures préventives énumérées ci-dessous permettent de réduire les risques liés au bruit et aux vibrations : ¢ N’utilisez le produit que conformément à l’usage prévu et comme indiqué dans les présentes instructions. ¢ Veillez à ce que le produit soit en bon état et bien entretenu. ¢ Utilisez les accessoires adaptés à ce produit et assurez-vous qu’ils sont en bon état. ¢ Tenez le produit fermement par les poignées/ surfaces de préhension. ¢ Entretenez le produit conformément aux instructions et veillez à ce qu’il soit suffisamment lubrifié (le cas échéant). ¢ Établissez votre planning de travail de manière à répartir les temps d’utilisation de produits à forte émission vibratoire sur une longue période. Q Comportement à adopter en cas d’urgence Familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit à l’aide du présent mode d’emploi. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Cela vous permettra de prévenir les risques. ¢ Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez ce produit, afin de pouvoir identifier et anticiper les risques. Une intervention rapide peut éviter que des blessures graves ou des dommages matériels importants ne surviennent. ¢ En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement le produit et retirez-en la batterie. Faites-le contrôler et éventuellement réparer par un professionnel qualifié avant de le remettre en service. Q Risques résiduels Même si vous utilisez ce produit conformément aux instructions, des risques de dommages corporels et matériels subsistent et notamment les risques énumérés ci-dessous, qui sont liés à la structure et à la conception même du produit : ¢ les vibrations peuvent nuire à la santé si le produit est utilisé sur de longues périodes ou s’il n’est pas correctement manié et entretenu ; ¢ Dommage aux biens et aux personnes dus à la défaillance d’accessoires ou à un impact soudain avec un objet dissimulé pendant l’utilisation. ¢ Dommages aux biens et aux personnes causés par des objets projetés. 52 FR / BEAVERTISSEMENT ! u Ce produit génère un champ électromagnétique lorsqu’il fonctionne ! Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber les implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit ! Q Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ¢ Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore par les personnes manquant de connaissances et d’expérience, dans la mesure où elles sont surveillées, ou bien si elles ont été formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et ont compris les risques qui résultent de cette utilisation. ¢ Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ¢ Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ¢ Ne pas recharger des piles non rechargeables. Tout manquement à l’égard de cette consigne présente des risques. ¢ Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne possédant des qualifications similaires, afin d’éviter les risques. ¢ Protégez les pièces électriques de l’humidité. Pour éviter une décharge électrique, ne les plongez jamais dans l’eau ni dans un autre liquide. Ne mettez jamais le produit sous l’eau courante. Suivez les instructions fournies pour le nettoyage, l’entretien et la réparation. ¢ Ce chargeur est exclusivement conçu pour recharger des batteries du type : FAP 40 A1. ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Protégez la batterie 45 de la chaleur (par exemple, ne l’exposez pas de façon prolongée au rayonnement solaire), du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a un risque d’explosion. 53 FR / BEQ Avant la première utilisation Q Déballage AVERTISSEMENT ! u Le produit et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs et les films en plastique ainsi qu’avec les pièces de petite taille ! Il y a un risque d’ingestion et d’étouffement !
1. Déballez toutes les pièces et posez-les sur une
surface plane et stable.
2. Retirez le matériel d’emballage et les
dispositifs de protection pour le transport (le cas échéant).
3. Assurez-vous que la livraison est complète
et que le matériel est en parfait état. Si vous constatez que des pièces sont manquantes ou endommagées, contactez le revendeur chez lequel vous avez acheté le produit. N’utilisez pas l’appareil tant que les pièces manquantes n’ont pas été livrées ou les pièces défectueuses remplacées. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé représente un danger pour les biens et les personnes.
4. Assurez-vous d’avoir à votre disposition tous
les accessoires et outils nécessaires à la mise en service et l’utilisation de l’appareil, y compris un équipement de protection individuelle approprié. Q Accessoires Les accessoires et outils suivants sont nécessaires pour pouvoir utiliser ce produit correctement et en toute sécurité : o Équipement de protection individuelle approprié o Seringue à huile avec embout-aiguille o Kit d’affûtage (limes pour chaîne) Assurez-vous d’avoir à votre disposition tous les accessoires et outils nécessaires à la mise en service et l’utilisation, y compris un équipement de protection individuelle approprié. Les accessoires et outils sont disponibles chez les commerçants spécialisés. Lors de l’achat, tenez toujours compte des exigences techniques de ce produit (voir « Caractéristiques techniques »). En cas de doute, renseignez-vous auprès d’un professionnel qualifié et faites-vous conseiller par votre revendeur spécialisé. REMARQUE u Ce mode d’emploi contient des informations et des conseils sur différents accessoires et leurs domaines d’application. Les accessoires mentionnés ne font pas nécessairement partie de la fourniture ; il s’agit là de montrer les utilisations possibles de ce produit. Q Avant l’utilisation Q Montage/démontage de la batterie Montage de la batterie :
1. Alignez la batterie
avec son logement et glissez-la dedans. Veillez à ce qu’elle s’enclenche de manière perceptible. Démontage de la batterie :
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et retirez la batterie
Q Chargement de la batterie REMARQUE u La batterie
est livrée avec une charge faible. Chargez la batterie
avant utilisation et idéalement pendant 60 minutes. u Débranchez toujours le chargeur
de la prise secteur avant d’installer la batterie
sur celui-ci ou de l’en retirer. u Ne rechargez jamais la batterie
lorsque la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. u Ne chargez jamais la batterie
une seconde fois juste après un cycle de charge rapide. Vous risqueriez une surcharge de la batterie
et cela aurait pour conséquence une diminution de la durée de vie de la batterie
u Laissez le chargeur
reposer au moins 15 minutes entre deux cycles de charge consécutifs. u Si la batterie
n’est pas installée dans le chargeur
alors que ce dernier est raccordé à l’alimentation électrique, le voyant LED d’état de charge
clignote vert. 54 FR / BE1. Connectez la batterie
2. Insérez la fiche secteur dans la prise de
courant. Le voyant LED d’état de charge
s’allume en rouge, tandis que le voyant LED d’état de charge vert
s’éteint. Lorsque la batterie
est entièrement chargée, le voyant LED d’état de charge vert
s’allume en continu, afin de signaler que la charge est terminée. Le voyant LED rouge d’état de charge
s’éteint simultanément.
3. Débranchez le chargeur
de l’alimentation secteur et retirez-en la batterie
4. Montez la batterie
sur le produit. Voyants LED d’état de charge LED verte clignotante Chargeur prêt LED rouge allumée en continu Batterie en charge LED verte allumée en continu Batterie entière-ment chargée Les LED rouge et verte clignotent Batterie défectueuse Les LED rouge et verte sont allumées en continu Batterie trop froide ou trop chaude Q Contrôle du niveau de charge de la batterie o Pour contrôler le niveau de charge de la batterie, appuyez sur le bouton d’état de charge
. Le niveau/la charge résiduelle de la batterie
s’affiche sur l’indicateur d’état de charge
4 LED vertes allumées en continu Batterie entièrement chargée 3 LED vertes allumées en continu Batterie chargée à 75 % 2 LED vertes allumées en continu Batterie chargée à 50 % 1 LED verte allumée en continu Batterie chargée à 25 % 1 LED verte clignotante Niveau de charge faible o Si le niveau de charge est moyen ou faible, rechargez la batterie
avant utilisation. Q Dispositifs de sécurité
Poignée arrière avec protège- main arrière
Le protège-main arrière
protège la main dans le cas où la chaîne
sauterait ou casserait, et maintient les branchages à l’écart de la poignée arrière
Protège-main avant/Frein de chaîne Le frein de chaîne
est un dispositif de sécurité qui arrête immédiatement la chaîne
en cas de rebond ; le frein de chaîne peut également être actionné manuellement ; il protège la main gauche de l’opérateur si elle vient à glisser de la poignée avant
Chaîne à faible rebond Elle contribue à amortir les rebonds à l’aide de dispositifs de sécurité spécialement conçus.
Griffe d’abattage La griffe d’abattage
est préfixée sur le produit et ne nécessite aucun montage. Ne démontez pas la griffe d’abattage
n’effectuez aucun réglage. La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant que la griffe d’abattage
touche le bois. Utilisez la griffe d’abattage
pour prendre appui sur le bois. La griffe d’abattage
servira de pivot pendant la coupe.
Interrupteur Marche/Arrêt avec blocage instantané de la chaîne L’appareil s’arrête immédiatement lorsqu’on relâche l’interrupteur Marche/ Arrêt
Verrouillage d’allumage Le verrouillage d’allumage
doit être déverrouillé pour pouvoir démarrer le produit. Q Montage AVERTISSEMENT ! Éteignez le produit et retirez la batterie avant d’entreprendre des travaux d’inspection, de réglage ou de lubrification et avant d’installer des accessoires ou de faire le plein de liquides ! 55 FR / BEAVERTISSEMENT ! u Le produit doit être entièrement monté avant utilisation ! N’utilisez pas le produit s’il n’est que partiellement monté ou s’il est monté avec des pièces défectueuses ! u Pour un montage facile, suivez les instructions pas à pas en vous aidant des illustrations fournies ! ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Les arêtes de coupe de la chaîne sont très tranchantes ! Mettez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez la chaîne ! Guide-chaîne et chaîne AVERTISSEMENT ! u Utilisez exclusivement des chaînes estampillées « low-kickback » ou des chaînes qui répondent aux exigences de faible rebond ! L’usage d’une chaîne courante (une chaîne ne possédant pas de maillons de protection anti-rebond) doit être réservé aux utilisateurs professionnels expérimentés ! u Une chaîne low-kickback ne protège toutefois pas totalement du rebond ! Une chaîne à sécurité ou « low-kickback » ne doit en aucun cas être considérée comme une protection intégrale contre les blessures ! Par conséquent, utilisez une chaîne low- kickback en association avec des dispositifs de protection contre le rebond tels que le protège-main avant/frein de chaîne ! ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! u Ne montez jamais une chaîne neuve sur un pignon d’entraînement ou un guide-chaîne usé. La chaîne pourrait rebondir ou casser, ce qui entraînerait un risque de blessure élevé. Montez le guide-chaîne
avant utilisation. Utilisez uniquement un guide-chaîne
conformes aux caractéristiques techniques du produit (voir « Caractéristiques techniques »).
1. Posez le produit sur une surface plane
2. Desserrez la molette du carter d’entraînement
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-la en même temps que le carter d’entraînement
3. Mettez les maillons de la chaîne en place dans
la rainure du guide-chaîne
. Veillez à ce que les dents de la chaîne
soient orientées vers l’extérieur, sur le bord supérieur du guide-chaîne
4. Placez les maillons de la chaîne autour du
pignon d’entraînement
. Enfilez l’extrémité fendue du guide-chaîne
sur la vis de guide- chaîne
. Positionnez le guide-chaîne
de manière à ce que la goupille de tension de chaîne
s’insère dans le guide-chaîne
par le trou inférieur. Si elle ne s’insère pas dans le trou inférieur du guide-chaîne
, un réglage de la goupille de tension de chaîne
est nécessaire. Tendez la chaîne à l’aide de la molette de tension de chaîne
, de sorte que la chaîne
ne s’échappe pas du pignon d’entraînement
5. Mettez en place le carter d’entraînement
du carter d’entraînement, afin que celui-ci tienne bien en place, sans toutefois serrer trop fort. Tendez la chaîne
(voir « Tension de la chaîne »). Tension de la chaîne ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! u Veillez à ce que la chaîne soit toujours correctement tendue ! Une chaîne lâche augmente le risque de rebond ! Une chaîne lâche peut sauter hors de la rainure du guide- chaîne ! Une chaîne lâche entraîne l’usure rapide de la chaîne elle-même, du guide- chaîne et du pignon d’entraînement ! u Une tension trop importante de la chaîne entraîne une surcharge du moteur et cause des dommages. Si la tension est trop faible, la chaîne saute, tandis qu’une chaîne correctement tendue permet d’obtenir les meilleurs résultats de coupe et voit sa durée de vie prolongée ! La durée de vie de la chaîne dépend essentiellement d’une lubrification suffisante et d’une bonne tension ! 56 FR / BEREMARQUE u La tension régulière de la chaîne contribue à la sécurité de l’opérateur et réduit et/ou prévient l’usure et les altérations de la chaîne elle-même. Nous recommandons de contrôler et, si nécessaire, de rectifier la tension de la chaîne avant le travail, puis toutes les 10 minutes environ. La chaîne chauffe et, de ce fait, s’allonge légèrement pendant le travail. Cet « allongement » concerne plus particulièrement les chaînes neuves. u Ne tendez ou ne changez pas la chaîne si elle est chaude, car elle va légèrement raccourcir en refroidissant. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des dommages sur le guide-chaîne ou le moteur, car la chaîne sera alors trop serrée. La tension et la lubrification de la chaîne ont un impact significatif sur sa durée de vie. u La chaîne est correctement tendue si elle ne s’affaisse pas au niveau de l’extrémité inférieure du guide-chaîne et s’il est possible de lui faire faire un tour complet à la main, avec des gants de protection. Lorsque la chaîne est tendue à 9 N (environ 1 kg), l’espace entre la chaîne et le guide-chaîne doit être inférieur à 2 mm. u Dans le cas d’une chaîne neuve, la force de tension diminue avec le temps. Retendez la chaîne après les 5 premières coupes, et pas plus de 10 minutes après le début du travail.
1. Posez le produit sur une surface plane
2. Desserrez légèrement la molette du
carter d’entraînement
3. Tournez la molette de tension de
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de la chaîne et dans le sens inverse pour diminuer la tension.
4. Resserrez la molette du carter
5. Vérifiez à nouveau la tension de la
chaîne. Répétez les étapes de réglage si nécessaire, afin d’obtenir la bonne tension. Lubrification de la chaîne AVERTISSEMENT ! u Il n’y a pas d’huile de chaîne dans l’appareil ! Il est indispensable d’ajouter de l’huile avant utilisation ! N’utilisez jamais le produit sans huile de chaîne ou lorsque le réservoir d’huile est vide : cela pourrait provoquer des dégâts considérables sur celui-ci ! u Ne faites jamais fonctionner le guide- chaîne et la chaîne sans lubrifiant ! Le fonctionnement à sec ou avec une trop faible quantité d’huile réduit les performances de coupe, raccourcit la durée de vie du produit et induit une surchauffe entraînant l’usure rapide de la chaîne et du guide-chaîne ! L’apparition de fumée ou le changement de couleur du guide-chaîne sont les signes d’une lubrification insuffisante ! Une lubrification suffisante de la chaîne est indispensable pendant le fonctionnement, afin de minimiser le frottement avec le guide-chaîne. Ce produit est équipé d’un système de lubrification automatique. Le système de lubrification fournit automatiquement au guide-chaîne
une quantité d’huile suffisante. o Contrôlez régulièrement l’indicateur de niveau d’huile
et ajoutez de l’huile lorsqu’il est proche du repère « MIN ». Le réservoir d’huile a une contenance d’environ 180 ml. o Si vous n’avez pas d’huile biodégradable sous la main, utilisez de l’huile de chaîne à faible teneur en agent épaississant. o Videz le réservoir d’huile avant une période d’immobilisation prolongée (6 – 8 semaines).
1. Posez le produit sur une surface plane
2. Dévissez le bouchon du réservoir d’huile
et faites l’appoint.
3. Essuyez l’huile renversée et refermez le
bouchon du réservoir d’huile
4. Contrôlez la lubrification de la chaîne (voir «
Contrôler la lubrification de la chaîne »). 57 FR / BEQ Utilisation ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! u Tenez vos mains à l’écart de la chaîne pendant le fonctionnement! Q Frein de chaîne Le frein de chaîne est un mécanisme de sécurité activé par l’intermédiaire du protège-main avant
. En cas de rebond, le frein de chaîne permet d’arrêter très rapidement la chaîne
Test du frein de chaîne AVERTISSEMENT ! u Vérifiez toujours que le frein de chaîne fonctionne correctement avant d’utiliser l’appareil ! N’utilisez pas l’appareil si le frein de chaîne ne fonctionne pas convenablement ! u L’appareil doit être contrôlé après chaque rebond ou en cas de chute. Le test de fonctionnement décrit ci-dessous doit être effectué avant chaque utilisation. Le test du frein de chaîne a pour but de réduire le risque de blessures dues au rebond.
1. Posez le produit sur une surface plane
appropriée. Assurez-vous que la chaîne
n’est pas en contact avec la surface ou d’autres objets.
2. Assurez-vous que le frein de chaîne n’est
pas déclenché. Tirez le protège-main avant
vers l’arrière, en direction de la poignée avant
3. Tenez l’appareil en plaçant votre main
gauche sur la poignée avant
et votre main droite sur la poignée arrière
4. Actionnez le verrouillage d’allumage
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
pour mettre l’appareil en marche (voir « Mise en marche et arrêt »).
5. Tandis que le moteur tourne, activez le
frein de chaîne en déplaçant votre main gauche contre le protège-main avant
et le moteur doivent s’arrêter immédiatement. REMARQUE u Le moteur ne démarre pas lorsque le frein de chaîne est sur la position déclenché. u Le frein de chaîne ne doit pas servir à mettre en marche et arrêter l’appareil lors de l’utilisation normale. Q Mise en marche et arrêt Test de lubrification de la chaîne REMARQUE u Vérifiez la lubrification de la chaîne avant chaque utilisation.
1. Mettez le produit en marche (voir « Mise en
marche et arrêt ») et tenez-le au-dessus d’un support clair. Il ne doit pas toucher le sol. Si des traces d’huile apparaissent, le produit fonctionne correctement.
2. S’il n’y a pas de traces d’huile, nettoyez les
conduites d’huile du guide-chaîne
afin de garantir un bon fonctionnement du système de lubrification automatique de la chaîne
pendant l’utilisation. Éliminez les résidus bloqués dans les conduites d’huile à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon. Mise en marche:
1. Desserrez le frein de chaîne (voir « Frein de
2. Tenez l’appareil en plaçant votre main
gauche sur la poignée avant
et votre main droite sur la poignée arrière
3. Actionnez le verrouillage d’allumage
maintenez-le en position.
4. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
pour mettre l’appareil en marche. Relâchez ensuite le verrouillage d’allumage
1. Pour éteindre l’appareil, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt
Q Techniques de coupe Généralités AVERTISSEMENT ! u N’essayez pas de tirer violemment sur le produit afin de le dégager lorsque la chaîne est coincée. Éteignez le produit, retirez la batterie et utilisez un levier ou une cale pour dégager la chaîne. o Le contrôle est meilleur si vous coupez avec la partie inférieure du guide-chaîne
tirante) plutôt qu’avec la partie supérieure de celui-ci (chaîne poussante). 58 FR / BEo La chaîne
ne doit entrer en contact ni avec le sol ni avec un autre objet, que ce soit durant la coupe ou après celle-ci. o Veillez à ce que la chaîne
ne se coince pas dans l’entaille. Le tronc d’arbre ne doit pas casser ou voler en éclats. o Tenez compte également des mesures préventives visant à éviter un rebond (voir « Consignes de sécurité »). Abattage d’arbres AVERTISSEMENT ! u L’abattage d’arbres nécessite beaucoup d’expérience. Ne procédez à l’abattage d’arbres que si vous êtes en mesure de manipuler le produit de manière sûre. N’utilisez en aucun cas le produit si vous n’êtes pas sûr de vous. u N’abattez pas un arbre lorsque le vent est fort ou changeant, s’il y a un risque de dommages matériels ou si l’arbre risque de tomber sur des câbles. u Ne passez jamais devant un arbre qui a été entaillé. u Dès que l’arbre commence à tomber, sortez le produit de l’entaille, éteignez-le, posez-le et éloignez-vous en empruntant le périmètre de repli. u Retirez les protections auditives dès que la coupe est terminée afin de pouvoir entendre les sons et les signaux d’alarme. REMARQUE u Pour des raisons de sécurité, nous déconseillons aux utilisateurs inexpérimentés de couper un tronc d’arbre avec un guide- chaîne dont la longueur est inférieure au diamètre du tronc. o Veillez à ce qu’aucune personne ou aucun animal ne se tienne à proximité de la zone de travail. La distance de sécurité entre l’arbre à abattre et le poste de travail le plus proche doit mesurer 2 ½ la longueur de l’arbre. o Faites attention à la direction de chute: vous devez être en mesure de vous déplacer en toute sécurité à proximité de l’arbre abattu, afin de pouvoir l’ébrancher et le découper facilement. Il faut éviter que l’arbre abattu ne s’empêtre dans un autre arbre. Tenez compte de la direction naturelle de la chute. Elle dépend de l’inclinaison et de la courbure de l’arbre, de la direction du vent et du nombre de branches. o Si le terrain est en pente, tenez-vous au-dessus de l’arbre à abattre. o Les petits arbres de 15 à 18 cm de diamètre peuvent normalement être abattus avec une seule entaille. o Pour les arbres dont le diamètre est plus important, il faut pratiquer des entailles et faire un trait d’abattage (voir illust. M).
Enlevez les branches qui pendent vers le bas en coupant au-dessus de la branche. Ne travaillez jamais au-delà de la hauteur des épaules.
2. Périmètre de repli :
Dégagez le sous-bois autour de l’arbre, afin de garantir un repli facile. Le périmètre de repli doit être décalé d’environ 45° en arrière de la direction de chute prévue.
3. Réaliser une entaille:
Faites une entaille dans la direction dans laquelle l’arbre doit tomber. Commencez par la coupe horizontale, celle du dessous. La profondeur de coupe doit être égale à environ 1/3 du diamètre du tronc. Faites ensuite une coupe oblique avec un angle de 45° environ, qui part du haut et vient rejoindre avec précision le trait de coupe du dessous.
4. Trait d’abattage :
Exécutez le trait d’abattage en attaquant l’autre côté du tronc, en vous tenant à droite du tronc et en coupant avec la chaîne
tirante (avec la partie inférieure du guide- chaîne
). Le trait d’abattage doit être horizontal et se trouver au moins 5 cm au-dessus du trait horizontal de l’entaille. Le trait d’abattage doit être réalisé de manière à garder une épaisseur au moins égale à 1/10 du diamètre du tronc par rapport au trait de l’entaille. La partie non coupée du tronc est définie comme étant la zone de rupture. Glissez un coin d’abattage ou un pied-de-biche dans le trait d’abattage dès que la profondeur de l’entaille le permet, afin d’empêcher que le guide-chaîne
ne se coince. Lorsque le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide-chaîne
, faites deux coupes. Une fois le trait d’abattage réalisé, l’arbre tombe tout seul ou à l’aide d’un coin d’abattage ou d’un pied-de-biche. 59 FR / BEÉbranchage AVERTISSEMENT ! u De nombreux accidents surviennent lors de l’ébranchage. Ne coupez jamais de branches lorsque vous êtes debout sur le tronc d’arbre. Gardez à l’esprit le risque de rebond lorsque vous coupez des branches sous tension. L’ébranchage est l’opération qui consiste à enlever les branches et les rameaux d’un arbre abattu. o N’enlevez les branches d’appui qu’après avoir débité l’arbre. o Les branches sous tension doivent être coupées du bas vers le haut, afin d’empêcher que la chaîne
ne se coince. o Pour couper des branches plus épaisses, utilisez la même technique que pour le débitage. Travaillez sur la gauche du tronc et le plus près possible de l’appareil. Dans la mesure du possible, faites reposer le poids de l’appareil sur le tronc. o Changez d’emplacement, afin de couper les branches situées de l’autre côté du tronc. o Les branches ramifiées sont débitées individuellement. Débitage Le débitage consiste à découper le tronc d’un arbre abattu en petits tronçons. o Veillez à ce que la chaîne
ne touche pas le sol pendant la coupe. o Veillez à avoir une position stable et tenez- vous au-dessus du tronc si le terrain est en pente.
1. Le tronc repose au sol :
Coupez entièrement le tronc depuis le haut en veillant à ne pas toucher le sol en fin de coupe. Si vous avez la possibilité de tourner le tronc, coupez-le aux 2/3, puis retournez-le et coupez le reste à partir du haut.
2. Le tronc est en appui sur l’une
de ses extrémités : Coupez d’abord 1/3 du diamètre du tronc en allant du bas vers le haut (avec le côté supérieur du guide-chaîne
afin d’éviter l’éclatement. Coupez ensuite du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide-chaîne
) en direction du premier trait, afin d’empêcher le blocage.
3. Le tronc est en appui sur ses
deux extrémités : Coupez d’abord 1/3 du diamètre du tronc en allant du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide-chaîne
Coupez ensuite du bas vers le haut (avec le côté supérieur du guide-chaîne
jusqu’à ce que les deux traits de coupe se rencontrent.
4. Coupe sur chevalet de sciage :
les débutants doivent s’entraîner un minimum en coupant des bûches sur un chevalet. Tenez le produit avec les deux mains et dirigez-le vers l’avant vous pendant la découpe. Lorsque le guide- chaîne
est engagé dans le bois, guidez le produit en le tenant sur votre droite. Maintenez votre bras gauche le plus droit possible. Faites attention à la bûche qui tombe. Positionnez-vous de telle manière que la bûche que vous venez de scier ne représente pas un risque. Faites attention à vos pieds. La bûche pourrait vous blesser en tombant. Gardez l’équilibre. Q Après l’utilisation
1. Éteignez le produit, retirez-en la batterie
laissez-le refroidir s’il y a lieu.
2. Contrôlez, nettoyez et entreposez le produit
comme indiqué ci-dessous. 60 FR / BEQ Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Éteignez le produit, retirez-en la batterie et laissez-le refroidir avant d’entreprendre des travaux de contrôle, d’entretien ou de nettoyage ! Q Nettoyage o Veillez à ce que le produit reste toujours sec, propre et exempt d’huile ou de graisse. Débarrassez-le de la poussière après chaque utilisation et avant de le ranger. o Un bon nettoyage effectué régulièrement contribue à assurer la sécurité d’utilisation du produit et à prolonger sa durée de vie. o Vérifiez avant chaque utilisation qu’il n’y a pas de pièces usées ou défectueuses. N’utilisez pas le produit si vous constatez que des pièces sont usées ou défectueuses. o Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de celui-ci. o Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour les endroits difficiles d’accès. o Débarrassez notamment les orifices de ventilation de la poussière et de la saleté à l’aide d’un chiffon et d’une brosse. o Retirez le carter d’entraînement
et nettoyez les zones avoisinantes. o Nettoyez le guide-chaîne
en accordant une attention particulière aux conduites d’huile et à la denture. o Éliminez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3 bars). REMARQUE u N’utilisez pas de produits chimiques, alcalins, abrasifs ou autres nettoyants et désinfectants agressifs pour le nettoyage : ils risqueraient d’abîmer les surfaces du produit. Q Maintenance Vérifiez avant et après chaque utilisation que le produit et ses accessoires (par ex. les outils) ne présentent pas de traces d’usure ou de dommages. Remplacez ces derniers, si nécessaire, en procédant conformément aux indications de ce mode d’emploi. Tenez compte également des exigences techniques (voir « Caractéristiques techniques »). Effectuez régulièrement les travaux de maintenance indiqués dans le tableau ci-dessous. Un entretien régulier de votre appareil prolonge sa durée de vie. Il vous permet en outre d’obtenir les meilleures performances de coupe et d’éviter les accidents. Pièce Action Avant chaque utilisation Après chaque utilisation Protège-main avant/frein de chaîne
Contrôler, remplacer si nécessaire
Pignon d’en- traînement
Contrôler, remplacer si nécessaire
Contrôler la lubrification, affûter ou remplacer si nécessaire
Nettoyer et lubrifier
Contrôler, nettoyer et lubrifier P P Système de lubrification Contrôler et nettoyer les conduites d’huile si nécessaire
Lubrification de la chaîne o Lubrifiez la chaîne
après nettoyage de celle-ci, après 10 heures d’utilisation ou moins une fois par semaine, selon l’échéance qui se présente en premier. o Le guide-chaîne
, et plus particulièrement la denture du guide, doit être minutieusement nettoyé avant lubrification (voir « Nettoyage »). o Lubrifiez chacun des maillons de la chaîne à l’aide d’une seringue à huile munie d’un embout-aiguille. Déposez une goutte d’huile sur les articulations et les pointes de dents des différents maillons. Contrôle du guide-chaîne o Vérifiez régulièrement que le guide-chaîne
n’est pas usé. o Éliminez les bavures et rectifiez les surfaces de guidage avec une lime plate. o Nettoyez les conduites d’huile (voir « Nettoyage »). 61 FR / BEAffûtage de la chaîne Faites affûter la chaîne par un professionnel ou affûtez-la vous-même avec un kit d’affûtage adapté aux chaînes recommandées pour votre produit. Respectez les instructions fournies avec le kit d’affûtage. Q Réparation Il n’y a à l’intérieur de ce produit aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Adressez-vous à un professionnel qualifié pour faire contrôler le produit et le remettre en état. Q Stockage o Éteignez le produit et retirez la batterie
o Nettoyez le produit comme indiqué ci-dessus. o Si le produit doit être immobilisé pendant une longue période, videz le réservoir d’huile et jetez l’huile conformément à la réglementation locale. o Mettez toujours en place le fourreau du guide-chaîne
o Rangez le produit ainsi que ses accessoires dans un endroit sec et bien ventilé, à l’abri du gel et de la lumière. o Rangez toujours le produit hors de portée des enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 10 °C et 30 °C. o Nous recommandons de stocker le produit dans son emballage d’origine ou de le couvrir d’un linge approprié afin de le protéger de la poussière. o En cas de stockage prolongé de la batterie, contrôlez régulièrement son niveau de charge. Les conditions optimales de stockage se trouvent dans un endroit frais et sec. Q Transport o Éteignez le produit et retirez la batterie
o Le cas échéant, mettez en place les dispositifs de protection pour le transport. o Tenez toujours le produit par les poignées. o Protégez le produit contre les chocs et les vibrations importantes qui surviennent dans les véhicules durant le transport. o Attachez le produit afin d’éviter qu’il glisse ou se renverse. Q Dysfonctionnements et dépannage AVERTISSEMENT ! u Effectuez uniquement les travaux décrits dans ce mode d’emploi ! Tout autre travail d’inspection, d’entretien et de réparation doit être réalisé par un centre d’entretien agréé ou par un professionnel possédant une qualification similaire ! Les défauts, dysfonctionnements ou dommages présumés trouvent souvent leur origine dans des problèmes auxquels les utilisateurs peuvent remédier eux-mêmes. Par conséquent, avant de contacter un spécialiste, veuillez contrôler le produit en suivant les indications du tableau ci-dessous. Dans la plupart des cas, cela suffit à dépanner le produit. Problème Cause possible Solution éventuelle L’appareil ne démarre pas La batterie n’est pas correctement installée Installer la batterie correctement La batterie est déchargée Retirer et recharger la batterie La batterie est endommagée Faire contrôler par un spécialiste Présence d’un autre défaut électrique Faire contrôler par un spécialiste Le produit n’atteint pas la pleine puissance La capacité de la batterie est trop faible Retirer et recharger la batterie Les orifices de ventilation sont bouchés Nettoyer les orifices de ventilation Les résultats ne sont pas satisfaisants Usure de l’accessoire Remplacer par un accessoire neuf L’accessoire n’est pas adapté au travail à effectuer Utiliser un accessoire adapté Le produit s’arrête brusquement Le produit sature Retirer le produit de la pièce à travailler, remettre en marche La batterie est déchargée Retirer et recharger la batterie La batterie est trop chaude Retirer la batterie et la laisser refroidir Vibrations et bruit excessifs L’accessoire est émoussé ou abîmé Remplacer par un accessoire neuf Les vis/écrous sont desserré(e)s Resserrer les vis/ écrous 62 FR / BEQ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles ! Retirer les piles/la batterie du produit avant de le mettre au rebut Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux. Q Réparation AVERTISSEMENT ! u Faites réparer votre produit par le centre de service ou par un électricien qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Cela permet de préserver la sécurité du produit. u Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d’alimentation au fabricant du produit ou à son service client. Cela permet de préserver la sécurité du produit. Q Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. La batterie rechargeable est garantie 1 an à compter de la date d’achat. 63 FR / BEFaire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente France Tel.: 0800 919270 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.be IAN 292275 Q Déclaration de conformité originale Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : tronçonneuse sans fil 40 V HTA FKTSA 40-Li A1, modèle no : HG03225, version: 11/2017, auquel la présente déclaration fait référence, est conforme aux normes/documents normatifs des directives 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Normes harmonisées appliquées : EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Les valeurs suivantes sont en outre certifiées conformément à la directive 2000/14/CE relative aux émissions sonores : Niveau de puissance acoustique garanti : 100 dB(A) mesuré : 96,5 dB(A) Procédure d’évaluation de conformité appliquée conformément à l’annexe V de la directive 2000/14/CE Organisme notifié : Intertek Deutschland GmbH (NB 905) Numéro d’attestation d’examen de type : 17SHW1730-01 Numéro de série : IAN 292275 Tobias König Chef de Division/Responsable de la documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE- 74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, le 14.08.2017 La déclaration de conformité est également disponible à l’adresse suivante : www.owim.com. L’objet de la présente déclaration décrit ci-dessus satisfait aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. 64 FR / BEInhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen .............................................................. Pagina 66 Inleiding .................................................................................................................................. Pagina 67 Beoogd gebruik ......................................................................................................................... Pagina 67 Beschrijving van onderdelen ...................................................................................................... Pagina 67 Levering ..................................................................................................................................... Pagina 68 Technische gegevens ................................................................................................................ Pagina 68 Veiligheidsinstructies ......................................................................................................... Pagina 69 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap .................................................... Pagina 69 Veiligheidsinstructies voor kettingzagen .................................................................................... Pagina 71 Trillings- en geluidsreductie ........................................................................................................ Pagina 72 Gedrag in noodsituaties ........................................................................................................... Pagina 72 Restrisico’s .................................................................................................................................. Pagina 72 Veiligheidsinstructies voor opladers ........................................................................................... Pagina 73 Voor het eerste gebruik ................................................................................................... Pagina 74 Uitpakken ................................................................................................................................... Pagina 74 Toebehoren ................................................................................................................................ Pagina 74 Voor het gebruik ................................................................................................................. Pagina 74 Accu plaatsen/verwijderen ........................................................................................................ Pagina 74 Accu opladen ........................................................................................................................... Pagina 74 Accu-laadtoestand controleren .................................................................................................. Pagina 75 Veiligheidsfuncties ..................................................................................................................... Pagina 75 Montage ................................................................................................................................... Pagina 75 Bediening ............................................................................................................................... Pagina 78 Kettingrem .................................................................................................................................. Pagina 78 In- en uitschakelen ..................................................................................................................... Pagina 78 Zaagtechnieken ........................................................................................................................ Pagina 79 Na het gebruik .......................................................................................................................... Pagina 80 Reiniging en onderhoud .................................................................................................. Pagina 81 Reiniging ................................................................................................................................... Pagina 81 Onderhoud ............................................................................................................................... Pagina 81 Reparatie .................................................................................................................................. Pagina 82 Opslag ...................................................................................................................................... Pagina 82 Transport ................................................................................................................................... Pagina 82 Storing en het verhelpen van storing ........................................................................ Pagina 82 Afvoer ...................................................................................................................................... Pagina 83 Service ..................................................................................................................................... Pagina 83 Garantie .................................................................................................................................. Pagina 83 Originele conformiteitsverklaring .............................................................................. Pagina 84 65 NL / BELegenda van de gebruikte pictogrammen: Lees de gebruiksinstructies. Aandrijfafdekking openen. Kettingspanning verminderen. Let op/waarschuwing Kettingspanning verhogen. Alleen gebruiken in droge binnenruimten. Kettingrem ingeschakeld Schakel het product uit en verwijder de accu voor het vervangen van toebehoren, reiniging en bij niet-gebruik. Kettingrem uitgeschakeld. Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Vluchtroute
Notice Facile