PSTKA 12 A1 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSTKA 12 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à chantourner PARKSIDE PSTKA 12 A1, 12V, puissance de 1.5 Ah, vitesse de coupe réglable jusqu'à 3000 tr/min, capacité de coupe dans le bois jusqu'à 50 mm, capacité de coupe dans l'acier jusqu'à 6 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de découpe précise dans le bois, le plastique et le métal léger. Convient pour les projets de bricolage et les travaux d'artisanat. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et la remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à poussière et s'assurer que les pièces mobiles sont lubrifiées. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas porter de vêtements amples qui pourraient se prendre dans la machine. Toujours débrancher l'appareil lors du changement de lame. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. Livré avec une batterie et un chargeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSTKA 12 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSTKA 12 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSTKA 12 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSTKA 12 A1 PARKSIDE
- 15 ■ Table des matières Introduction p. 16
- Utilisation conforme à l'usage prévu p. 16
- Équipement p. 16
- Matériel livré p. 16
- Caractéristiques techniques p. 16
- Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique p. 17
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................18
2. Sécurité électrique ........................................................ 18
3. Sécurité des personnes .................................................... 18
4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................19
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PSTKA 12 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu Cet appareil est conçu pour des coupes droites et courbes, ainsi que des coupes en biais jusqu'à 45° sur des pièces équarries en plastique, panneaux d'aggloméré et métal léger. L'appareil est exclusive- ment homologué pour un usage privé dans des locaux secs. Veuillez tenir compte des remarques relatives aux types de lames. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. Équipement Interrupteur MARCHE/ARRÊT LED indicatrice de l'état de charge de l'accu Touches de déverrouillage Pack d'accus Réducteur Manchon d'aspiration Molette de présélection de vitesse Plaque de fond Semelle (amovible) Sélecteur de mouvement pendulaire Dispositif pare-éclats Galet de guidage Lame de scie Butée parallèle Orifices d'insertion (chacun avec vis de blocage) Étrier de garde Capot de protection Lampe de travail LED Mandrin à serrage rapide Vis de bridage Denture Clé à vis six pans Voir fig. A Chargeur rapide LED de contrôle LED de niveau de charge Matériel livré 1 scie sauteuse, avec manchon d'aspiration 1 chargeur rapide de l'accu 1 pack d'accus 1 butée parallèle 1 réducteur 1 lame pour l'usinage du métal (SWISS MADE) 1 lame pour l'usinage du bois (SWISS MADE) 1 clé à vis six pans 1 mallette de transport 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Scie sauteuse sans fil : PSTKA 12 A1 Tension nominale: 12V (courant continu) Vitesse de course à vide: n
Profondeur de coupe: bois / métal: 70 / 3 mm Course: 18 mm Course pendulaire: 2 niveaux et réglage coupe de précision Coupes obliques : 0°/22,5°/45° à gauche 0°/15°/30°/45° à droite Accu: PAP 12 A2 Type: LITHIUM-IONS Tension nominale: 12V (courant continu) Capacité : 2000 mAh / 24 Wh Cellules: 3 IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 16 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1
17 ■ Chargeur rapide des accus: PLG 12 A2 ENTRÉE / Input: Tension nominale : 230–240V
(courant alternatif),50Hz Puissance absorbée: 38W SORTIE / Output: Tension nominale: 12,6V (courant continu) Courant nominal: 2,4A Temps de charge: env. 60min Fusible (interne): 2 A T2A Classe de protection: II/ (double isolation) Informations relatives aux bruits et aux vibra- tions: Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A pondéré de l'outil électrique est typiquement de: Valeur d'émissions sonores: Niveau de pression acoustique: L
= 87,9 dB (A) ImprécisionK : K
= 3 dB Niveau de puissance acoustique: L
= 3 dB Porter une protection auditive ! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN62841: Valeur totale des vibrations: Sciage de panneaux d'aggloméré: a h,B = 13,6 m/s
Sciage de tôle métallique: a h,M = 10,6 m/s
AVERTISSEMENT! ► Les valeurs d'émission des vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées dans ces instructions ont été mesurées conformé- ment à une méthode de contrôle décrite dans une norme et peuvent être utilisées pour la comparaison d'appareils. Les valeurs d'émis- sion des vibrations et les valeurs d'émissions sonores déclarées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de l'exposition. ► Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. REMARQUE ► Essayez de garder la sollicitation par vibra- tions aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifica- tions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 17 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1 ■ 18
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements de sécurité fait référence à votre outil électrique ali- menté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil électrique fonctionnant sur accu (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cor- dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un em- placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut en- traîner des blessures graves. b) U tiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équi- pements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil élec- trique peut donner lieu à des blessures. IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 18 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1
19 ■ e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne vous bercez pas d'illusions quant à la sécurité et n'allez pas outre les règles de sécurité pour les outils, même si vous êtes habitué à l'outil pour l'avoir utilisé à maintes reprises. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup- teur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil élec- trique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonc- tionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, l'outil d'intervention, les outils d'intervention etc., conformément à ces instructions. En tenant compte des condi- tions de travail et du travail à réaliser. L'utili- sation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépour- vues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inat- tendues.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu a) Charger les accus uniquement avec les char- geurs recommandés par le fabricant. Un char- geur compatible pour certains types d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat- teries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie. IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 19 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1 ■ 20
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. e) N'utilisez pas d'accu endommagé ou modifié. Les accus endommagés ou modifiés peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) N'exposez jamais un accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130°C (265°F) peuvent entraîner une explosion. g) Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne chargez jamais l'accu ou l'outil à accu en dehors de la plage de tem- pératures indiquée dans ce mode d'emploi. Un chargement incorrect ou un chargement en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'accu et augmenter le risque d'in- cendie. PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Protégez l'accu de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. b) N'entretenez jamais d'accus endommagés. L'entretien des accus ne doit être effectué que par le constructeur ou des points service client agréés. Consignes de sécurité spécifiques aux scies sauteuses ■ Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux dans lesquels l'outil d'intervention risque de toucher des lignes électriques invisibles. Le contact avec un câble électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique. ■ Gardez les mains éloignées de la zone de coupe. Ne passez pas les mains sous la pièce à usiner. Il y a un risque de blessure en cas de contact avec la lame de scie. ■ Tenez les mains éloignées de la tige de levage et du mandrin à serrage rapide. Il y a un risque d'écrasement en cas de contact avec les éléments. ■ N'amenez l'outil électrique contre la pièce à usiner qu'après l'avoir allumé. Il y a risque de recul dans le cas contraire. ■ Veillez à ce que la plaque de fond repose bien à plat pendant le sciage. ■ Une fois le travail terminé, éteignez l'outil élec- trique et ne retirez la lame de la fente qu'après son arrêt complet. Vous éviterez ainsi un recul et pourrez déposer l'outil électrique en toute sécurité. ■ Utilisez uniquement des lames non endomma- gées et en parfait état. Les lames incurvées ou émoussées peuvent casser ou provoquer un recul. ■ Après l'extinction, ne freinez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale. La lame de scie peut s'endommager, se casser ou provo- quer un recul. ■ Sécurisez la pièce à usiner. Utilisez les dispositifs de fixation/l'étau pour tenir la pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux tenue qu'avec la main. ■ Fixez et sécurisez la pièce à usiner à l'aide de serre-joints ou d'une autre manière sur un support stable. Si vous ne tenez la pièce usinée que d'une seule main ou contre votre corps, elle reste instable ; cela peut entraîner une perte de contrôle. ■ N'usinez pas de matériaux mouillés ou de surfaces humides. IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 20 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1
21 ■ ■ Danger causé par la poussière! En cas de travail prolongé sur du bois et, en particulier, si les matériaux usinés impliquent des poussières toxiques, raccordez l'appareil à un dispositif d'aspiration des poussières adapté. ■ Portez un masque de protection anti-poussière! ■ Veillez à une ventilation suffisante. Accessoires/équipements supplé- mentaires d'origine ■ Utilisez uniquement des accessoires et équipements supplémentaires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le loge- ment est compatible avec l'appareil. Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex- périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. ■ Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT! ■ N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation endommagés signifient un danger de mort par électrocution. Informations relatives aux lames L'équipement de base Parkside comprend déjà des lames de scie adaptées aux principales utilisations dans le bois et le métal. ▯ 1 lame pour les coupes générales dans le bois ▯ 1 lame pour métaux légers jusqu'à 3 mm REMARQUE ► Vous pouvez également utiliser d'autres lames, à condition qu'elles comportent le dispositif de prise en charge correspondant (tige à attache simple). Type de lame adapté inadapté Avant la mise en service Retirer/charger/replacer le pack d'accus PRUDENCE! ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le pack d'accus du chargeur ou de le mettre en place. IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 21 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1 ■ 22
REMARQUE ► Le pack d'accus est livré en partie chargé. Chargez le pack d'accus idéalement au moins 1 heure dans le chargeur avant la mise en service. La pleine puissance du pack d'accus est ainsi garanti. Vous pouvez recharger l'accu à ions lithium à tout moment sans en raccourcir sa durée de vie. Une interruption du processus de chargement ne porte pas préjudice au pack d'accus. ► Le chargement est impossible si le pack d'accus a trop chauffé en fonctionnement. Laissez-la d'abord refroidir. ■ Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.
1. Pour retirer le pack d'accus
, appuyez sur les touches de déverrouillage et retirez le pack d'accus de l'appareil.
2. Placez le pack d'accus
dans le chargeur rapide .
3. Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôle s'allume en rouge.
4. La LED de niveau de charge verte
vous signale que l'opération de chargement est ter- minée et que le pack d'accus est prêt à être utilisé.
5. Introduisez le pack d'accus
dans l'appareil. Mise en service Montage / remplacement de la lame AVERTISSEMENT! ► Portez des gants de protection! Risque de blessure causé par les dents de coupe tranchantes! ► Retirez le pack d'accus avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil. ♦ Retirez le capot de protection
♦ Tournez le mandrin à serrage rapide
maintenez-le tourné. ♦ Enfoncez la lame de scie nécessaire jusqu'à la butée dans le mandrin à serrage rapide
♦ Relâchez le mandrin à serrage rapide , il doit revenir dans sa position d'origine. La lame est alors verrouillée. ♦ Vérifiez si la lame de scie se trouve fermement en assise. ■ ATTENTION! Les dents de la lame doivent alors être orientées vers l'avant (voir page dépliante)! ♦ Remettez le capot de protection sur l'appa- reil. Montage de la butée parallèle La butée parallèle peut être fixée au choix à gauche ou à droite de l'appareil. ♦ Desserrez les deux vis de blocage des orifices d'insertion
♦ Poussez la butée parallèle dans les orifices d'insertion . ♦ Revissez bien les deux vis de blocage. Raccordement de l'aspiration des copeaux ♦ Branchez le réducteur dans l'embout d'aspira- tion jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. ♦ Branchez un dispositif adapté pour l'aspiration des poussières et copeaux au réducteur
directement au manchon d'aspiration . Monter le dispositif pare-éclats Le dispositif pare-éclats peut empêcher une dé- chirure de la surface du bois pendant son sciage. Le dispositif pare-éclats ne peut être utilisé qu'avec certains types de lames et uniquement lorsque l'angle de coupe est de 0°. ♦ Par le bas, poussez le dispositif pare-éclats dans la semelle mobile jusqu'à ce qu'il s'en- clenche audiblement (flèche vers le haut). Le marquage ▲ du dispositif pare-éclat pointe en direction du côté avant de l'appareil (voir aussi la fig. 1). IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 22 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1
23 ■ Fig. 1: Monter le dispositif pare-éclats Monter la semelle Lors de l'usinage de surfaces délicates, vous pouvez fixer la semelle sur la plaque de fond pour éviter de rayer la surface. ♦ Insérez la semelle sur l'avant de la plaque de fond et poussez la semelle en arrière vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'emboîte sur la plaque de fond . ♦ Pour retirer la semelle , dégagez celle-ci de la partie arrière de la plaque de fond puis enlevez-la vers l'avant. Utilisation Régler l'angle de coupe ♦ Appuyer avec le pouce à l'endroit marqué sur la figure 2 pour déverrouiller l'embout d'aspi- ration . Simultanément, saisissez avec l'autre main le manchon d'aspiration dans le sens de la flèche pour l'extraire de l'appareil. Fig. 2 : Retirer l'embout d'aspiration ♦ Desserrez les vis de bridage à l'aide de la clé à vis six pans livrée d'origine et tirez la plaque de fond vers l'arrière. ♦ Réglez l'angle de coupe au niveau de la plaque de fond à l'aide de l'échelle gravée 0°/15°/22,5°/30°/ 45°. Glissez la plaque de fond vers l'avant jusqu'à ce que la broche de blocage s'enclenche dans la denture . ♦ Serrez la vis de bridage avec la clé à vis six pans . REMARQUE ► Avec un angle de coupe de 15°/22,5°/ 30°/ 45° le capot protecteur doit d'abord être retiré. ► Avec un angle de coupe de 45°, le capot de protection doit aussi être d'abord retiré. ► Avec un angle de coupe de 15°/22,5°/30°, le capot de protection peut rester sur l'appareil. Veillez uniquement à ce que les vis de blocage des orifices d'insertion se trouvent sur la position optimale. Les vis de blocage des orifices d'insertion ne doivent pas gêner le capot de protection . Réglage de la fréquence d'oscillation ♦ Réglez le cycle pendulaire désiré avec la mo- lette de présélection du cycle pendulaire
Réglage du mouvement pendulaire ♦ Vous pouvez, à l'aide du commutateur du mouvement pendulaire , régler le mouvement pendulaire de la lame . Sans mouvement pendulaire (position "0"), la scie exécute une coupe fine et propre. Pour les pièces minces, désactivez le mouvement pendulaire. Si le mou- vement pendulaire est activé (Position 1 – 2), chaque position correspond à une avance plus rapide. IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 23 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1 ■ 24
Mise en marche / arrêt Allumer l'appareil: Glissez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en posi- tion "I". La lampe de travail LED et la LED indica- trice de l'état de charge de l'accu s'allument. Éteindre l'appareil: Glissez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
position "0". La lampe de travail LED et la LED indicatrice de l'état de charge de l'accu s'étei- gnent. État accu ♦ L'état et la puissance restante s'affichent comme suit par la LED indicatrice de l'état de charge de l'accu : ROUGE / ORANGE / VERT = charge maximale ROUGE / ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – charger l'accu Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Éteignez l'appareil avant d'effectuer des travaux sur l'appareil et retirez le pack d'accus. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. ■ Remplacez la lame de scie dès que sa den- ture est émoussée et ne permet plus d'effectuer de coupe impeccable. ■ Effectuez le nettoyage de l'appareil une fois le travail de sciage terminé. ■ Éliminez les salissures (par ex. dues aux co- peaux de bois). Nettoyez le logement de la lame de scie et le manchon d'aspiration
nécessaire à l'aide d'un pinceau ou par souf- flage à l'air comprimé. ■ Si un accu lithium ions doit être stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régu- lièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec. REMARQUE ► Vous pouvez commander des pièces détachées non listées (comme les accus, chargeurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 24 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1
25 ■ Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 306438 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Recyclage L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères ! AVERTISSEMENT! ► Retirez les accus de l'appareil avant de le recycler. Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/EC. Recyclez le pack d'accus et/ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus qui ne servent plus. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les diffé- rents matériaux d'emballage et triez- les séparément si nécessaire. Les maté- riaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibili- tés de recyclage du produit usagé. IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 26 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1
27 ■ Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
- La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine: Scie sauteuse sans fil PSTKA 12 A1 Année de fabrication: 04 - 2018 Numéro de série: IAN 306438 Bochum, le 03/04/2018 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement. IB_306438_PSTKA12A1_LBCH.indb 27 17.07.18 09:16PSTKA 12 A1 ■ 28
Notice Facile