POLTI Vaporetto MV 20.20 - Nettoyeur vapeur

Vaporetto MV 20.20 - Nettoyeur vapeur POLTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vaporetto MV 20.20 POLTI au format PDF.

📄 120 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice POLTI Vaporetto MV 20.20 - page 47
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Nettoyeur vapeur
Pression de vapeur 4 bars
Capacité du réservoir 1,5 L
Temps de chauffe Environ 5 minutes
Autonomie Jusqu'à 60 minutes
Accessoires inclus Brosse, embouts, et autres accessoires pour surfaces variées
Utilisation Convient pour le nettoyage de sols, surfaces, tissus d'ameublement, et sanitaires
Entretien Nettoyage régulier du réservoir et des accessoires
Sécurité Équipé d'un système de verrouillage de sécurité et d'une soupape de décharge de pression
Poids Environ 3,5 kg
Dimensions Compact, facile à ranger
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Vaporetto MV 20.20 POLTI

Comment remplir le réservoir d'eau du POLTI Vaporetto MV 20.20 ?
Pour remplir le réservoir, débranchez l'appareil, retirez le réservoir, ouvrez le bouchon et versez de l'eau jusqu'à la marque indiquée. Refermez le bouchon et remettez le réservoir en place.
Pourquoi mon Vaporetto ne produit-il pas de vapeur ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est plein et si l'appareil est bien branché. Assurez-vous également que l'appareil est suffisamment chaud et que la lumière témoin est verte.
Comment nettoyer les buses du Vaporetto ?
Pour nettoyer les buses, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. Utilisez une aiguille ou un petit outil pour déboucher les ouvertures. Évitez d'utiliser des objets pointus qui pourraient endommager les buses.
Puis-je utiliser des produits chimiques avec le Vaporetto MV 20.20 ?
Il est recommandé d'utiliser uniquement de l'eau dans le réservoir. L'utilisation de produits chimiques peut endommager l'appareil et annuler la garantie.
Comment détartrer mon Vaporetto ?
Pour détartrer, mélangez une solution de vinaigre blanc et d'eau et remplissez le réservoir. Faites fonctionner l'appareil puis éteignez-le et laissez agir pendant une heure. Rincez ensuite avec de l'eau claire.
Quelle est la durée de chauffage de l'appareil ?
Le POLTI Vaporetto MV 20.20 chauffe l'eau en environ 5 à 10 minutes, selon la température ambiante.
Comment conserver le Vaporetto lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Débranchez l'appareil, videz le réservoir et laissez-le sécher complètement. Rangez-le dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité.
L'appareil émet des bruits étranges, que faire ?
Des bruits peuvent être normaux lors de la production de vapeur. Cependant, si le bruit est excessif, débranchez l'appareil et vérifiez s'il y a des obstructions ou des pièces desserrées.
Comment changer les accessoires du Vaporetto ?
Pour changer d'accessoire, débranchez l'appareil, retirez l'accessoire en cours d'utilisation en appuyant sur le bouton de déverrouillage, puis insérez le nouvel accessoire jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Que faire si le câble d'alimentation est endommagé ?
Si le câble d'alimentation est endommagé, ne tentez pas de le réparer vous-même. Contactez un service après-vente agréé pour un remplacement.
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation du Vaporetto ?
Toujours utiliser l'appareil sur une surface stable, éviter le contact direct avec la vapeur, et ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant son utilisation.

Questions des utilisateurs sur Vaporetto MV 20.20 POLTI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vaporetto MV 20.20 - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vaporetto MV 20.20 de la marque POLTI.

MODE D'EMPLOI Vaporetto MV 20.20 POLTI

L'expérience de Polti dans la technologie de la vapeur se met au service du nettoyage professionnel avec une gamme d'appareils adaptés à toutes les exigences et à tous les environnements.

POLTI Vaporetto MV 20.20 - 1

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

Connectez-vous au site www.polti.com ou appelez le Service clientèle Polti pour enregistrer votre produit.

Vous bénéficierez, dans les pays adhérents, d'une offre spéciale de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouvelles Polti et pourrez acheter les accessoires et les consommables.

Pour enregistrer votre produit, vous doivent saisir, autre les données personnelles, le nombre de série (SN) figurant sur

l'étiquette argentée située sur la boîte et sur l'appareil. Pour gagner du temps et avoir votre numéro de série jusqu'à portée de main, notez-le dans l'espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel.

LEGENDE

A) Bouchon de fermetre réservoir auto-remplissage
B)Interrupteur dénergie
C) Panier portedetergent
D) Couvercle
E) Prise monobloc
F) Protection pris monobloc
G) Groupe filtré à eau
H) Couvercle cage fibre
1) Corps filtré avec réseau très fin
J) Anneau de blocage corps filtrés
K) Poignée seu d'eau
(L) Levier ouverture poignéeseau d'eau
M) Seau d'eau
N) Crochets pour enrouler le cable
O) Manometre
(P) Filtre arrrière en éponge
Q) Voyant pression
R) Voyant manque d'eau dans le réservoir
S)Voyant fonctionnement chaudiere
T) Indicateurs lumineux augmentation aspiration
U) Bouton allumage/augmentation aspiration
V) Bouton diminution aspiration
W) Bouton allumage chaudière
X) Bouton arrêt chaudière
Y) Bouton réglage de la vapeur
Z) Interrupteur général

2. ACCESSORIES EN OPTION

PAEU0375

1 - Tube flexible
2 - Tubes rallonges
3 - Brosse multifonctions
4 - Cadre sols durs
5-Cadre tapis
6 - Brosse à soies
7 - Cinq chiffons pour Brosse
8 - Joint torque de rechange

PAEU0377

KIT VAPEUR BROSSE VAPORFLEXI

Composé de :

9 - Tube flexible
10 - Tubes rallonges
11 - Brosse Vaporflexi
12 - Cinq chiffons en microfibre
13 - Cadre tapis
14 - Joint torque de rechange

PAEU0378

KIT EXTRACTION/INJECTION

Composé de :

15 - Grande Brosse avec pulvérisateur
16 - Petit brosse avec pulverisateur
17 - Cadre sols pour grande brosse avec pulverisateur.
18 - Brosse à soies pour grande Brosse avec pulveriséateur.
19 - Cadre sols pour petite brosse avec pulverisateur.
20 - Brosse à soies pour petite brosse avec pulverisateur.

PAEU0379

KIT LAVE-VITRES + MEUBLES REMBOURRES

VAPEUR/ASPIRATION

Composé de :

21 - Embout aspiration + vapeur
22 - Raclette lave-vitres 130 mm
23 - Raclette lave-vitres 200 mm
24 - Cinq bonnettes en microfibre

PAEU0380

KIT LAVE-VITRES + MEUBLES REMBOURRÉS

VAPEUR

Composé de :
25 - Lave-vitres
26 - Racle de 250 mm.
27 - Racle de 350 mm.
28 - Petit brrosse
29 - Cinq bonnettes en microfibre

PAEU0381

KIT ACCESSORIES HAUTE PRESSION

Composé de :

30 - Petit brasse avec poils en PPS
31 - Petit brosse avec poils en laiton.
32 - Brosse moyenne avec poils en PPS.
33 - Brosse moyenne avec poils en laiton.
34 - Grande brosse avec poils en PPS.
35 - Grande Brosse avec poils en laiton.
36 - Brosse triangulaire avec poils en PPS
37 - Petit embout avec raclettes en caoutchouc
38 - Petit lance courte
39 - Lance haute pression
40-Lance WC
41 - Accessoire concentrateur de vapeur

PAEU0382

KIT ACCESSORIES HAUTE PRESSION

VAPEUR

Composé de:

42 - Accessoire concentrateur
43 - Petit brasse avec poils en PPS
44 - Petit brosse avec poils en laiton
45 - Brosse moyenne avec poils en PPS
46 - Brosse moyenne avec poils en laiton
47 - Grande Brosse avec poils en PPS
48 - Grande brosse avec poils en laiton
49 - Brosse triangulaire avec poils en PPS
50 - Petit lance courte
51 - Lance haute pression

PAEU0383

KIT ACCESSORIES ASPIRATION

Composé de :

52-Lance
53 - Petit embout
54 - Brosse ovale avec poils en crin pour surfaces délicates
55 - Brosse ronde avec poils en nylon

PAEU0386

KIT 10 CHIFFONS VAPEUR ET ASPIRATION

Composé de :

58 - Dix chiffons en microfibre

PAEU0387

60 - Dix bonnettes en microfibre

PAEU0389

KIT 10 BONNETTES TRIANGULAIRES

Composé de :

61 - Dix bonnettes triangulaires en microfibre

PAEU0390

KIT BROSSE TRIANGULAIRE + BONNETTES

Composé de :

62 - Brosse triangulaire
63 - Cinq bonnettes triangulaires en microfibre

PAEU0391

KIT PETITE BROSSE + BONNETTES

Composé de :

64 - Petitembrasse
65 - Cinq bonnettes en microfibre

PAEU0228

KIT DÉCOLLEUSE DE PAPIER PEINT

Composé de :

66 - Decolleuse de papier peint

PAEU0257

67 - Brosse articulée
68 - Cinq chiffons en microfibre
69 - Cinq chiffons micro-bouclettes.

AVENTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SECURITÉ

PRECAUTIONS D'EMPLOI IMPORTANTES

POLTI Vaporetto MV 20.20 - PRECAUTIONS D'EMPLOI IMPORTANTES - 1

TENTION! AVANT D'UTILISER L'APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL.

Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'accidents causés par une utilisation non conforme de cet apparéil. Leprésent manuel déscrit l'utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux générées recommandations annulera la garantie.

SYMBOLES DE SECURITE :

POLTI Vaporetto MV 20.20 - SYMBOLES DE SECURITE : - 1

ATTENTION: température élevée. Danger de brûlure! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes.

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

Cet apparéil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l' apparéil peut provoquer des brûlures.

  • Ne jamais démonter l'appareil ou exécuter des opérations de maintenance autres que celles indiquées dans les Presents averissements. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de chic violent, chute, dommage et chute dans l'eau, l'appareil peut ne plus être sur. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d'accidents. Toutjours contacter les SAV agrêés.
  • Ne pas utiliser cet apparéil s'il est tombé, s'il présente des signes de dommages visibles ou s'il perd de l'eau.
  • La fiche doit être débranchée de la prise avant de replir d'eau le réservoir / la chaudière.
  • Pendant l'utilisation, le produit est sous pression. Ne pas-retirer le bouchon de la chaudière si elle est allumée.
  • Avant d'acceder à la chaudière pour effectuer une

intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l'appareil au moyen des interrupteurs et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures.

  • Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles sont surveillées ou ont été préalablement informées sur l'utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
  • Tenir l'appareil hors de portée des enfants quand il est allumé ou qu'il n'a pas encore refroidi.
  • Conserver tous les composants de l'emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d'étouffement.
  • Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché sur le secteur.
  • La vapeur ne doit pas être dirigée vers les apparciels contenant des composants électriques, comme l'intérieur de fours.
  • Cet apparéil est exclusivement destiné à un usage domestique en interieur ou similaire.
  • Durant l'utilisation, maintainir le produit à l'horizontal et sur une surface stable.
  • Utiliser le produit sur des surfaces planes. En cas de transport sur des surfaces irrégulières, soulever l'appareil à l'aide de la poignée de transport ou bien utiliser un chariot supplémentaire.

Pour réduire le risque d'accidents tels que les incendies, l'électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l'utilisation que durant les opérations de préparation, entreten et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans leprésent manuel.

RISQUES LIÉS À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION

  • Le système de mise à la terre et l'interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l'installation, permettant une utilisation en toute sécurité des apparils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôle que l'installation électrique à laquelle est raccordé l'appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
  • Ne pas raccarder l'appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
  • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
  • Des rallonges électriques non opportunément dimensionnées et non conformes risquent de générer une surchauffe et, par voie de conséquence, un court-circuit, un incendie, une panne de courant et une détérioration du système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées, correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
  • Eteignez toujours l'appareil en appuyant sur l'interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du réseau électrique.
  • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le cable; saisir la fiche pour éviter d'endommager la prise et le cable.
  • Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsqu' l'appareil n'est pas utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage.
  • Dérouler complètement le cable de l'enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d'utiliser l'appareil. Toujours utiliser le produit avec le cable complètement déroulé.
  • Ne pas tirer ni secouer le cable et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le cable de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le cable ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le cable sur des arêtes. Éviter de piétiner le

câble. Ne pas enrouler le âble d'alimentation autour de l'appareil, surtout si l'appareil est chaud. Si l'appareil est posé sur le âble d'alimentation, il y a un risque de danger.

  • Ne pas remplacer la fiche du cable d'alimentation.
  • Si le cable est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Ne pas utiliser le produit si le cable est endommagé.
  • Ne pas toucher ni utiliser l'appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés.
  • Ne pas utiliser dans des piscines contenant de l'eau. Ne pas utiliser l'appareil à proximé de recipients pleins d'eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
  • Ne pas plonger l'appareil avec le cable et la fiche dans l'eau ou dans d'autres liquides.

RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DU PRODUIT - BLESSURES / BRULURES

  • Ne pas utiliser le produit dans des endroits représentant un risque d'explosion et où des substances toxiques sont presents.
  • Ne pas verser dans le réserve d'eau des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, paraphums.
  • Verser dans le réservoir d'eau uniquement de l'eau ou le mélange d'eau indiqué dans le chapitre « Quelle eau utiliser ».
  • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l'élimination des substances dangereuses doivent être effectuels conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
  • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des poudres et liques explosives, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
  • Éloigner toute partie du corps des ouvertures d'aspiration et des pieces en mouvement.
  • Ne pas utiliser l'aspirateur sur des personnes et/ou des animaux.

  • Utiliser la poignée pour transporter l'appareil. Ne pas tirer sur le cable d'alimentation. Ne pas utiliser le cable comme poignée. Ne pas soulever l'appareil par le cable d'alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récapuration saleté.

  • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poèles et fours.
  • Ne pas placer le produit à proximité de champs electromagnétiques, comme les plaques à induction.
  • Enrouler le cable lorsqu'ell'appareil n'est pas utilisé.
  • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
  • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d'animaux.
  • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l'onporte.
  • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100^ . Attendre quelques minutes et vérifier qu'ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s'ils sont encore chauds.
  • Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche l'activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l'appareil. Lorsque l'on n'utilise pas la vapeur, insérer le verrou de VA peur.

Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position d'origine.

  • Utiliser l'accessoire de nettoyage des WC (40) uniquement pour l'application à laquelle il est destiné, car en raison de sa forme particulière, si de la vapeur ou du détergent est distribué, ceux-ci peuvent être dirigés vers l'utilisateur, avec le risque de brûlures. Accorder une attention maximale et en cas d'inutilisation momentanée, activer le verrouillage de la vapeur sur la gaine à l'aide de la touche de sécurité.

L'appareil est destiné à un usage domestique et professionnel similaire, conformément aux descriptions et aux instructions contenues dans le present manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com.

Aspirer uniquely de la saleté domestique ou similaire et/ou de l'eau.

Ne pas utiliser l'appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et les résidus de chantier et d'ouvrages de maçonnerie.

Ne pas utiliser l'appareil sur la terre et les sable/terre de jardins, etc.

Ne pas utiliser l'appareil sur les cendres, la suite et les résidus de la combustion (cheminée, barbecue, etc.).

Ne pas utiliser sur la poudre d'encre et sur l'encre des imprimantes, télécopieurs et photocopieuses.

Ne pas aspirer d'objets pointus, tranchants et rigides.

L'appareil fonctionne correctement uniquement si le bac filtre a eau est insere et qu'il est muni de tous ses composants.

Toujours ranger l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.

Ne pas aspirer avec le bac de récepération saleté vide, mais toujours le replir comme indiquedansle chapitre 1.5.

POLTI S.p.A. se reserve le droit d'introduire toutes modifications esthetiques, techniques et constructives qui s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis.

Avant de quitter l'usine, tous nos produits sont rigoureusement testés.

Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Polti Vaporetto MV peuventContainir de l'eau résiduelle.

Le present manuel décrit l'utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil et annuler la garantie.

INFORMATIONS AUX UTILISATEURS

Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d'equipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l'appareil avec les ordures menagères; le remètre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE.

POLTI Vaporetto MV 20.20 - INFORMATIONS AUX UTILISATEURS - 1

Le symbole de la poubelle barrée sur l'appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu'il n'est plus utilisable, et non pas avec

les ordures menagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remetre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électriques.

Le tri approprié des déchets permet d'acheminer l'appareil vers le recyclage, le traitement et l'élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L'élimination non conforme du produit par le propriétaire entraine l'application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.

QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE

Cet apparéil est conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet normale et ayant une durée comprise entre 8^ et 20^ f. Si l'eau du robinet est très calcaire, utiliser un mélange composé de 50% d'eau du robinet et de 50% d'eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l'eau déminéralisée pure.

Avertissement : se renseigner sur la durée de l'eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux.

Si l'on utilise uniquement de I'eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l'anticalcaire spécial Polti Kalstop (PAEU0094), distribué par Polti et disponible dans les mêleurs magasins d'appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com.

N'utiliser ni eau distilled, ni eau de pluie ou eau contenant des adjuvants (como, à titre d'exemple, de l'amidon ou du parfum), ni eau produit par d'autres apparéils electroménagers, des adoucisseurs ou des carafes filtrantes.

Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc.

Dans le bac filtré à eau, utiliser de l'eau du robinet.

1. PREPARATION

1.1 Tirer vers le haut le bouchon de fermeture du réservoir à auto-remplissage (A) (Im. 1), et replir le réservoir d'eau du robinet, jusqu'à atteindre le repère MAX sur l'orifice d'entrée d'eau.

Toujours effectuer cette opération après avoir débranché le cable d'alimentation du secteur.

1.2 Refermer le bouchon (A).
1.3 Tirer vers le haut le couvercle (D) de maniere à pouvoir le décrocher (Im. 2).
1.4 Soulever le recipient à eau (M) en le retardant de son emplacement avec la poignée du bac (K) en déplaçant la porte de la prise monobloc (Im. 3).
1.5 Appuyer sur le levier d'ouverture de la poignée du bac à eau (L) et tirer (Im. 4).
1.6 Extraire le groupe filtré à eau (G) (Im. 5) et rémplir le recipient d'environ 0,5 I d'eau du robinet.

Il est également possible de verser dans le bac 1 flacon de Polti Bioecologico, le désodorisant anti-mousse parfumé avec des substances naturelles qui dégage un parfum/agréable et empêche la formation de mousse dans le filtré à eau, garantissant ainsi le bon fonctionnement de l'appareil. (Pour en savoir plus, consulter le chapitre consacre à Polti Bioecologico).

1.7 Remetre en place le groupe filtré dans le récipient à eau (M). Fermer la poignée du récipient en veillant à ce qu'elle soit accrochée correctement.
1.8 Remetre en place le recipient à eau dans l'ordre inverse de l'opération précédente, en veillant à ce que le tube de passage de l'air sur le groupe filtré à eau coïncide avec le raccord sur l'appareil.
1.9 Remetre le couvercle (D) en place, en veillant à ce que les deux leviers sur le couvercle coïncident avec les deux emplacements sur l'appareil, en le tournant jusqu'à ce qu'il soit accroché.

ATTENTION: Un positionnement non correct du bac filtré à eau peut entraîner une réduction de la capacité d'aspiration.

  • Ouvrir les goujons d'enroulement du cable (N) (Im. 12).
  • Insérer le panier porte-detergent (C) à l'emplacement correspondant (Im. 12).
  • Remplir le réservoir de détergent dilué correctement et le placer dans le panier (C).
  • Insérer le bouchon du réservoir de déter

gent avec le tube d'aspiration en le vissant soigneusement (Im. 13).
- Insérer le tube auto-amorcant dans le trou du bouchon (Im. 13).

Consulter l'étiquette, les fiches de données de sécurité et les fiches de sécurité des substances ou des déterments en prétant attention aux pictogrammes de danger, aux avertressements, aux indications et aux conseils de prudence. Ne pas utiliser de substances ou de déterments moussants.

Ne pas utiliser de substances ou de déten-gents contenant des substances comptant des pictogrammes de danger :

explosives, comburantes, inflammables, toxiques, nocives, corrosives, irritantes, sensibilisantes, cancérigènes, mutagenèses, toxiques pour la reproduction, dangereuses pour l'environnement.

Ne jamais mélanger des substances et/ou des déterments entre eux.

ATTENTION: Toute défaillance causée par l'utilisation de déterments non conformes aux prescriptions ci-dessus ne sera pas couverte par la garantie

2. FONCTIONS UTILISATION

Les fonctions de l'appareil (nettoyage à la vapeur, aspiration et les fonctions combinées) doivent être configurées selon le type d'accessoires en option que l'on decide d'utiliser. Pour les accessoires en option contenant un tube flexible (1; 9), ouvrir le volet de la prise monobloc et brancher la fiche monobloc en la poussant (pic. 6), sans appuyer sur le bouton, jusqu'à entendre le déclic du mécanisme d'accrochage, puis vérifier sa solidité. Pour débrancher la fiche monobloc de l'appareil, enfincer le bouton et tirer le monobloc de manière à le séparer de l'appareil.

Dérouler complètement le cable d'alimentation et le brancher à une prise de courant appropriée (pic. 7). Toujours utiliser le produit avec le cable complètement déroulé.

2.1 FONCTION VAPEUR

Il est possible d'utiliser cette fonction avec: le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0375 (chap. 9.1), le Kit Vapeur Brosse Vaporflexi PAEU0377 (chap. 9.2), l'accessoire Steam Mop PAEU0257 (chap. 9.15).

  • Appuyez sur l'interrupteur général (Z) present sur le panneau de commande. Le premier niveau des indicateurs

d'aspiration (T).

  • Appuyez sur le bouton d'allumage de la chaudière (W). Le voyant de fonctionnement de la chaudière (S) s'allume.
  • Attendez que levoyant de pression (Q) s'allume.

ATTENTION: Ne pas distribuer de vapeur si levoyant (Q) clignote,attendre qu'il soit allumé de manière fixe,afin que le systeme soit stabilisé et permette d'obtenir laonneille efficacité possible.

L'indicateur de l'interrupteur de détergent (B) doit être vert.

  • S'assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (1; 9).
    Appuyer sur le bouton de demande de vapeur sur la poignée pour distribuer de la vapeur (1; 9).

ATTENTION: A la première utilisation, il peut que quelques gouttelettes d'eau s'écoulent, en raison de la stabilisation thermique imparfaite à l'intérieur de la gaine. Nous conseillons par conséquent de diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon jusqu'à d'obtenir une pulverisation uniforme.

2.2 FONCTION ASPIRATION

Il est possible d'utiliser cette fonction avec : le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0375 (chap. 9.1).

Appuyez sur l'interrupteur général (Z) present sur le panneau de commande. Le premier niveau des indicateurs d'aspiration (T).

Pour actionner l'aspiration, vous pouvez opérer indifféremment que ce soit par le bouton d'allumage (U) sur le panneau de commande ou par le bouton qui se trouve sur la poignée.

Par le panneau de commande en appuyant sur le bouton d'allumage (U) pendant quelques secondes, l'aspiration commence à fonctionner à la vitesse minimale et le premier niveau des indicateurs lumineux (passé de clignotant à fixe. Voir le chapitre 5.1 pour le réglage de l'aspiration.

Par la poignée: en appuyant sur le bouton de la poignée, l'aspiration commence à fonctionner à la vitesse minimale et le premier niveau des indicateurs lumineux passé de clignotant à fixe. Voir le chapitre 5.2 pour le réglage de l'aspiration.

ATTENTION: L'aspiration peut être utilisée uniquement pour recueillir la saleté liquide/humide, ne pas utiliser pour recueillir de la saleté sèche.

Il est possible d'utiliser cette fonction avec : le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0375 (chap. 9.1), le Kit Vapeur Brosse Vaporflexi PAEU0377 (chap. 9.2) et l'accessoire Steam Mop PAEU0257 (chap. 9.15).

Pour utiliser la fonction lavage, avec distribution d'eau :

Appuyer sur l'interrupteur général (Z)itué sous le panneau de commande, le premier niveau des indicateurs d'aspiration (T) commencerà à clignoter.
Appuyer sur le bouton d'allumage de la chaudière (W). Le voyant de fonctionnement de la chaudière (S) s'allumera.
Appuyer sur l'interrupteur de dédTergent (B).

L'indicateur de fonction deviendra orange. En appuyant sur le bouton vapeur de la poignée, un jet de détermgent mélange à la vapeur est général. Placer le régulateur de vapeur au niveau minimum.

  • Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau sur l'interrupteur (B).

2.4 FONCTIONS COMBINÉES

Il est possible de combiner les fonctions:

VAPEUR - ASPIRATION

VAPEUR - DÉTERGENT

Il est possible d'utiliser ces fonctions avec: le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0375 (chap. 9.1), le Kit Vapeurrosse Vaporflexi PAEU0377 (chap. 9.2), l'accessoire Steam Mop PAEU0257 (chap. 9.15).

ATTENTION: Lors de la première distribution de vapeur, quelques gouttes d'eau mélangée à de la vapeur peuvent s'écouler en raiso d'une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffor

Pour éviter que la saleté à l'intérieur du bac de récapération ne génére de mauvaises odeurs, nous vous recommendons de le vider et de le nettoyer après chaque utilisation, comme indiquédans le chapitre 12.

3. RACCORDEMENT KIT ET ACCESSOIRES EN OPTION

Tous les accessoires peuvent etre raccordés directement au tube flexible vapeur/ascpiration (1;9) ou aux tubes.
rallonges (2;10).

3.1 Raccorder les tubes rallonges à la poignée:

POLTI Vaporetto MV 20.20 - RACCORDEMENT KIT ET ACCESSOIRES EN OPTION - 1

Placer l'embout de blocage accessoires, le cas échéant, dans la position OUVERT et

raccorder les accessoires.

POLTI Vaporetto MV 20.20 - RACCORDEMENT KIT ET ACCESSOIRES EN OPTION - 2

Placer l'embout de blocage accessoires dans la position FERMÉ.
Vérifier que l'assemblage

est solide.

POLTI Vaporetto MV 20.20 - RACCORDEMENT KIT ET ACCESSOIRES EN OPTION - 3

Sur les tubes rallonges est present un autre bouton de fixation:
proceder comme indiqué

ci-dessus pour les accessoires et libérer les tubes en faisant glisser le bouton jusqu'à la position de blocage.

3.2 Pour utiliser les autres accessoires, proceder comme suit:

  • Placer l'embout de blocage dans la position OUVERT et raccorder les accessoires.

Placer l'embout de blocage accessoires dans la position FERMÉ.

Vérifier que l'assemblage est solide.

3.3 Pour brancher les accessoires dédiés à la seule fonction d'aspiration, il suffit de les raccarder.
3.4 Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur vapeur. Faire de même pour les petites brosses colorées, qui peuvent être visées sur le concentrateur vapeur et sur la lance vapeur. Les différentes couleurs permettent une utilisation différente des brosses en fonction de la surface àtraits.

4. RÉGLAGE DE LA VAPEUR

On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de réglage (Y). Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre (Im. 8).

En tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le début diminue (Im. 8). Voici quelques conseils pour effectuer le réglage:

  • Niveau maximum (4/5): pour enlever les incrustations, les taches, laGRAisse et pour assainir;

  • Niveau moyen (3): pour la moquette, les tapis, les vitres, les sols;

  • Niveau minimum (1/2): pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, lestapisseries, les canapes, etc.

Il est possible de régler la température de détergent à l'aide du réglage de la vapeur: Niveau 1 = Tiède Livello 5 = Caldo

5. RÉGLAGE ASPIRATION

Il est possible de régler la puissance d'aspiration en fonction de la surface à nettoyer: les chiffres se réferent aux indications données sur le panneau de commande (T).

Niveau 1Rideaux
Niveau 2Canapés et coussins
Niveau 3Tapis/moquette
Niveau 4Sols ou récapération des liquides

5.1 Utilisation des commandes d'aspiration sur le panneau de commande

En appuyant sur le bouton allumage/augmentation de l'aspiration (U) et le bouton diminution d'aspiration, vous reglez la puissance d'aspiration de votre Polti Vaporetto MV. Chaque pression sur le bouton (U) augmente la puissance d'aspiration et allume un indicateur lumineux present sur le panneau de commande tandis que chaque pression faite sur le bouton (V) provoque l'effet inverse. En maintainant appuyé le bouton allumage/augmentation de l'aspiration (U) pendant quelques secondes, l'aspiration s'arrête.

5.2 Utilisation des commandes d'aspiration sur la poignée

Gracé à une simple pression sur le bouton aspiration vous pouvez commencer à aspirer. En tenant appuyé le bouton aspiration vous selectionnez la vitesse en fonction du type de surface àtraits.

L'augmentation de la puissance d'aspiration fait allumer un indicateur lumineux present sur le panneau de commande - de même qu'une diminution le fait s'eteindre. Pour eteindre l'appareil en marche, il vous suffit d'appuyer sur le bouton d'aspiration.

Lorsque l'appareil est rallumé, le niveau d'aspiration est celui paramétré lors de la dernière utilisation.

6. BLOCAGE AUTOMATIQUE DE L'ASPIRATION

Lorsque la saleté aspirée atteint le niveau maximal admis dans le bac filtre à eau, l'aspiration est automatiquement bloquée par le flotteur de sécurité. Cela peut se produit aussi lorsque l'eau à l'intérieur du bac est très sale.

Dans ces cas, on observe une augmentation de la vitesse du moteur: il faut alors-retirer I'eau à l'intérieur du bac.

Éteindre l'appareil et le rallumer seulement après avoir rétabli le niveau de l'eau dans le bac comme décrit dans le chapitre 1.

ATTENTION: Tout rallumage immédiat, sans remplaçer l'eau, peut endommager le filtr de sortie de l'air.

7. VIDAGE ET NETTOYAGE DU BAC DE RÉCUPÉRATION SALETE

Lorsque la saleté aspirée dans le bac atteint le niveau maximal admis, l'aspiration est automatiquement bloquée par le flotteur prévu à cet effet.

  • S'assurer que l'appareil est eteint et debranché de l'alimentation electrique.
  • Tirer le couvercle (D) vers le haut comme indiqué sur la fig. 2 afin de le décrocher.
  • Soulever le écipient à eau (M) en le retardant de son emplacement avec la poignée du écipient (K) en déplaçant la porte de la prise monobloc (E) comme indiqué sur l'Im, 3.
    Appuyer sur le levier d'ouverture de la poignée du recipient à eau (L) et tirer (Im. 4).

Extraire le groupe filtré à eau (G), vider le récipient et le rincer.

Décrocher l'anneau de blocage du corps du filtré (J) en le tirant vers l'extérieur (Im. 5).

  • Séparer tous les composants et les rincer sous l'eau courante.
  • Pour continuer à travailler, rétablier le niveau d'eau.
  • Pour faciliter les opérations de nettoyage du réseau à eau (M), une Brosse de nettoyage est fournie. Elle peut également être utilisée pour nettoyer le raccord des tubes de l'appareil et la partie interne des accessoires.
  • Remettre le groupe filtré à eau (G), fermer la poignée du recipient (K) en veillant à ce qu'il soit place correctement et replacer le tout dans l'appareil.
  • Remetre le couvercle (D) en place, en

veillant à ce que les deux leviers sur le couvercle coincident avec les deux emplacements sur l'appareil, en le tournant jusqu'à ce que le couvercle soit accroché.

8. INDICATEUR DE PRESSION

Le produit est doté d'un indicateur (O) pour afficher la pression de fonctionnement.

9. KIT EN OPTION

UTILISATION

Avant detraiter à la vapeur des cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, lore les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser secher la partie traitée afin de s'assurer qu'il n'y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.

Pour le nettoyage des surfaces en bois (meubles, portes, etc.) et des sols en cotto traité, il est recommendé de faire attention car une utilisation prolongée de la vapeur peut endommager la cire, le brillant ou la couleur des surfaces traitées.

Il est donc conseilé d'injecter de la vapeur sur ces surfaces pendant de courtes durées de temps, ou de les nettoyer avec un chiffon humecté. Sur les surfaces particulièrement délicates (par exemple: matières synthétiques, surfaces laquées, etc.), il est recommandé de régler le jet de vapeur au minimum. Pour nettoyer les surfaces vitrées en hiver, préchauffer les vitres à une distance d'environ 50 cm de la surface. Pour prendre soin des plantes, il est conseilé de pulveriser la vapeur à une distance d'au moins 50 cm.

9.1 KIT VAPEUR ET ASPIRATION PAEU0375 Ce kit permet d'utiliser l'appareil comme un nettoyeur à vapeur avec aspirateur intégré pour aspirer, nettoyer et désinfecter toutes les surfaces. Les dimensions compactes de la Brosse multifonctions (3), qui est raccordée au tube flexible (1) à l'aide des tubes de rallonge (2), permettent de l'utiliser y compris dans des environnementés réduits. Le chiffon (7) permet de recueillir la saleté dissoute par la vapeur et est ajusté à tous les types de sols.

Les cadres interchangeables de la Brosse permettent de l'utiliser sur toutes les surfaces et pour différentes fonctions : la Brosse à soies (6) est recommandée pour la fonction d'aspiration ; le cadre sols durs (4) pour la récapération de l'humiidity sur les surfaces lisses et le cadre tapis (5) pour nettoyer les mo

quettes et les tapis.

Pour appliquer les différentes raclettes sur la Brosse multifonctions, déplacer vers l'extérieur les deux glissières presents à l'arrière de la Brosse et appliquer la raclette indiquée pour le type de surface à nettoyer. Pour bloquer la raclette, déplacer les deux glissières vers l'intérieur. Ne pas vaporiser directement sur les surfaces en bois.

9.2 KIT VAPEUR AVEC BROSSE VAPORFLEXI PAEU0377

La Brosse innovante Vaporflexi (11), utiliseve avec le chiffon en microfibre prevu a cet effet (12), garantit une distribution optimale de la vapeur et sa distribution sur toute la surface du chiffon, pour un nettoyage encore plus efficace et rapide sur toutes les surfaces, y compris les plus delicates.

Extrémement maniable, elle garantit une liberté de mouvement supérieure et la possibilité d'atteindre et de nettoyer y compris les espaces plus restreints. Le kit comprend égalément le tube flexible (9) et les tubes rallonges (10).

Avant dePTRirer le chiffon de larosse, I laisser refroidir quelques minutes.

9.3 KIT EXTRACTION/INJECTION PAEU0378

Les brosses de lavage par

injection/extraction pulverisent et aspirent en même temps, ce qui permet de nettoyer les tapis, les moquettes, les canapes, les fauteuils et les meubles rembournés en profondeur dans les fibres.

Il est également possible d'unir ou de séparer les raclettes des brosses en les accrochant ou en les faisant coulisser selon les surfaces à traiter.

9.4 KIT LAVE-VITRES + MEUBLES REMBOURRES VAPEUR ET ASPIRATION PAEU0379

L'embout aspiration + vapeur (21) permet d'effectuer plusieurs fonctions : aspiration de différentes surfaces, y compris de dimensions réduites, nettoyage à la vapeur avec la bonnette appliquée (24), nettoyage des vitres ou des miroirs en combinaison avec les raclettes lave-vitres de 200 (23) ou de 130mm (22).

Enfin, la raclette avec Brosse s'applique sur l'embout et permet, grâce à l'action abrasive des poils, de ramasser les poils et les cheveux sur les meubles rembournrés.

9.5 KIT LAVE-VITRES + MEUBLES REMBOURRÉS VAPEUR PAEU0380

Le lave-vitres (25) combiné avec les racles interchangeables en caoutchouc de 250~mm (26) ou de 350~mm (27) permet de nettoyer et de désinfecter toutes les surfaces en verre, cristal ou les miroirs.

En revanche, larosse (28) est conçue pour nettoyer des petites surfaces, comme les tissus d'ameublement, l'intérieur des voitures, les petites surfaces vitrées, les carreaux, les portes d'armoires et les portes. Elle peut être utilisée avec la bonnette (29) fournie.

9.6 KIT ACCESSORIES HAUTE PRESSION VAPEUR ET ASPIRATION PAEU0381

Ce kit permet de concentrer la pression de la vapeur afin d'avoir un jet puissant et efficace. L'accessoire concentrateur de vapeur (41) peut être utilisé avec seule la fonction vapeur activée ou avec la fonction aspiration : ainsi, la saleté dissoute par la vapeur est aspirée par l'appareil. De plus, avec l'ajout des brosses (30/31/32/33/34/35/36), on obtient une plus grande action abrasive ; les brosses sont disponibles en différentes formes et matériaux pour être utilisées sur différentes surfaces. Elles peuvent être visées sur l'accessoire concentrateur (41) et sur les lances (38/39/40).

Les différentes lances (38/39/40) permettent en revanche (selon la typologie) d'atteindre également les endroits plus difficiles d'accès et de nettoyer dans les espaces restreints. Pour utiliser la petite lance (38), la visser sur le concentrateur de vapeur (41).

Le petit embout (37) est indiqué pour aspirer la saleté des surfaces étroites comme les joints des carreaux, les montants des portes, les fentes des stores, etc.

ATTENTION: Utiliser la lance de nettoyage des WC (40) uniquement pour l'application à laquelle elle est destinée, car en raison de sa forme particulière, si de la vapeur ou du détergent est distribué, ceux-ci peuvent être diriges vers l'utilisateur, avec le risque de brûlures. Accorder une attention maximale et en cas d'inutilisation momentanée, activer le verrouillage de la vapeur sur la gaine à l'aide de la touche de sécurité

9.7 KIT ACCESSORIES HAUTE PRESSION VAPEUR PAEU0382

Ce kit permet de concentrer la pression de la vapeur afin d'avoir un jet puissant et efficace.
Idéal pour-retirer la saleté la plus tenace et pour nettoyer les endroits plus difficiles d'ac

ces. Le kit comporte différents accessoires, chacun avec une fonctionnalité spécifique. L'accessoire concentrateur (42) peut etre raccordedirectement a la poignee ou aux tubes rallonges (10). Il est egalament possible de le raccorder (42) aux lances et aux brosses presents dans le kit. Les deux lances (50/51) permettent (selon la typologie) d'atteindre les endroits plus difficiles d'acces et de nettoyer dans les espaces restreints. De plus, avec I'ajout des brosses (43/44/45/46/47/48/49), on obtient une plus grande action abrasive; les brosses sont disponibles en différentes formes et materiaux pour etre utilisées sur differsentes surfaces.

9.8 KIT ACCESSORIES ASPIRATION PAEU0383

Les différents accessoires de ce kit permettent d'aspirer la poussière et la saleté de toutes les surfaces, y compris les tissus. La lance (52) permet d'atteindre les points les plus difficiles, le petit embout (53) est indiqué pour le nettoyage des meubles rembournrés, des canapés, du papier peint et de l'intérieur des voitures, tandis que les deux brosses en nylon (55) et en crin (44) permettent d'aspirer toutes les surfaces, y compris les plus délicaces.

9.9 KIT BROSSE TRIANGULAIRE + 5 BONNETTES PAEU0390

Petite brosse flexible (62) avec une articulation pratique pour nettoyer les endroits les plus difficiles d'accès et des brosses en nylon pour dissoudre et éliminer la saleté la plus tenace. Le kit contient également 5 bonnettes en microfibre (63) qui évitant le contact direct avec le jet de vapeur, ideales pour le traitement des surfaces délicates, des tissus et des meubles rembournrés.

9.10 KIT 10 BONNETTES TRIANGULAIRES PAEU0389

Kit composé de 10 bonnettes en microfibre (61) compatibles avec larosse triangulaire (62), ideales pour nettoyer les canapes, les matelas et les meubles rembournrés en général. Leur constanceouple les rend ideales y compris pour le nettoyage de surfaces délicates.

9.11 KIT PETITE BROSSE + 5 BONNETTES PAEU0391

Cette Brosse (64) est indiquée pour nettoyer toutes les surfaces, y compris les plus délcates. Grace à ses dimensions réduites, elle est particulièrement adaptée pour les espaces réduits et restreints. Elle peut être utilis

see avec les bonnettes en microfibre (65) fournies pour éviter le contact direct avec le jet de vapeur.

9.12 KIT 10 BONNETTES PAEU0388

Kit composé de 10 bonnettes en microfibre (60) compatibles avec la Brosse (28), ideales pour nettoyer les canapes, les matelas et les meubles rembournrés en général. Leur consistance souple les rend ideales y compris pour le nettoyage de surfaces délicates.

9.13 KIT 10 CHIFFONS VAPEUR ET ASPIRATION PAEU0386

Kit composé de 10 chiffons universels en microfibre (58) avec éléments en polyester qui les font glisser parfaitement. Ideaux pour ramasser la saleté et indiqués pour tous les types de sols lavables à la vapeur, lisses, rugeux, y compris les plus délicats, car ils évitent le contact direct avec le jet de vapeur. Lavables à la machine.

9.14 KIT 10 CHIFFONS BROSSE VAPORFLEXI PAEU0387

Kit composé de 10 chiffons en microfibre (59) pour Brosse Vaporflexi (11), ideaux pour le nettoyage de tous les types de sols, y compris les plus délicats, lisses ou rugueux, car les chiffons sont dotés d' éléments en polyester qui les font glisser parfaitement. Lavables à la machine.

9.15 ACCESSOIRE STEAM MOP PAEU0257

Brosse pour sols, murs, fenêtres et plafonds.
Raccordé à l'appareil, le balai à vapeur articulé est idéal pour nettoyer non seulement tous les types de sols, mais aussi les murs, les fenêtres et les plafonds. La chambre spéciale à l'intérieur de la Brosse permet de distribuer uniformément la vapeur sur le chiffon en microfibre fourni. La tige est réglable pour s'adapter à toutes les hauteurs.

9.16 DÉCOLLEUSE DE PAPIER PEINT PAEU0228

L'accessoire de décollage de papier peint est consçu pour-retirer sans difficulté le papier peint des murs: avec l'aide de la vapeur, la colle du papier peint se dissout en quelques secondes.

10. MANQUE D'EAU DANS LA CHAUDIERE

Gráce au système d'auto-remplissage, il n'est plus nécessaire de s'arrête et d'attendre pour replir à nouveau la chaudière. Quand l'eau qui reste à l'intérieur de la chaudière est

à son niveau minimum, la chaudière se remplit de manière automatique grâce à une pompe reliée au réservoir à autoremplissage et actionnée par la sonde de niveau de la chaudière. Le manque d'eau dans le réservoir à auto-remplissage, est visualisé par le méoin (R) ainsi que par un indicateur sonore. En même temps l'appareil suspend l'émission de vapeur. Pour continuer à opérer, il vous suffit de procéder comme décrit dans le paragraphe "préparation a l'utilisation".

11. POLTI BIOECOLOGICO

Polti Bioecologico est un anti-moussant et désodorisant contenant des substances naturelles qui empêchent la formation de mousse dans le filtré à eau, assurant ainsi un fonctionnement correct de l'appareil. Polti Bioecologico est également un désodorisant efficace car, dilué dans le bac de récapération avant d'utiliser l'appareil et grâce à la présence de substances naturelles dans sa composition, il empêche la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du bac et dégage un parfum frais de propre. Capacité d'un flacon : 5 mle

COMMENT UTILISER POLTI BIOECOLOGICO

11.1 Ajouter de l'eau dans le bac de récapération saleté selon les instructions figurant dans ce manuel.
11.2 Agiter le flacon avant utilisation.
11.3 Plier et casser le bouchon du flacon.
11.4 Verser le content du flacon dans le bac de l'appareil.

Introduire 1 flacon avant chaque utilisation. Un évientuel changement de couleur du liquide n'altère pas le fonctionnement et l'efficacité du produit.

ATTENTION: Ne jamais verser Polti Bioeolo- logico à l'intérieur de la chaudière.

Polti Bioecologico est en vente dans les mêleurs magasins d'appareils menagers ou sur le site www.polti.com.

12. ENTRETIEN GÉNÉRAL

Pour le nettoyage extérieur de l'appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé d'eau du robinet.

Tous les accessoires se nettoient à l'eau courante. S'assurer qu'ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.

Ne pas utiliser de produits nettoyants.

12. NETTOYAGE DES FILTRES

Décrocher le levier qui ouvre la grille du filtre de sortie de l'air et le tourner vers le haut. Extraire les filtres éponge (P) et les nettoyer régulièrement à l'eau courante. Les replacer par des pieces détachées Polti originales s'ils sont abimés.

Laisser secher les filtres avant de les remettre dans l'appareil.

13. RANGEMENT

Après avoir utilisé l'appareil, rangez-le dans un endroit sec et propre, débranché du réseau électrique, à l'abri de sources de chaleur et d'agents atmosphériques. Ne pas exposer l'appareil à des températures extrêmes.

Enrouler le cable d'alimentation dans les goujons correspondants de la manière suivante:

  • Amener vers l'extérieur les goujons d'enroulement du cable (N) (Im. 9).
  • Enrouler le cable d'alimentation.
    Vider le écipient à eau avant de ranger Politie Vaporetto MV.

  • DÉPANNAGE - CONSEILS

PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'appareil ne démarre pas. Absence de tension. Vérifier que l'appareil est branché à une prise de courant.
La puissance d'aspiration dimi-nue.Embout, tube flexible d'as-piration ou tube rigide d'aspiration sont obstrués.Éteindre l'appareil et débran-cher la fiche. Nettoyer le filtré et éliminer toute obstruction des conduits et accessoires.
Perte d'eau durant l'aspiration des liquides.Flotteur bloqué. Nettoyer le groupe filtré à eau.
Les tubes rallonges ou les ac-cessoires sortent facilement.La bague de blocage est en position OUVERTE.Tourner la bague de blocage en position FERMÉE.
L'appareil ne distribue pas de vapeur.Interrupteur chaudière éteint.Appuyer sur la touche chaudière.
Pas d'eau dans la chaudière.Mettre de l'eau dans la chaudière.
Verrou vapeur activé.Déactiver le verrou de vapeur sur la poignée.
La chaudière n'est pas en-core sous pression.Attendre que le voyant vapeur s'éteigne.
Monobloc non inséré cor-rectement.Insérer correctement le mono-bloc.
Le jet de vapeur est mélangiè à des gouttes d'eau.Le tube vapeur et/ou le tube téléscopique sont froids.Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pourCHAuffer les tubes.
Perte de vapeur ou goutte-lettes d'eau au point de rac-cordement des accessoiresLes joints d'étanchéité sont abimés.Remplacer les joints d'étanchéité.
Fonction détergent active.Si elle n'est pas nécessaire, déactiver la fonction détergent.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.

GARANTIE

Cet apparéil est garanti un an à compter de la date d'achat s'il est achété par un professionnel avec une facture mentionnant la TVA. Si l'achat est effectué par un consommateur avec un reçu ou une facture fiscale, la garantie est de deux ans, comme l'exige le code de la consommation. La date d'achat et la durée de la garantie doivent être prouvées par le document fiscal délivré par le vendeur :

  • Facture au nom d'un professionnel/entreprises: garantie d'un an
  • Facture/Reçu au nom d'un consommateur: garantie de deux ans

En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d'une preuve d'achat valide. La presente garantie n'affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valorir face au vendeur.

Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s'appliquant les réglementations locales en matière de garantie.

CAS DE GARANTIE

Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitemment les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d'oeuvre ou de matériel, du produit presentant un defaulted de fabrication ou un vice d'origine.

En cas de defaults irréparables, Polti se réserves le droit de proposer au client de remplaçer Gratisement le produit.

Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agreé Polti etprésenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales (facture, reçu fiscal) sur lequel figure la date d'achat du produit. A défaut de la preuve d'achat du produit indiquant la date d'achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d'achat pendant toute la période de garantie.

CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE

  • Tout défaut ou dommage qui n'est pas du à un défaut de fabrication
  • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l'utilisation spécifique dans le manuel d'instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit;
  • Les défaillances résultat d'un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (alterations).
  • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les alterations effectues par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
  • Les dommages causés par le client.
  • Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l'usure normale.
  • Les dommages causés par le tartre.
  • Les défaillances causées par le manque d'entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
  • Le montage d'accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l'appareil.

L'utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d'utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le present manuel, annule la garantie.

Polti décline toute responsabilité pour d'eventuels dommages qui pouraient résultat directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d'instructions, en particulier les avertissements relatifs à l'utilisation et à l'entretien du produit.

Pour consulter la liste actualisée des SAV agreés Polti, se connecter au site www.polti.com.

BIENVENIDO AL MUNDO DE POLTI VAPORETTO

Visite o site www.polti.com ou contacte o

Servico a Clientes

É possével également unir ou seperar os cabos das escovas encaixando-os ou deixando-os

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLTI

Modèle : Vaporetto MV 20.20

Catégorie : Nettoyeur vapeur