Sani System Check - Nettoyeur vapeur POLTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sani System Check POLTI au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Système de désinfection et de nettoyage |
| Technologie utilisée | Vapeur à haute température |
| Utilisation | Nettoyage et désinfection des surfaces, y compris les sols, les murs et les équipements |
| Accessoires inclus | Différents embouts pour s'adapter à diverses surfaces |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée |
| Temps de chauffe | Non spécifié |
| Consommation énergétique | Non spécifiée |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le réservoir d'eau et nettoyer les accessoires après utilisation |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour éviter les surchauffes |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Idéal pour les personnes allergiques ou sensibles aux produits chimiques |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sani System Check POLTI
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sani System Check - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sani System Check de la marque POLTI.
MODE D'EMPLOI Sani System Check POLTI
Les produits de la gamme POLTI SANI SYSTEM fournissent de la vapeur sa- turée sèche surchauffée en combinaison avec le détergent Polti HPMED pour réduire la charge bactérienne, fongique et virale dans les environne- ments à risque de contamination biologique sur les surfaces et tissus. Déve- loppés en 2006 en collaboration avec la Faculté de médecine et de chirur- gie de l'Université de Pavie et entièrement construits en Italie, ils permettent une désinfection et un assainissement fréquents et rapides de tout type d'environnement et de surface, même en présence de personnes et d'animaux .
En visitant notre site Web www.polti.com et dans les meilleurs magasins d’électromé- nager, vous pourrez trouver une large gamme d'accessoires afin d'accroître les performances et la praticité de vos appareils de même que rendre le nettoyage de votre maison plus facile. Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire avec votre appareil, recherchez la référence PAEUXXXX listée à côté de chaque accessoire sur la page 4. Si le code d'accessoire que vous souhaitez acheter n’est pas ré- pertorié dans ce manuel, nous vous invitons à contacter notre service clientèle pour plus d'in- formations. ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT Connectez-vous au site www.polti.com et enregistrez votre produit. Vous bénéficierez, dans les pays adhérents, d’une offre spéciale de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouveautés Polti et pourrez acheter les accessoires et les consommables. Pour enregistrer votre produit, vous devez entrer, outre les données personnelles, le numéro de série (SN) figurant sur l’étiquette argentée située sur la boîte et sous l’appareil. Pour gagner du temps et avoir votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel.
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE Voulez-vous en savoir plus? Visitez notre canal officiel: www.youtube.com/poltispa. Les nombreuses vidéos sur Polti Vaporetto et sur tous les autres produits du monde Polti vous montreront l’efficacité de la for- ce naturelle et écologique de la vapeur autant pour l’aspiration que pour le nettoyage. Abonnez-vous au canal pour rester à jour sur nos contenus vidéo! ATTENTION: Les consignes de sécurité sont énoncées seule- ment sur ce manuel.32 AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
ET SUR L’APPAREIL. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. SYMBOLES DE SÉCURITÉ: ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION: Vapeur. Danger de brûlure! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
- N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les instructions ci-incluses. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi- même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
- L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- L’entrée du réservoir / de la chaudière ne doit pas être ouverte durant l’utilisation.
- Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du FRANÇAISsecteur pendant au moins 2 heures.
- Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est branché ou en refroidissement
- Conserver tous les composants de hors de portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de portée des enfants : risque d’étouffement.
- Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur.
- Ne pas diriger la vapeur vers des équipements contenant des composants électriques, tels que l’intérieur du four.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique intérieur ou similaire.
- Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une surface stable.
- Utiliser l’appareil sur des surfaces planes. Lors du déplacement sur des surfaces inégales, soulevez l'appareil par les poignées latérales ou utilisez un chariot supplémentaire. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel.
- Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
FRANÇAIS34 Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
- Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique.
- Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
- Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
- Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du secteur.
- Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble.
- Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
- Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger.
- Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
- Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé. FRANÇAIS• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés.
- Ne pas utiliser dans les piscines remplies d'eau. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
- Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
- Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
- Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums.
- Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser dans la chaudière”.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
- Le traitement et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
- Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours.
- Ne pas placer le produit à proximité de champs électromagnétiques, comme les plaques à induction.
- Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
- Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.
- Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
FRANÇAIS36 personnes et d’animaux.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on porte.
- Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds.
- Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, actionner le verrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position d’origine. ATTENTION : Evitez d’utiliser des produits chimiques non re- commandés par le fabricant. Polti S.p.a. garantit un bon fonc- tionnement du système si l’appareil est utilisé avec le produit assainissant Polti HPMed. Dans le cas contraire, la société Polti décline toute responsabilité et la garantie est annulée.
FRANÇAISUTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT Cet appareil est destiné à un usage domes- tique et un usage professionnel similaire, conformément aux descriptions et instruc- tions données dans ce manuel. Lire attentive- ment et conserver ces instructions; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire toutes modifications esthétiques, techniques et constructives qui s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Polti Sani System peuvent contenir de l’eau résiduelle. L'utilisation conforme du produit est uniquement celle indiquée dans ce livret d'instructions et dans le Protocole d'utilisation. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil et annuler la garantie. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'accidents résultant de l'utilisation de cet appareil non conforme à ces instructions d'utilisation. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électriques et électroniques, ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc. POLTI HPMED Polti HPMed est un détergent co-adjuvant pour l'action désinfectante de la vapeur.
- Il est respectueux de l'environnement
- Peut être utilisé en présence de personnes et d'animaux.
- Peut être utilisé sur les surfaces et les tissus sans les endommager. Polti HPMed est en vente dans les magasins d'électroménager, dans les centres d'assis- tance technique Polti agréés et sur le site Web www.polti.com.
1.1 Installer la poignée de transport en la fixant
comme illustré et en vissant les deux vis à l'ar- rière de la poignée (1).
1.2 Dévisser le bouchon du réservoir (2) et le
remplir avec de l'eau du robinet. Toujours effectuer cette opération lorsque la chaudière est froide et après avoir débranché le câble d’alimentation du secteur. ATTENTION: Lorsque le niveau de Polti HP- Med contenu dans le flacon jetable tombe en dessous du niveau minimum indiqué sur l'étiquette, remplacez-le par un flacon neuf. Une fois le flacon jetable ouvert et inséré dans le distributeur, utilisez-le dans les 7 jours suivants et remplacez-le par un nou- veau. Ne remplissez pas le flacon jetable.
1.3 Dévisser le bouchon du détergent Polti
1.4 Insérer la mèche dans le trou du flacon (4),
jusqu’à ce qu’elle atteigne le fond du flacon, de manière à ce qu’elle soit la plus droite possible (5).
1.5 Visser le flacon à la jonction avec le
pistolet distributeur en veillant à ce que la mèche entre parfaitement, sans se plier, dans le trou présent à l’intérieur de la jonction (6).
1.6 Branchez le câble d’alimentation dans la
prise du panneau située sur l’arrière de l’appareil. Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant équipée de branchement à la terre (7).
2.1 Tournez l’interrupteur général en position
2.2 L'écran indique la date et l'heure. Confir-
mer en appuyant sur « OK » sur le clavier nu- mérique. Si la date et l'heure ne s'affichent pas automatiquement, il faut les saisir ma- nuellement à l'aide du clavier numérique, en confirmant à nouveau avec la touche « OK »
2.3 L'écran affiche le message
« PRINT last lo- gout? » . Pour effectuer l'impression récapitu- lative des opérations effectuées lors de la dernière session de travail, appuyer sur « OK » , sinon appuyer sur « CANC » sur le cla- vier numérique.
2.4 L'appareil se met en marche et le message
LOGIN s'affiche sur l'écran.
2.5 Insérer un badge dans la fente correspon-
2.6 Les indications suivantes s'affichent :
Le message « HEATING » clignotant indique que l'appareil est en phase de préchauffage, tandis que IDXX indique le numéro du badge inséré. Une fois la pression correcte atteinte, le mes- sage « READY » s'affiche, indiquant que l'ap- pareil est prêt à l'emploi.
Après avoir effectué LOGIN , l'écran affiche les indications suivantes :
- « Prog:__ » : à l'aide du clavier, saisir le nu- méro de 2 chiffres du programme que l'on souhaite utiliser et appuyer sur
Il existe dix programmes à durée prédéfi- nie : 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, tandis que le programme 00 est libre. Pour choisir le programme à utiliser, voir les paragraphes 3.1 - 3.2.
- « Area » : il est possible d'attribuer un nu- méro de 01 à 99 à chaque zone traitée, afin d'avoir une traçabilité des opérations effectuées. S'il est saisi, le numéro de zone sera indiqué sur le ticket. Si l'on ne souhaite pas attribuer de code à la zone de travail, saisir
Dans les deux cas, confirmer avec
Après la saisie de ces paramètres, l'écran af- fiche les indications suivantes : Prog:__ Indique le programme sélectionné. TIME:___ indique le temps de distribution de vapeur restant en secondes, en fonction du programme choisi. Pour effacer une erreur de frappe, appuyer sur la touche CANC . Cette touche permet également de revenir au menu précédent de sélection du programme.
3.1 PROGRAMME LIBRE 00
Le programme 00 est un programme libre, où l'utilisateur peut distribuer de la vapeur d'un minimum de 3 secondes à un maximum de 3 600 secondes (1 heure).
3.2 PROGRAMMES PRÉDÉFINIS
01 / 02 / 03 04 / 05 / 06 / 07 / 08 / 09 / 10 Ces dix programmes varient en fonction du temps prédéfini de distribution effective de vapeur :
- 180'' (3 min) + 120'' (temps supplémentaire)
- 300'' (5 min) + 120'' (temps supplémentaire)
- 480'' (8 min) + 120'' (temps supplémentaire)
- 600'' (10 min) + 120'' (temps supplémentaire)
- 780'' (13 min) + 120'' (temps supplémentaire)
- 900'' (15 min) + 120'' (temps supplémentaire)
- 1200'' (20 min) + 120'' (temps supplémentaire)
- 1500'' (25 min) + 120'' (temps supplémentaire)
- 1800'' (30 min) + 120'' (temps supplémentaire)
- 2100'' (35 min) + 120'' (temps supplémentaire)
La bride d’écartement du pistolet peut être utilisée en position ouverte (A) ou fermée (B) selon le traitement à effectuer. Vous pouvez ATTENTION: Ne pas visser le flacon Polti HPMed au pistolet sans la mèche. Si durant l’utilisation du produit, le niveau de Polti HP- Med ne baisse pas, cela signifie que la mèche n’a pas été introduite correctement ou qu’el- le s’est tordue à l’intérieur du flacon. Dévis- ser le flacon et répéter la procédure d'inser- tion en veillant à le positionner correctement. ATTENTION : Pendant l'utilisation, ne pas re- tirer le BADGE de la fente. FRANÇAISégalement utiliser la bridie d’écartement en position médiane pour faire reposer le pisto- let (C). Le bouton de sécurité sur le pistolet empêche l'activation accidentelle de l'alimentation en vapeur. Lorsque la vapeur n'est pas utilisée, placez le bouton de sécurité en position d'ar- rêt (11). Pour reprendre la distribution, remet- tez le bouton dans sa position initiale (12). Pour distribuer de la vapeur, appuyez sur la gâchette du pistolet. Traitement : distribuer de la vapeur "à perte" pendant 2 secondes et, sans interrompre le flux, positionner le jet perpendiculairement à la surface ou au tissu. Se référer au protocole d'utilisation pour le traitement des surfaces et des tissus. Attendez le séchage rapide et spontané. Les temps de séchage dépendent des conditions environnementales (température et humi- dité), d'une utilisation correcte et de la nature et de la température des surfaces. Compléter le séchage avec un chiffon jetable unique- ment si strictement nécessaire.
Les concentrateurs de flux sont utilisés pour traiter les endroits difficiles d'accès ou lorsqu’un jet de vapeur concentré est nécessaire.
Concentrateur de flux droit : pour un jet concentré, souvent utilisé pour traiter les tuyaux d'évacuation et les grilles.
Concentrateur de flux courbe : pour at- teindre des points difficiles et / ou inacces- sibles, par ex. toilettes. Pour connecter le concentrateur, l’insérer dans le distributeur et visser jusqu’au ver- rouillage.
6. IMPRESSION DU TICKET
Lorsque le message « PRINT? » s'affiche sur l'écran et que le voyant (10) s'allume, il est possible d'effectuer deux opérations :
- Appuyer sur la touche
pour imprimer le ticket avec l'indication « PROG: OK » si le cycle a été effectué correctement. Si le cycle a été interrompu par l'utilisateur avec l'action LOGOUT ou en cas de dysfonction- nement de l'appareil, le ticket ne sera pas imprimé.
- Si la touche CANC est sélectionnée, le tic- ket ne sera pas imprimé mais les informa- tions resteront en mémoire et lors de l'ac- tion LOGOUT , toutes les informations sur le travail effectué seront imprimées sur un tic- ket récapitulatif.
7. FIN DES OPÉRATIONS / DÉCON-
NEXION Une fois les opérations terminées, effectuer l'action LOGOUT en maintenant la touche CANC enfoncée pendant 4 secondes. À ce stade, l'impression récapitulative est effec- tuée, indiquant toutes les opérations effec- tuées de l'action LOGIN à l'action LOGOUT
L'appareil revient à la configuration initiale et demande l'action LOGIN
Pour effectuer une nouvelle action LOGIN , il ATTENTION: Distribuer de la vapeur "à perte" pendant environ 30 secondes vers le bas pour atteindre la température et la pression de fonctionnement optimales. Lors de la première utilisation après avoir allumé l'appareil, des gouttes d'eau mélangées à de la vapeur peuvent se produire en raison d'une stabilisation thermique imparfaite. ATTENTION: Pour un contrôle supplémentai- re de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. ATTENTION: Lors de l'utilisation de l'acces- soire concentrateur, il est nécessaire de dé- tacher le flacon jetable Polti HPMed et de connecter le flacon vide fourni. Pour les programmes de 01 à 10, le ticket peut être imprimé une fois le temps prédéfini écoulé (selon le programme sélectionné), pendant ou après le temps supplémentaire. L'impression récapitulative indiquera les mentions « PROG OK » pour les pro- grammes effectués correctement et « PROG : NOT VALID » pour les programmes interrompus avant que le temps soit écoulé ou à cause d'un dysfonctionnement.
FRANÇAIS40 est nécessaire de retirer le badge inséré dans la fente et d'y insérer à nouveau un badge. Pour terminer les opérations, éteindre la ma- chine avec l'interrupteur général.
Quand il n’y a plus d’eau dans le réservoir, la mention intermittente « WATER EMPTY » s’affiche à l’écran et un signal sonore est émis. Pour recommencer l’utilisation, remplir à nou- veau comme décrit dans le paragraphe « Pré- paration à l’utilisation ».
Si le badge est retiré pendant l'utilisation, la machine se bloque et l'écran affiche le mes- sage
« LOCKED INSERT CARD IDXX »
. Pour débloquer la machine et reprendre le travail, il faut insérer le même badge que celui avec le- quel l'action LOGIN a été effectuée précé- demment. Les données de travail seront conservées dans la mémoire. Si le badge n'est plus disponible, voir le paragraphe 9.2. Les badges fournis avec l'appareil sont déjà confi- gurés et fonctionnent seulement avec cette machine. En cas d'achat de nouveaux badges, il faudra procéder à l'initialisation comme dé- crit au paragraphe 9.3.
9.2 PERTE OU ENDOMMAGEMENT DU
BADGE En cas de perte ou d'endommagement du badge avec lequel l'action LOGIN a été effec- tuée, il est possible de débloquer la machine en utilisant le badge « SUPER USER » (S.U.) fourni. Lorsque ce badge est inséré dans la fente, l'action LOGOUT est effectuée automatique- ment et l'impression récapitulative de la der- nière session de travail sera réalisée.
9.3 INITIALISATION DES NOUVEAUX
BADGES En cas d'achat de nouveaux badges, autres que ceux fournis, il faut effectuer leur initiali- sation. Avec la machine éteinte, maintenir enfoncées en même temps les touches 1 et 2 sur le cla- vier numérique. Allumer la machine avec l'interrupteur (8) et relâcher les touches 1 et 2. L'écran affichera le message « INITIALIZE CARD XX » (XX correspond au numéro indi- qué sur l'écran du badge qui doit être initia- lisé, il est progressif et unique). Insérer le nouveau badge dans la fente, ne pas retirer le badge tant que le message
« CARD XX INITIALIZED »
ne s'affiche pas. Retirer le badge de la fente. Une fois le badge retiré, le système proposera d'initialiser un nouveau badge. Pour cela, suivre les instructions comme effectué précé- demment, pour sortir, en revanche, éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur (8). Il est impossible d'écraser les données d'un badge déjà initialisé.
10. CHANGEMENT DU ROULEAU DE
L'IMPRIMANTE Pour changer le rouleau de papier, procéder de la manière suivante :
- Ouvrir le couvercle de l'imprimante (13).
- Placer le rouleau de papier dans le compar- timent (14).
- Tirer le papier jusqu'à le faire sortir du com- partiment et fermer le couvercle.
- Déchirer l'excédent de papier en utilisant le bord dentelé (15).
- Il est possible de dérouler le papier en ap- puyant sur la touche (16). Utiliser des rouleaux de papier thermique d'une dimension maximale de 57x50 mm. Pour que le papier et les informations qui y sont imprimées durent plus longtemps, le conserver à un endroit sec et à l'abri de la lu- mière.
Polti Sani System Check peut facilement être déplacé en utilisant la poignée de transport située sur l’arrière de l’appareil ou avec les deux poignées situées sur les côtés. En cas de besoin, la poignée de transport peut être démontée en dévissant les deux vis papillon situées sur l’arrière de la poignée même.
12. RANGEMENT DE L’APPAREIL
Après avoir utilisé l’appareil, rangez-le dans un endroit sec et propre, débranché du ré- seau électrique, à l’abri de sources de chaleur ATTENTION: Ne jamais traîner l’appareil en le tenant par le distributeur. Pour déplacer l’appareil, utiliser exclusivement la poignée et les deux poignées latérales. ATTENTION: Utiliser l’appareil sur des sur- faces planes. Lors du déplacement sur des surfaces inégales, soulevez l'appareil par les poignées latérales ou utilisez un chariot sup- plémentaire. FRANÇAISet d’agents atmosphériques. N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes.
13. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé. Nettoyez le pistolet toutes les 10 utilisations ou s'il est visiblement sale. Nettoyer la buse de distribution en utilisant la brosse fournie à cet effet, en la faisant glisser à l’intérieur du pistolet, de manière à emporter les éventuels résidus de calcaire présents à l’intérieur. Ne pas utiliser de produits nettoyants. ATTENTION : Exécuter ces opérations lorsque l’appareil est éteint, froid et débranché de la prise électrique.
L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que le produit a été branché à la prise électrique comme il est indiqué au cha- pitre 1. Le voyant vapeur prête et le voyant du distributeur de va- peur s’allument et s’éteignent pendant l’utilisation. Cela indique que la résis- tance électrique se met en marche pour mainte- nir la pression et la tem- pérature constantes. C’est un phénomène normal, aucune action n’est requise. La vapeur ne sort pas. Manque d’eau dans la chaudière. La chaudière n’est pas encore sous pression. Sécurité enfant enclen- chée. Remplir la chaudière comme il est indiqué au chapitre 1. Attendre que le voyant vapeur s’allume. Désinsérer la touche de sécuri- té. Pendant l’utilisation, l’appareil ne consomme pas de Polti HPMed. La mèche présente à l’in- térieur du flacon n’a pas été insérée correcte- ment. Insérer correctement la mèche, voir le chapitre 1. L'écran affiche le message « WATER MISSING » cligno- tant. Chaudière vide / charge prolongée de la pompe. Éteindre l'appareil et le rallu- mer après quelques secondes à l'aide de l'interrupteur géné- ral. Si le problème persiste, contacter un centre d'assistan- ce agréé. Le message « WATER MIS- SING » s'affiche sur l'écran et l'appareil émet un signal so- nore continu. Manque d'eau dans la chaudière. Éteindre l'appareil et le rallu- mer après quelques secondes à l'aide de l'interrupteur géné- ral. Si le problème persiste, contacter un centre d'assistan- ce agréé. Le message « BOILER PRES- SURE » clignotant s'affiche sur l'écran et l'appareil émet un signal sonore intermittent. Pression incorrecte dans la chaudière. Éteindre l'appareil et le rallu- mer après quelques secondes à l'aide de l'interrupteur géné- ral. Si le problème persiste, contacter un centre d'assistan- ce agréé. Un des deux messages sui- vants s'affiche à l'écran :
Température de fonc- tionnement incorrecte Éteindre l'appareil et le rallu- mer après quelques secondes à l'aide de l'interrupteur géné- ral. Si le problème persiste, contacter un centre d'assistan- ce agréé.
FRANÇAISPROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'écran affiche le message
L'appareil ne permet pas à l'utilisateur d'effectuer l'accès. Vérifier que le badge est inséré cor- rectement. En cas d'utilisation d'un nouveau badge, effectuer l'initialisation du badge comme décrit dans le ma- nuel L'écran affiche le message « LOCKED INSERT CARD ». La machine se bloque et ne distribue plus de va- peur. Le badge a été retiré de la fente. Pour reprendre le fonctionnement, insérer à nouveau le badge utilisé lors de la CONNEXION ou le badge « SUPER USER » pour effectuer l'action LOGOUT. L'insertion d'autres badges ne permet pas de débloquer la machine. L'écran affiche le message
« CHECK PRINTER PAPER
OR COVER ». Il n'y a plus de papier ou bien le couvercle de l'im- primante n'est pas fermé. Insérer correctement le rouleau de papier dans l'imprimante. Fermer le couvercle de l'impriman- te. Pendant l'utilisation, le pro- gramme s'est interrompu avant le délai prévu. L'appareil s'est débranché du secteur. Dans les programmes 01 à 10, la touche CANC a été enfoncée avant la fin du temps prédéfini. Vérifier et rebrancher l'appareil au secteur. Saisir à nouveau le programme et répéter l'opération depuis le début. Interruption de l'alimenta- tion électrique L'appareil garde en mé- moire toutes les opéra- tions effectuées, mais pas celle du programme en cours d'exécution qui a été éventuellement inter- rompu. Une fois l'alimentation électrique rétablie, reprendre les opérations. Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.poltisanisystem.com pour une lis- te à jour) ou le Service Clients.
FRANÇAIS44 GARANTIE Cet appareil est garanti un an à compter de la date d'achat s'il est acheté par un profession- nel avec une facture mentionnant la TVA. Si l'achat est effectué par un consommateur avec un reçu ou une facture fiscale, la garantie est de deux ans, comme l'exige le code de la consommation. La date d'achat et la durée de la garantie doivent être prouvées par le docu- ment fiscal délivré par le vendeur :
- Facture au nom d’un professionnel/entrepri- se : garantie d'un an
- Facture/Reçu au nom d’un consommateur : garantie de deux ans En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main- d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales (facture, reçu fiscal) sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
- Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication
- Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit;
- Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
- La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
- Les dommages causés par le client.
- Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale.
- Les dommages causés par le tartre.
- Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
- Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non- respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.poltisanisystem.com. FRANÇAIS45 ESPAÑOL
Notice Facile