Sani System Check - Nettoyeur vapeur POLTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sani System Check POLTI au format PDF.

📄 88 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice POLTI Sani System Check - page 31
Intitulé Description
Type de produit Système de désinfection et de nettoyage
Technologie utilisée Vapeur à haute température
Utilisation Nettoyage et désinfection des surfaces, y compris les sols, les murs et les équipements
Accessoires inclus Différents embouts pour s'adapter à diverses surfaces
Capacité du réservoir Non spécifiée
Temps de chauffe Non spécifié
Consommation énergétique Non spécifiée
Maintenance Vérifier régulièrement le réservoir d'eau et nettoyer les accessoires après utilisation
Sécurité Équipé d'un système de sécurité pour éviter les surchauffes
Garantie Non spécifiée
Informations supplémentaires Idéal pour les personnes allergiques ou sensibles aux produits chimiques

FOIRE AUX QUESTIONS - Sani System Check POLTI

Comment puis-je initialiser le POLTI Sani System Check ?
Pour initialiser le POLTI Sani System Check, branchez l'appareil, puis appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant pendant 10 secondes.
Comment nettoyer le POLTI Sani System Check ?
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
L'appareil émet un bruit étrange, que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème de fonctionnement. Vérifiez que l'appareil n'est pas obstrué et qu'il n'y a pas d'objets coincés. Si le bruit persiste, contactez le support technique.
Quelle est la durée de garantie du POLTI Sani System Check ?
La garantie du POLTI Sani System Check est généralement de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute demande de service après-vente.
Comment savoir si l'appareil nécessite un entretien ?
L'appareil peut nécessiter un entretien si vous remarquez une diminution de performance ou des signaux d'alerte sur l'écran. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le POLTI Sani System Check ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de POLTI ou sur leur site web officiel. Assurez-vous d'utiliser des pièces d'origine pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil.
Est-ce que le POLTI Sani System Check consomme beaucoup d'énergie ?
Le POLTI Sani System Check est conçu pour être économe en énergie. Sa consommation dépend de son utilisation, mais en général, il est comparable à d'autres appareils de sa catégorie.
Comment puis-je contacter le support technique de POLTI ?
Vous pouvez contacter le support technique de POLTI via leur site web, par téléphone ou par e-mail. Les coordonnées sont disponibles dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur Sani System Check POLTI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sani System Check - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sani System Check de la marque POLTI.

MODE D'EMPLOI Sani System Check POLTI

Les produits de la gamme POLTI SANI SYSTEM fournissant de la vapeur saturée sèche surchauffée en combinaison avec le détergent Polti HPMED pour réduire la charge bacteriienne, fongique et virale dans les environnement à risque de contamination biologique sur les surfaces et tissus. Développés en 2006 en collaboration avec la Faculté de médecine et de chirurgie de l'Université de Pavie et entièrement construits en Italie, ils permettent une désinfection et un assainissement féuents et rapides de tout type d'environnement et de surface, même en présence de personnes et d'animaux.

POLTI Sani System Check - 1
DES ACCESSOIRESPOUR TOUS LES BESOINS

En visitant notre site Web www.polti.com et dans les
meilleurs magasins d'electromenager, vous pourrez trouver une large gamme d'accessoires afin d'accroitre les performances et la praticite de vos apparciels de meme que rendre le nettoyage de votre maison plus facile. Pour vérifier la compatibilité d'un accessoire avec votre apparéil, recherche la reférence PAEUXXXX listée a cotoé de chaque accessoire sur la page 4. Si le code d'accessaire que vous souhaitez acheter n'est pas répertorié dans ce manuel, nous vous invitons à contacter notre service clientèle pour plus d'informations.

POLTI Sani System Check - 2
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

Connectez-vous au site www.polti.com et enregistrez votre produit. Vous bénéficierez, dans les pays adhérents, d'une offre spéciale de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouvelles Polti et pourrez acheter les accessoires et les consommables. Pour enregistrer votre produit, vousdezvez entraire, outre les données personnes, le numero de série (SN) figurant sur l'étiquette argentee située sur la boite et sous l'appareil.

Pour gagner du temps et avoir
votre numero de série toujours à
portée de main, notez-le dans
l'espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
manuel.

POLTI Sani System Check - 3
NOTRE CHAINE OFFICIELLE YOUTUBE

Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre canal officiel:
www.youtube.com/poltispa.
Les nombreuses videos sur Polti
Vaporetto et sur tous les autres
produits du monde Polti vous
montrént l'efficacité de la force naturelle et écologique de la
vapeur autant pour l'aspiration
que pour le nettoyage.

Abonnez-vous au canal pour rester à jour sur nos contenus video!

ATTENTION: Les consignes de securité sont enoncées seulement sur ce manuel.

AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SECURITÉ

PRECAUTIONS D'EMPLOI IMPORTANTES

POLTI Sani System Check - PRECAUTIONS D'EMPLOI IMPORTANTES - 1

ATTENTION! AVANT D'UTILISER L'APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL.

Polti S.p.A. decline toute responsabilité en cas d'accidents causés par une utilisation non conforme de cet apparéil. Leprésent manuel décrit l'utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux générées recommandations annulera la garantie.

SYMBOLS DE SECURITE :

POLTI Sani System Check - SYMBOLS DE SECURITE : - 1

ATTENTION: Température elevée. Danger de brûlure!

Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes.

ATTENTION : Vapeur.

Danger de brûlure!

Cet apparéil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l' apparéil peut provoquer des brûlures.

  • N'effectuer que les opérations de démontage et d'entretien décrites dans les instructions ci-incluses. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soimème. En cas de chic violent, chute, dommage et chute dans l'eau, l'appareil peut ne plus être sur. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d'accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
  • L'appareil ne doit pas etre utiliser s'il a chuté, s'il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
  • L'entrée du réservoir / de la chaudière ne doit pas être ouverte durant l'utilisation.
  • Avant d'acceder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur et le débrancher du

secteur pendant au moins 2 heures.

  • Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsqu' l'appareil n'est pas utilisé.
  • Cet apparéil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet apparéil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas journé avec l' apparéil.
    Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu'il est branché ou en refroidissement
  • Conserver tous les composants de hors de portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de portée des enfants : risque d'étouffement.
  • Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché sur le secteur.
  • Ne pas diriger la vapeur vers des équipements contenant des composants électriques, tels que l'intérieur du four.
  • Cet apparéil est uniquement destiné à un usage domestique interieur ou similaire.
  • Durant l'utilisation, maintainir le produit à l'horizontal et sur une surface stable.
  • Utiliser l'appareil sur des surfaces planes. Lors du déplacement sur des surfaces inégales, soulevez l'appareil par les poignées laterales ou utilisez un chariot supplémentaire.

Pour réduire le risque d'accidents tels que les incendies, l'électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l'utilisation que durant les opérations de préparation, entreten et rangement, toujours suivre les précautions élémentairesénémerées dans le present manuel.

RISQUES LIÉS À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION

  • Le système de mise à la terre et l'interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l'installation, permettant une'utilisation en toute sécurité des apparils électriques.

Pour garantir la sécurité, contrôle que l'installation électrique à laquelle est raccordé l'appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.

  • Ne pas raccorder l'appareil au secteur si la tension ne correspond pas à cette du circuit électrique.
  • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
  • Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
  • Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du secteur.
  • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le cable; saisir la fiche pour éviter d'endommager la prise et le cable.
  • Dérouler complètement le cable de l'enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d'utiliser l'appareil. Toutjours utiliser le produit avec le cable complètement déroulé.
  • Ne pas tirer ni secouer le cable et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le cable de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le cable ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le cable sur des arêtes. Éviter de piétiner le cable. Ne pas enrouler le cable d'alimentation autour de l'appareil, surtout si l'appareil est chaud. Si l'appareil est posé sur le cable d'alimentation, il y a un risque de danger.
  • Ne pas remplacer la fiche du cable d'alimentation.
  • Si le cable est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le cable est endommagé.

  • Ne pas toucher ni utiliser l'appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés.

  • Ne pas utiliser dans les piscines remplies d'eau. Ne pas utiliser l'appareil à proximé de recipients pleins d'eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
  • Ne pas plonger l'appareil avec le cable et la fiche dans l'eau ou dans d'autres liquides.

RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DU PRODUIT - BLESSURES / BRULURES

  • Ne pas utiliser le produit dans des endroits représentant un risque d'explosion et où des substances toxiques sont presents.
  • Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums.
  • Verser dans la chaudière uniquement de l'eau ou le mélange d'eau indiqué dans le chapitre "Quelle eau utiliser dans la chaudière".
  • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.
  • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
  • Le traitement et l'élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
  • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poèles et fours.
  • Ne pas placer le produit à proximité de champs electromagnétiques, comme les plaques à induction.
  • Enrouler le cable lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
  • Utiliser la poignée pour transporter l'appareil. Ne pas tirer sur le cable d'alimentation. Ne pas utiliser le cable comme poignée. Ne pas soulever l'appareil par le cable d'alimentation ou par les tubes vapeur/ascpiration.
  • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
  • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de

personnes et d'animaux.

  • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l'onporte.
  • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100^ . Attendre quelques minutes et vérifier qu'ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s'ils sont encore chauds.
  • Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche l'activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l'appareil. Lorsque l'on n'utilise pas la vapeur, actionner le verrou de vapeur.

Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position d'origine.

ATTENTION: Evitez d'utiliser des produits chimiques non recommandés par le fabricant. Polti S.p.a. garantit un bon fonctionnement du système si l'appareil est utilisé avec le produit assainissant Polti HPMed. Dans le cas contraire, la société Polti décline toute responsabilité et la garantie est annulée.

Cet apparéil est destiné à un usage domestique et un usage professionnel similaire, conformément aux descriptions et instructions données dans ce manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com.

POLTI S.p.A. se reserve le droit d'introduire toutes modifications esthetiques, techniques et constructives qui s'avereraient nécessaires sans aucun préavis.

Avant de quitter l'usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Polti Sani System peuvent contérer de l'eau résiduelle. L'utilisation conforme du produit est uniquement celle indiquée dans ce livre d'instructions et dans le Protocole d'utilisation.

Toute autre utilisation peut endommager l'appareil et annuler la garantie.

Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'accidents resultant de l'utilisation de cet apparéil non conforme à ces instructions d'utilisation.

INFORMATIONS AUX UTILISATEURS

Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d'equipements électriques et électroniques, ne pas eliminer l'appareil avec les ordures menagères; le remètre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE.

POLTI Sani System Check - INFORMATIONS AUX UTILISATEURS - 1

Le symbole de la poubelle barrée sur l'appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu'il n'est plus utilisable, et non pas avec

les ordures menagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électriques et électroniques, ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, remettre l'appareil aux distributeurs lors de l'achat d'un nouvel apparéil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d'acheminer l'appareil vers le recyclage, le traitement et l'élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L'élimination non conforme du produit par le propriétaire

entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.

QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE

Cet apparéil a été concu pour fonctionner avec de l'eau du robinet d'une durée moyenne comprise entre 8^ et 20^ . Si l'eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d'eau du robinet et 50% d'eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l'eau déminéralisée pure.

Avertissement: se renseigner sur la durée de l'eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux.

Ne jamais utiliser d'eau distilled, d'eau de pluie ou de l'eau contenant des additifs (tels que l'amidon, le parfum) ou de l'eau issue d'autres appareils electroménagers, d'adoucisseurs d'eau et de carafes filtrantes.

Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc.

POLTIHPMED

Polti HPMed est un dénergent co-adjuvant pour l'action désinfectante de la vapeur.

  • Il est respectueux de l'environnement
  • Peut être utilisé en présence de personnes et d'animaux.
  • Élimine les odeurs.
  • Peut être utilisé sur les surfaces et les tissus sans les endommager.

ATTENTION: Lorsque le niveau de Polti HP-Med contenu dans le flacon jetable tomorrow in dessous du niveau minimum indiqué sur l'étiquette, remplacez-le par un flacon neuf. Une fois le flacon jetable ouvert et inséré dans le distributeur, utilisez-le dans les 7 jours suivants et remplacez-le par un nouveauveau. Ne remplissez pas le flacon jetable.

Polti HPMed est en vente dans les magasins d'electroménager, dans les centres d'assistance technique Polti agreés et sur le site Web www.polti.com.

1. PREPARATION

1.1 Installer la poignée de transport en la fixant comme illustré et en vissant les deux vis à l'arrière de la poignée (1).
1.2 Dévisser le bouchon du réservoir (2) et le replir avec de l'eau du robinet.

Toujours effectuer cette opération lorsque la chaudière est froide et après avoir débranché le cable d'alimentation du secteur.

1.3 Dévisser le bouchon du dénergent Polti HPMed (3).
1.4 Insérer la mèche dans le trou du flacon (4), jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond du flacon, de manière à ce qu'elle soit la plus droite possible (5).
1.5 Visser le flacon à la jonction avec le pistonlet distributeur en veillant à ce que la mèche entre parfaitement, sans se plier, dans le trouprésent à l'intérieur de la jonction (6).

ATTENTION: Ne pas visser le flacon Polt HPMed au pistonlet sans la mèche. Si durant l'utilisation du produit, le niveau de Polti HPMed ne baisse pas, cela signifie que la mèche n'a pas été introduite correctement ou qu'elle s'est tordue à l'intérieur du flacon. Dévisser le flacon et repêter la procédure d'insertion en veillant à le positionner correctement.

1.6 Branchez le cable d'alimentation dans la prise du panneau située sur l'arrière de l'appareil. Branchez la fiche du cable d'alimentation dans une prise de courant équipée de branchement à la terre (7).

2. DÉBUT DES OPÉRATIONS / LOGIN

2.1 Tournez l'interrupteur général en position "I". (8).
2.2 L'écran indique la date et l'heure. Confirmer en appuyant sur « OK » sur le clavier numérique. Si la date et l'heure ne s'affichtent pas automatiquement, il faut les saisir manuellement à l'aide du clavier numérique, en confirmant à nouveau avec la touche « OK »
2.3 L'écran affiche le message « PRINT last logout? ». Pour effectuer l'impression récapitulative des opérations effectuees lors de laforthème session de travail, appuyer sur OK ,sinon appuyer sur « CANC »sur le clavier numérique.
2.4 L'appareil se met en marche et le message LOGIN s'affiche sur l'écran.
2.5 Insérer un badge dans la fente correspondante (9).

ATTENTION : Pendant l'utilisation, ne pas retirer le BADGE de la fente.

2.6 Les indications suivantes s'affichent :

Le message « HEATING » clignotant indique que l'appareil est en phase de préchauffage, tandis que IDXX indique le numéro du badge inséré.

Une fois la pression correcte atteinte, le message « READY » s'affiche, indiquant que l'appareil est prét à l'emploi.

3.PROGRAMMATION

Après avoir effectué LOGIN, l'écran affiche les indications suivantes :

  • « Prog:» : à l'aide du clavier, saisir le nombre de 2 chiffres du programme que l'on souhaite utiliser et appuyer sur OK. Il existe dix programmes à durée prédéfiènie : 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, tandis que le programme 00 est libre. Pour désirir le programme à utiliser, voir les paragraphs 3.1 - 3.2.
  • « Area »: il est possible d'attribuer un nombre de 01 à 99 à chaque zone traitée, afin d'avoir une tracabilité des opérations effectues. S'il est saisi, le nombre de zone sera indiqué sur le ticket. Si l'on ne souhaite pas attribuer de code à la zone de travail, saisir 00.

Dans les deux cas, confirmer avec OK.

Après la saisie de ces paramètres, l'écran affiche les indications suivantes :

Prog:Indique le programme selectionne.

TIME:_____indique le temps de distribution de vapeur restant en secondes, en fonction du programme choisi.

Pour effacer une erreur de frappe, appuyer sur la touche CANC. Cette touche permet également de revenir au menu precedent de selection du programme.

3.1 PROGRAMME LIBRE 00

Le programme 00 est un programme libre, ou l'utilisateur peut distribuer de la vapeur d'un minimum de 3 secondes à un maximum de 3600 secondes (1 heures).

3.2 PROGRAMMES PRÉDéFINIS

01/02/03 04/05/06/07/08/09/10

Ces dix programmes varient en fonction du temps prédéfini de distribution effective de vapeur:

01 - 180" (3 min) + 120" (temps supplémentaire)
02 - 300'' (5 min) + 120'' (temps supplémentaire)
03 - 480'' (8 min) + 120'' (temps supplémentaire)
04 - 600'' (10 min) + 120'' (temps supplémentaire)
05 - 780'' (13 min) + 120'' (temps supplémentaire)
06 - 900'' (15 min) + 120'' (temps supplémentaire)
07 - 1200" (20 min) + 120" (temps supplémentaire)
08 - 1500" (25 min) + 120" (temps supplémentaire)
09 - 1800'' (30 min) + 120'' (temps supplémentaire)
10 - 2100'' (35 min) + 120'' (temps supplémentaire)

4. TRAITEMENT

La bride d'ecartement du pistolet peut etre utilisée en position ouverte (A) ou fermée (B) selon le traitement a effectuer. Vous pouvez

également utiliser la bridie d'écartement en position mediane pour faire reposer le pistolet (C).

Le bouton de sécurité sur le pistonlet empêche l'activation accidentelle de l'alimentation en vapeur. Lorsque la vapeur n'est pas utilisé, placez le bouton de sécurité en position d'arret (11). Pour reprendre la distribution, remeterze le bouton dans sa position initiale (12). Pour distribuer de la vapeur, appuyez sur la gachette du pistonlet.

ATTENTION: Distribuer de la vapeur "a perte" pendant environ 30 secondes vers le bas pour atteindre la température et la pression de fonctionnement optimales. Lors de la première utilisation après avoir allumé l'appareil, des gouttes d'eau mélangées à de la vapeur peuvent se produit en raison d'une stabilisation thermique imparfaite.

ATTENTION: Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser secher la partie traitée pour vérifier qu'il n'y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.

Traitément : distribuer de la vapeur "à perte" pendant 2 secondes et, sans interrompè le flux, positionner le jet perpendiculairement à la surface ou au tissu. Se référer au protocole d'utilisation pour le traitement des surfaces et des tissus.

Attendez le séchage rapide et spontané. Les temps de séchage dépendant des conditions environnementales (température et humidité), d'une'utilisation correcte et de la nature et de la température des surfaces. Complétier le séchage avec un chiffon jetable uniquement si strictement nécessaire.

5. ACCESSORIES

POLTI Sani System Check - ACCESSORIES - 1

POLTI Sani System Check - ACCESSORIES - 2

Les concentrateurs de flux sont utilisés pour traiter les endroits difficiles d'accès ou lorsqu'un jet de vapeur concentré est nécessaire.

  • Concentrateur de flux droit: pour un jet concentré, souvent utilisé pourrialier les tuyaux d'évacuation et les grilles.
  • Concentrateur de fluxcourbe: pour atteindre des points difficiles et /ou inaccessibles,par ex. toitettes.

POLTI Sani System Check - ACCESSORIES - 3

POLTI Sani System Check - ACCESSORIES - 4

Pour connecter le concentrateur, l'insérer dans le distributeur et visser jusqu'àu verrouillage.

ATTENTION: Lors de l'utilisation de l'accessoire concentrateur, il est nécessaire de dé-tacher le flacon jetable Polti HPMed et de connecter le flacon vide fourni.

6. IMPRESS DU TICKET

Lorsque le message « PRINT? » s'affiche sur l'écran et que levoyant (10)s'allume, il est possible d'effectuer deux opérations :

Appuyer sur la touche OK pour imprimer le ticket avec l'indication « PROG: OK » si le cycle a ete effectue correctement. Si le cycle a ete interrompu par l'utilisateur avec I'action LOGOUT ou en cas de dysfonctionnement de I'appareil, le ticket ne sera pas imprimé.
- Si la touche CANC est selectionnée, le ticket ne sera pas imprimé mais les informations resteront en mémoire et lors de l'action LOGOUT, toutes les informations sur le travail effectué seront imprimées sur un ticket récapitulatif.

Pour les programmes de 01 à 10, le ticke peut être imprimé une fois le temps prédéfiniée (selon le programme sélectionné), pendant ou après le temps supplémentaire.

7. FIN DES OPÉRATIONS /DéCONNEXION

Une fois les opérations terminées, effectuer l'action LOGOUT en Maintenant la touche CANC enforcée pendant 4 secondes. À ce stade, l'impression récapitulative est effectue, indiquant toutes les opérations effectues de l'action LOGIN à l'action LOGOUT. L'appareil revient à la configuration initiale et demande l'action LOGIN.

L'impression récapitulative indiquera les mentions « PROG OK » pour les programmes effectuels correctement et « PROG : NOT VALID » pour les programmes interrompus avant que le temps soit écoulé ou à cause d'un dysfonctionnement.

Pour effectuer une nouvelle actionLOGIN il

est nécessaire desteroler le badge insere dans la fente et d'y inserer a nouveau un badge. Pour terminer les operations, eteindre la machine avec l'interrupteur general.

8. ABSENCE D'EAU

Quand il n'y a plus d'eau dans le réservoir, la mention intermittente « WATER EMPTY » s'affiche à l'écran et un signal sonore est émis. Pour recommencer l'utilisation, replir à nouveau comme déscrit dans le paragraph « Préparation à l'utilisation »

9. BADGE

9.1 RETRAIT ACCIDENTEL DU BADGE

Si le badge est retiree pendant l'utilisation, la machine se bloque et I'écran affiche le message « LOCKED INSERT CARD IDXX » Pour débloquer la machine et reprendre le travail, il faut insérer le même badge que celui avec lequel I'action LOGIN a eté effectue precedemment. Les données de travail seront conservées dans la mémoire. Si le badge n'est plus disponible, voir le paragraphe 9.2. Les badges fournis avec I'appareil sont déjà configures et fonctionnent seulement avec cette machine. En cas d'achat de nouveaux badges, il faudra proceder à l'initialisation comme décrit au paragraphe 9.3.

9.2 PERTE OU ENDOMMAGEMENT DU BADGE

En cas de perte ou d'endommagement du badge avec lequel l'action LOGIN a ete effectue, il est possible de debloquer la machine en utilisant le badge « SUPER USER » (S.U.) fourni.

Lorsque ce badge est inséré dans la fente, l'action LOGOUT est effectue automatiquement et l'impression récapitulative de la dernière session de travail sera réalisée.

9.3 INITIALISATION DES NOUVEAUX BADGES

En cas d'achat de nouveaux badges, autres que ceux fournis, il faut effectuer leur initialisation.

Avec la machine éteinte, maintainir enfoncées en même temps les touches 1 et 2 sur le clavier numérique.

Allumer la machine avec l'interrupteur (8) et relâcher les touches 1 et 2.

L'écran affichera le message « INITIALIZER CARD XX » (XX correspond au numéro indiqué sur l'écran du badge qui doit être initia-lisé, il est progressif et unique).

Insérer le nouveau badge dans la fente, ne pas-retirer le badge tant que le message « CARD XX INITIALIZED »ne s'affiche pas.

Retirer le badge de la fente.

Une fois le badge retire, le système proposera d'initialiser un nouveau badge. Pour cela, suivre les instructions comme effectué précédement, pour sortir, en revanche, éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur (8).

Il est impossible d'écraser les données d'un badge déjà initiaisé.

10. CHANGEMENT DU ROULEAU DE L'IMPRIMANTE

Pour changer le rouleau de papier, proceder de la maniere suivante:

  • Ouvrir le couvercle de l'imprimante (13).

  • Placer le rouleau de papier dans le组成部分 (14).

  • Tirer le papier jusqu'à le faire sortir du compartiment et fermer le couvercle.

  • Dechirer l'excedent de papier en utilisant le bord dentelé (15).

  • Il est possible de dérouler le papier en appuyant sur la touche (16).

Utiliser des rouleaux de papier thermique d'une dimension maximale de 57 × 50 mm .

Pour que le papier et les informations qui y sont imprimées durablent plus longtemps, le conserver a un endroit sec et a l'abri de la luziere.

11. TRANSPORT

Polti Sani System Check peut facilement etre déplace en utilisant la poignée de transport située sur l'arriere de l'appareil ou avec les deux poignées situées sur les cots.

En cas de besoin, la poignée de transport peut être démontee en devissant les deux vis papillon situées sur l'arrière de la poignée même.

ATTENTION: Ne jamais trainer l'appareil en le tenant par le distributeur. Pour déplace l'appareil, utiliser exclusivement la poignée et les deux poignées laterales.

ATTENTION: Utiliser l'appareil sur des surfaces planes. Lors du déplacement sur des surfaces inégales, soulevez l'appareil par les poignées laterales ou utilisez un chariot supplémentaire.

12. RANGEMENT DE L'APPAREIL

Après avoir utilisé l'appareil, rangez-le dans un endroit sec et propre, débranché du réseau électrique, à l'abri de sources de chaleur

et d'agents atmosphériques. N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes.

13. ENTRETIEN GÉNÉRAL

Pour le nettoyage extérieur de l'appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé.

Nettoyez le pistolet toutes les 10 utilisations ou s'il est visiblement sale.

POLTI Sani System Check - ENTRETIEN GÉNÉRAL - 1

Nettoyer la buse de distribution en utilisant la Brosse fournie à cet effet, en la faisant glisser à l'intérieur du pistonlet, de manière à

emporter les évventuels résidus de calcaire présents à l'intérieur.

ATTENTION: Exécuter ces opérations lorsque l'appareil est étéint, froid et débranché de la prise électrique.

Ne pas utiliser de produits nettoyants.

  1. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'appareil ne s'allume pas. Absence de tension. S'assurer que le produit a été branché à la prise électrique comme il est indiqué au chapitre 1.
Levoyant vapeur prête et levoyant du distributeur de va-peur s'allument et s'éteignent pendant l'utilisation.Cela indique que la résistance électricque se met en marche pour maintenir la pression et la température constantes.C'est un phénomène normal, aucune action n'est requise.
La vapeur ne sort pas. Manque d'eau dans la chaudière. La chaudière n'est pas encore sous pression. Sécurité infant enclenchée.Remplir la chaudière comme il est indiqué au chapitre 1. Attendre que le voyant vapeur s'allume. Désinsérer la touche de sécurité.
Pendant l'utilisation, l'appareil ne consomme pas de Polti HPMed.La mèche présente à l'in-térieur du flacon n'a pas été insérée correctement.Insérer correctement la mèche, voir le chapitre 1.
L'écran affiche le message « WATER MISSING » clignotant.Chaudière vide / charge prolongée de la pompe.Éteindre l'appareil et le rallu-mer après quelques secondes à l'aide de l'interrupteur général. Si le problème persisté, contacter un centre d'assistan-ce agréé.
Le message « WATER MISHING » s'affiche sur l'écran et l'appareil émet un signal so-nore continu.Manque d'eau dans la chaudière.Éteindre l'appareil et le rallu-mer après quelques secondes à l'aide de l'interrupteur général. Si le problème persisté, contacter un centre d'assistan-ce agréé.
Le message « BOILER PRES-SURE » clignotant s'affiche sur l'écran et l'appareil émet un signal sonore intermittent.Pression incorrecte dans la chaudière.Éteindre l'appareil et le rallu-mer après quelques secondes à l'aide de l'interrupteur général. Si le problème persisté, contacter un centre d'assistan-ce agréé.
Un des deux messages su-vants s'affiche à l'écran : « WRONG TEMP. B » « WRONG TEMP. L »Température de fon-tionnement incorrecteÉteindre l'appareil et le rallu-mer après quelques secondes à l'aide de l'interrupteur général. Si le problème persisté, contacter un centre d'assistan-ce agréé.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'écran affiche le message « CARD NOT VALID »L'appareil ne permet pas à l'utilisateur d'effectuer l'accès.Vérifier que le badge est inséré correctement.En cas d'utilisation d'un nouveau badge, effectuer l'initialisation du badge comme déscrit dans le manuel
L'écran affiche le message « LOCKED INSERT CARD »La machine se bloque et ne distribue plus de va-peur.Le badge a été retire de la fente Pour reprendre le fonctionnement, insérer à nouveau le badge utilise lors de la CONNEXION ou le badge « SUPER USER » pour effectuer l'action LOGOUT. L'insertion d'autres badges ne permet pas de débloquer la machine.
L'écran affiche le message « CHECK PRINTER PAPER OR COVER »Il n'y a plus de papier où bien le couvercle de l'imprimante n'est pas fermé.Unsérer correctement le rouleau de papier dans l'imprimante.Fermer le couvercle de l'impriman-te.
Pendant l'utilisation, le programme s'est interrompu avant le salarié prévu.L'appareil s'est débranché du secteur.Dans les programmes 01 à 10, la touche CANC a été enforcée avant la fin du temps prédéfini.Vérifier et rebrancher l'appareil au secteur.Saisir à nouveau le programme et repétier l'opération depuis le début.
Interruption de l'alimentation électriqueL'appareil garde en mémoire toutes les opérations effectues, mais pas celle du programme en cours d'exécution qui a été eventuelslement inter-rompu.Une fois l'alimentation électrique rétablie, repreneindre les opérations.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.poltisanisystem.com pour une lis-te à jour) ou le Service Clients.

GARANTIE

Cet apparéil est garanti un an à compter de la date d'achat s'il est achété par un professionnel avec une facture mentionnant la TVA. Si l'achat est effectué par un consommateur avec un reçu ou une facture fiscale, la garantie est de deux ans, comme l'exige le code de la consommation. La date d'achat et la durée de la garantie doivent être prouvées par le document fiscal délivré par le vendeur:

  • Facture au nom d'un professionnel/entreprise : garantie d'un an
  • Facture/Reçu au nom d'un consommateur : garantie de deux ans

En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d'une preuve d'achat valide. La présente garantie n'affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valor face au vendeur.

Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s'appliquant les réglementations locales en matière de garantie.

CAS DE GARANTIE

Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d'oeuvre ou de matériel, du produit presentant un défaut de fabrication ou un vice d'origine.

En cas de defaults irréparables, Polti se réserves le droit de proposer au client de remplaçer gratuitemment le produit.

Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agreé Polti etprésenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales (facture, reçu fiscal) sur lequel figure la date d'achat du produit. A défaut de la preuve d'achat du produit indiquant la date d'achat, les interventions seront payantes. Conservateur soigneusement la preuve d'achat pendant toute la période de garantie.

CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE

  • Tout défaut ou dommage qui n'est pas dû à un défaut de fabrication
  • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l'utilisation spécifique dans le manuel d'instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit;
  • Les défaillances résultat d'un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (alterations).
  • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les alterations effectues par un personnel ou des SAV non agrêés Polti.
  • Les dommages causés par le client.
  • Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l'usure normale.
  • Les dommages causés par le tartre.
  • Les défaillances causees par le manque d'entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
  • Le montage d'accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l'appareil.

L'utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d'utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le present manuel, annule la garantie.

Polti décline toute responsabilité pour d'eventuels dommages qui pouraient résultat directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d'instructions, en particulier les avertissements relatifs à l'utilisation et à l'entretien du produit.

Pour consulter la listeactualisée des SAV agreés Polti, se connecter au site www.poltisanisystem.com.

BIENVENIDO AL MUNDO DE POLTI SANI SYSTEM

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLTI

Modèle : Sani System Check

Catégorie : Nettoyeur vapeur