Sani System Check - Limpador a vapor POLTI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Sani System Check POLTI em formato PDF.
Perguntas frequentes - Sani System Check POLTI
Baixe as instruções para o seu Limpador a vapor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Sani System Check - POLTI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Sani System Check da marca POLTI.
MANUAL DE UTILIZADOR Sani System Check POLTI
PROTOCOLO DE UTILIZAÇÃO
9.2 SMARRIMENTO O DANNEGGIAMENTO
Os produtos da linha POLTI SANI SYSTEM emitem vapor seco saturado su- peraquecido sem combinação com o detergente Polti HPMED para reduzir a carga bacteriana, fúngica e viral em ambientes em risco de contaminação biológica de superfícies e tecidos. Desenvolvidos em 2006 em colaboração com a Faculdade de Medicina e Cirurgia da Universidade de Pavia e total- mente fabricados em Itália, permitem a desinfeção e sanificação frequentes e rápidas de qualquer tipo de ambiente e superfície, mesmo na presença de pessoas e animais.
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES Ao visitar o nosso site www.pol- ti.com e nas melhores Lojas de electrodomésticos pode encon- trar uma variado leque de aces- sórios de forma a incrementar a eficiência, o uso e praticidade do seu aparelho e fazer a limpeza de casa uma tarefa mais fácil Para verificar a compatibilidade dos acessórios do seu aparelho, procure pelo código PAEUXXXX listado perto de cada acessório na página 4. Se o código do acessório que deseja adquirir estiver neste ma- nual, convidamo-lo a contactar o nosso Serviço de Apoio ao Cliente para mais informação.
ligue para o Serviço Clientes Polti e registe o seu produto. Po- derá usufruir de uma oferta es- pecial de boas-vindas, nos paí- ses aderentes, e receber as últimas novidades Polti, para além de adquirir os acessórios e o material de consumo. Para registar o seu produto, é necessário inserir, para além dos seus dados pessoais, o número de matrícula (SN) que poderá ser encontrado na etiqueta pra- teada localizada na caixa ou de- baixo do aparelho. Para economizar tempo e ter sempre à disposição o número de matrícula, insira-o no espaço específico previsto no verso da capa deste manual.
YOUTUBE Quer saber mais? Visite o nosso canal oficial: www.youtube.com/poltispa. Mostraremos a eficácia da força natural e ecológica do vapor ao passar a ferro e ao efetuar as operações de limpeza através de muitos vídeos do Vaporetto e de tantos outros produtos do mundo Polti. Inscreva-se no canal para estar sempre atualizado relativamente aos nossos conteúdos de vídeo. ATENÇÂO: As normas de segu- rança são somente indicadas neste manual.74
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NO PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO. A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentes advertências invalidará a garantia. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA: ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas partes, pois podem estar quentes. ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura! Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
- Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em caso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuar operações de conserto autonomamente. Caso sejam efetuadas operações erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar acidentes. Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados.
- Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver sinais visíveis ou vazamentos de água.
- A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito / caldeira seja abastecida com água.
- Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de limpeza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligado PORTUGUÊSo aparelho através do interruptor específico e de tê-lo desconectado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.
- Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não esteja funcionando.
- O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças devem ser vigiadas para evitar que possam brincar com o aparelho.
- Manter o aparelho longe do alcance de crianças quando estiver ligado ou até quando não estiver arrefecido.
- Manter todos os componentes da embalagem fora do alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de sufocamento.
- O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja conectado à rede elétrica.
- O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que contenham componentes elétricos, como a parte interna de fornos.
- Este dispositivo destina-se a uso único e exclusivo doméstico interno ou similar.
- Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre superfícies estáveis.
- Utilize o produto em superfícies planas. Ao transportar em superfícies irregulares, levante o aparelho pelas alças laterais ou use um carrinho adicional. Para reduzir o risco de acidentes como incêndios, eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as operações de preparação, manutenção e armazenamento, seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no presente manual.
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA -
- A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta
PORTUGUÊS76 sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação, são uma garantia de segurança para o uso de aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em vigor.
- Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem) não corresponda com aquela do circuito elétrico em uso.
- Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente compatível com a ficha do aparelho.
- Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas, que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de possuírem instalação de ligação à terra.
- Desligar sempre o aparelho através do interruptor específico antes de desconectá-lo da rede elétrica.
- Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos à tomada e ao cabo.
- Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado.
- Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões (torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em torno do aparelho, especialmente se estiver quente. Há risco de perigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido.
- Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
- Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o PORTUGUÊScabo de alimentação danificado.
- Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou com o corpo ou pés molhados.
- Não utilizar em piscinas com água. Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
- Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou outros líquidos. RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS
- O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o perigo de explosões e onde se encontram presentes substâncias tóxicas.
- Não deitar na caldeira substâncias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos e perfumes.
- Deitar na caldeira exclusivamente água ou a mistura de água indicada no capítulo “Qual a água recomendada para usar na caldeira”.
- Não direcionar o jato de vapor para substâncias tóxicas, ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas.
- Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidos explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ou incandescentes.
- O tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve ser efetuado de acordo com as indicações dos fabricantes de tais substâncias.
- Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como lareiras, estufas e fornos.
- Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticos tais como uma placa de indução.
- Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado.
- Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo cabo de alimentação. Não utilizar o cabo de alimentação como alça. Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentação ou pelos tubos de vapor/aspiração.
- Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
- Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo de pessoas e animais.
- Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver usando.
- Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma vaporização profunda alcançam temperaturas muito elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
- O bloqueio vapor presente no cabo garante uma maior segurança, pois impede a ativação involuntária e acidental da distribuição de vapor por parte de crianças e pessoas que não conhecem o funcionamento do aparelho. Quando o vapor não é utilizado, inserir o bloqueio vapor. Para retomar a distribuição, colocar a tecla na posição inicial. ATENÇÃO: Não utilize produtos químicos para além daque- les aconselhados pelo fabricante. A Polti S.p.a. garante o correcto funcionamento do sistema somente se o aparelho for utilizado juntamente com o Polti HPMed. Em caso de uso de produtos diversos do Polti HPMed, a Polti declina qualquer responsabilidade e a garantia torna- se inválida.
PORTUGUÊSUSO CORRETO DO PRODUTO
Este dispositivo destina-se a uso doméstico e similar profissional, de acordo com as descri- ções e instruções deste manual. Leia estas instruções com atenção e mantenha-as; em caso de perda, você pode consultar e/ou des- carregar este manual no site www.polti.com. A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar as alterações estéticas, técnicas e de abricação que considerar necessárias, sem a obrigação de aviso prévio. Antes de sair da fábrica, todos os nossos pro- dutos passam por rigorosos testes. Portanto, o Polti Sani System já pode conter água re- manescente na caldeira. A utilização em con- formidade do produto é somente conforme indicado neste manual de instruções e no protocolo de utilização. Qualquer outro uso pode danificar o disposi- tivo e invalidar a garantia. A Polti S.p.A. nega qualquer responsabilidade em caso de acidentes decorrentes do uso deste dispositivo que não cumpram estas ins- truções.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria de aparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho junto com os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um centro de recolha diferenciada oficial. Este produto está em conformidade com a Diretiva UE 2011/65/UE. O símbolo do cesto barrado marcado no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser coletado separadamente dos outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada dos lixos elétricos e eletrónicos, ou, como previsto pela normativa do País. entregar aos distribuidores o aparelho inutilizado para compra de um aparelho novo equivalente. A recolha diferenciada adequada para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para além de favorecer a reciclagem dos materiais que compõem o produto. A eliminação abusiva do produto por parte do detentor comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor.
Este aparelho foi projetado para funcionar com água da torneira que possua uma dureza incluída entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém muito calcário usar uma mistura composta por 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada disponível no mercado. Não usar água desmineralizada pura. Aviso: informar-se sobre a dureza da água junto ao departamento técnico municipal ou junto à entidade de fornecimento de água local. Não utilizar água destilada, água de chuva ou água que contenha aditivos (como, por exemplo, amido ou perfume) ou água produzida por outros eletrodomésticos, de amaciadores e jarras filtrantes. Não introduzir substâncias químicas, naturais, detergentes, descalcificantes, etc. POLTI HPMED Polti HPMed é um detergente co-adjuvante na ação sanificante do vapor.
- É amigo do ambiente.
- Pode ser utilizado na presença de pessoas e animais.
- Elimina os maus odores
- Pode ser utilizado em superfícies e tecidos sem danificá-lo. Polti HPMed está à venda em lojas de eletro- domésticos, Centros de Assistência Técnica Autorizados polti e no site www.polti.com.
forme ilustrado e aparafusando os dois para- fusos que se encontram na parte posterior do próprio cabo (1).
1.2 Desaparafuse a tampa do tanque (2) e en-
cha com água normal da torneira. Esta opera- ção deve ser sempre executada com a caldei- ra fria e com o cabo de alimentação desconectado da rede elétrica.
1.3 Desapertar a tampa do detergente Polti
HPMed (3). ATENÇÃO: Quando o nível de Polti HPMed contido no frasco descartável descer abaixo do nível mínimo indicado na etiqueta, subs- titua-o por uma garrafa nova. Uma vez aberta e inserida no difusorr, consuma-a no prazo de 7 dias e substitua-a por uma nova. Não encha a garrafa descartável.
1.4 Insira o mecha no furo do frasco (4), até
que chegue ao fundo do frasco, fazendo com que fique o mais direito possível (5).
1.5 Aparafuse o frasco no engate da pistola
distribuidora, prestando atenção para que a mecha entre perfeitamente, sem dobrar, no furo presente dentro do engate (6).
1.6 nsira o cabo alimentação na tomada a pai-
nel posta na parte posterior do aparelho. Insi- ra a ficha do cabo alimentação numa tomada de corrente apropriada com ligação à terra (7).
2. INÍCIO DAS OPERAÇÕES / LOGIN
2.1 Rode o interruptor geral para a posição “I”
2.2 No display, são visualizadas a data e a ho-
ra. Confirme pressionando “OK” no teclado numérico. Se a data e hora não forem visuali- zadas de forma automática, é necessário in- troduzi-las manualmente através do teclado numérico, confirmando sempre com a tecla “OK”
2.3 No display, aparece a indicação
“PRINT last logout?” . Se desejar proceder à impres- são do resumo das operações realizadas na última sessão de trabalho, pressione “OK” ; ca- so contrário, pressione “CANC” no teclado numérico.
2.4 O aparelho entra em funcionamento e no
display aparece a indicação LOGIN
2.5 Insira um cartão na respetiva ranhura (9).
2.6 Serão apresentadas as seguintes indica-
ções: “HEATING” intermitente indica que o apare- lho está na fase de aquecimento, enquanto IDXX indica o número do cartão inserido. Depois de atingida a pressão correta, será apresentada a indicação “READY” , que indica que o aparelho está pronto para ser utilizado.
Depois de efetuar o LOGIN , no display serão apresentadas as seguintes indicações:
Os programas com tempo predefinido são dez: 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, enquanto o programa 00 está livre. Para a escolha do programa que pretende utilizar, consulte os parágrafos 3.1 - 3.2.
- “Area”: é possível atribuir um número en- tre 01 e 99 a cada área que se pretende tratar para obter um controlo das opera- ções realizadas. Se for inserido, o número de Área será indicado no talão. Se não de- seja codificar a área de trabalho, digite
Confirme em ambos os casos com
Depois de inserir estes parâmetros, no dis- play serão apresentadas as seguintes indica- ções: Prog:__ indica o programa selecionado. TIME:___ indica o tempo restante de distri- buição de vapor expresso em segundos, em função do programa escolhido. Para cancelar uma introdução errada, pres- sione a tecla CANC. Esta tecla permite ainda voltar ao menu anterior de seleção do pro- grama.
3.1 PROGRAMA LIVRE 00
O programa 00 é um programa livre, onde o utilizador pode distribuir vapor entre um mí- nimo de 3 segundos até um máximo de 3600 segundos (1 hora).
3.2 PROGRAMAS PREDEFINIDOS
01 / 02 / 03 04 / 05 / 06 / 07 / 08 / 09 / 10 Estes dez programas distinguem-se com base no tempo predefinido de distribuição efetiva de vapor:
O espaçador da pistola pode ser utilizado na posição aberta (A) ou fechada (B), depen- dendo do tratamento a efetuar. Também po- de usar o suporte na posição média para su- portar a pistola (C). O botão de segurança da pistola evita a ativa- ATENÇÃO: Não enrosque o frasco Polti HPMed na pistola sem o gancho. Se durante o uso do produto não se percebe um consu- mo do Polti HPMed, significa que o gancho não foi inserido correctamente ou que está dobrado dentro do frasco. Desatarraxe o frasco e repita o procedimento de inserção, prestando atenção para o colocar correta- mente. ATENÇÃO: Durante a utilização, não remova o CARTÃO da ranhura. PORTUGUÊSção acidental da emissão de vapor. Quando o vapor não for utilizado, mova o botão de se- gurança para a posição de paragem (11). Para retomar a emissão coloque o botão na sua posição inicial (12). Para emitir vapor, pressione o gatilho da pis- tola. Tratamento: emita vapor "não retornável" du- rante 2 segundos e, sem interromper o fluxo, coloque o jato de vapor perpendicular à su- perfície ou ao tecido. Consulte o Protocolo de Utilização para Tratamento de Superfícies e Tecidos. Espere uma secagem rápida e espontânea. Os tempos de secagem dependem das condi- ções ambientais (temperatura e humidade), da utilização correta e da natureza e tempe- ratura das superfícies. Seque completamente com um pano descartável apenas se necessá- rio.
Os concentradores de fluxo sãorotulados para tratar locais de difícil acesso ou onde é necessário um jato de vapor concentrado.
Concentrador de fluxo reto: para um jato concentrado, frequentemente utilizado para tratar tubos e grelhadores.
Centro de fluxo curvo: para atingir pontos difíceis e/ou inacessíveis, (WC). Para ligar o cubo, combine o acessório com o difusor e rode-o até que se encaixe.
6. IMPRESSÃO DE TALÃO
Quando no display aparecer a indicação “PRINT?” e se acender o indicador (10), é possível efetuar duas operações:
- Ao pressionar a tecla OK, será impresso o talão com a indicação “PROG: OK” se o ci- clo tiver sido efetuado corretamente. Se o ciclo tiver sido interrompido pelo utilizador com o LOGOUT ou em caso de funciona- mento incorreto do aparelho, o talão não será impresso.
- Ao pressionar a tecla CANC , o talão não será impresso, mas as informações perma- necerão na memória, e no momento em que se realizar o LOGOUT , todas as infor- mações sobre o trabalho serão impressas num único talão de resumo.
7. FIM DAS OPERAÇÕES / LOGOUT
Depois de concluídas as operações, é neces- sário efetuar o LOGOUT mantendo pressio- nada a tecla CANC durante 4 segundos. Neste momento, será realizada a impressão do resumo de todas as operações realizadas desde o LOGIN até ao LOGOUT
O aparelho regressa à configuração inicial e solicita o LOGIN
Para efetuar um novo LOGIN , é necessário re- mover o cartão inserido na ranhura e inserir novamente um cartão no seu interior. Para terminar as operações, desligue a má- quina com o interruptor geral.
Quando termina a água dentro do tanque, no display aparece a escrita intermitente “WA- ATENÇÃO: Emitir "não retornável" durante aproximadamente 30 segundos para obter uma temperatura e pressão ótimas de fun- cionamento. Na primeira utilização após li- gar o aparelho, podem ocorrer algumas go- tículas de água misturadas com vapor devido a uma estabilização térmica imper- ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efe- tuar uma prova de distribuição de vapor nu- ma parte escondida, deixar a parte vapori- zada secar para verificar se não ocorrem alterações de cor ou deformações. ATENÇÃO: Ao utilizar o acessório concen- trador, é necessário separar o frasco descar- tável Polti HPMed e ligar o frasco vazio for- necido. Para os programas de 01 a 10, o talão pode ser impresso tanto no final do tempo prede- finido (em função do programa selecionado) como durante ou no final do tempo extra. Na impressão do resumo, é apresentada a indicação “PROG OK” para os programas realizados corretamente e “PROG: NOT VA- LID” para os programas interrompidos antes do tempo ou devido a um funcionamento in- correto.
PORTUGUÊS82 TER EMPTY” e será emitido um sinal acús- tico. Para retomar a utilização proceda a um novo enchimento como descrito no pará- grafo “Preparação para o uso”.
9.1 REMOÇÃO ACIDENTAL DO CARTÃO
Se o cartão for removido durante a utilização, a máquina bloqueia-se e no display aparece a indicação
Para desbloquear a máquina e retomar o tra- balho, é necessário introduzir o mesmo car- tão com o qual foi efetuado anteriormente o LOGIN. Os dados de trabalho são mantidos na memória. Se o cartão já não estiver dispo- nível, consulte o parágrafo 9.2. Os cartões fornecidos com o aparelho já estão configu- rados e funcionam apenas com esta máquina. Se forem adquiridos novos cartões, é neces- sário proceder à inicialização conforme des- crito no parágrafo 9.3.
9.2 PERDA OU DANOS DO CARTÃO
Em caso de perda ou danos do cartão com o qual efetuou o LOGIN , é possível desbloquear a máquina utilizando o cartão “SUPER USER” (S.U.) fornecido. Ao inserir este cartão na ranhura, será efe- tuado automaticamente o LOGOUT e ocor- rerá a impressão do resumo da última sessão de trabalho.
9.3 INICIALIZAÇÃO DE NOVOS CARTÕES
Se forem adquiridos novos cartões, para além dos fornecidos, é necessário proceder à sua inicialização. Com a máquina desligada, mantenha pressio- nadas em simultâneo as teclas 1 e 2 no te- clado numérico. Ligue a máquina através do interruptor (8) e solte as teclas 1 e 2. No display, aparecerá a indicação “INITIALIZE CARD XX” (XX corresponde ao número indi- cado no display do cartão que deve ser inicia- lizado; é progressivo e não repetível). Introduza o novo cartão na ranhura e não re- mova o cartão até ser visualizada a indicação
Remova o cartão da ranhura. Depois de removido o cartão, o sistema irá propor a inicialização de um novo cartão. Para fazer a inicialização, siga as instruções como indicado anteriormente. Para sair, desli- gue o aparelho através do interruptor (8). Um cartão já inicializado não poderá ser substituído.
10. MUDANÇA DE ROLO DA
IMPRESSORA Para efetuar a mudança do rolo de papel, proceda da seguinte forma:
- Puxe o papel até sair pelo compartimento e feche a porta.
- Arranque o papel em excesso utilizando a borda serrilhada (15).
- É possível efetuar o avanço de papel pres- sionando a tecla (16). Utilize rolos de papel térmico, com a medida de 57x50 mm (máx). Para uma maior duração do papel e dos da- dos impressos no mesmo, guarde-o em locais secos e ao abrigo da luz direta.
Polti Sani System Check pode ser comoda- mente deslocado, utilizando o específico ca- bo de transporte colocado na parte posterior do aparelho ou com as duas alças que se en- contram aos lados. O cabo de transporte, em caso de necessi- dade, pode ser desmontado desaparafu- sando os dois parafusos de borboleta que es- tão na parte posterior do próprio cabo.
12. GUARDAR O APARELHO
Depois de ter terminado de utilizar o apare- lho, guarde-o num lugar seco e limpo, desli- gado da rede eléctrica, longe de fontes de ca- lor e de agentes atmosféricos. Não deixe o aparelho submetido a temperaturas extre- mas. ATENÇÃO: Nunca arraste o aparelho segu- rando-o pelo distribuidor. Para a movimen- tação, utilize exclusivamente o cabo e as duas alças laterais. ATENÇÃO: Utilize o produto em superfícies planas. Ao transportar em superfícies irre- gulares, levante o aparelho pelas alças late- rais ou use um carrinho adicional.
PORTUGUÊS13. MANUTENÇÃO GERAL
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar exclusivamente um pano humedecido com água da torneira. Limpe a pistola a cada 10 usos ou se visual- mente suja. Proceda à limpeza do bico distribuidor utilizando a esco- vinha fornecida de série, fa- zendo-a deslizar no interior da pistola de modo a eliminar eventuais resíduos de calcário do seu interior. Não utilizar detergentes de nenhum tipo. ATENÇÃO: Efetue estas operações com o aparelho desligado, frio e desligado da corrente elétrica.
O aparelho não liga. Ausência de tensão. Verifique se o aparelho foi liga- do à corrente como indicado no Capítulo 1. A luz de vapor pronto e a luz do distribuidor de vapor acendem-se e apagam-se du- rante a utilização. Indica que a resistência elétrica começa a fun- cionar para manter a pressão e a temperatura constantes. É um fenómeno normal, não é necessário adotar nenhuma ação. Não sai vapor. Falta água na caldeira. A caldeira ainda não está em pressão. Segurança para crianças ativada. Encher a caldeira conforme in- dicado no Capítulo 1. Aguarde que o indicador vapor acenda. Desligue o botão de seguran- ça. Durante a utilização, o apare- lho não consome POLTI HPMED. A mecha não foi introdu- zida corretamente no in- terior do frasco. Introduza a mecha correta- mente, consulte o capítulo 1. No display, é apresentada a indicação “WATER MISSING” intermitente. Caldeira vazia / carga prolongada da bomba Desligue e volte a ligar o apa- relho após alguns segundos através do interruptor geral. Se o problema persistir, contacte um centro de assistência auto- rizado. No display, aparece a indica- ção “WATER MISSING” e o aparelho emite um sinal so- noro contínuo. Falta de água na caldei- ra. Desligue e volte a ligar o apa- relho após alguns segundos através do interruptor geral. Se o problema persistir, contacte um centro de assistência auto- rizado. No display, aparece a indica- ção “BOILER PRESSURE” in- termitente e o aparelho emite um sinal sonoro intermitente. Pressão incorreta na cal- deira. Desligue e volte a ligar o apa- relho após alguns segundos através do interruptor geral. Se o problema persistir, contacte um centro de assistência auto- rizado. No display, é apresentada uma das duas indicações:
Temperatura de funcio- namento incorreta Desligue e volte a ligar o apa- relho após alguns segundos através do interruptor geral. Se o problema persistir, contacte um centro de assistência auto- rizado.
No display, é apresentada a indicação “CARD NOT VA- LID” O aparelho não permite o acesso ao utilizador. Verifique se o cartão está inserido corretamente. Se utilizar um novo cartão, proceda à inicialização do cartão conforme descrito no manual No display, aparece a indica- ção “LOCKED INSERT CARD”. A máquina está bloquea- da e deixa de distribuir vapor. O cartão foi removido da ranhura. Para retomar a operação, introduza novamente o cartão utilizado no LOGIN ou o cartão “SUPER USER” para efetuar o LOGOUT. A introdu- ção de outros cartões não permite o desbloqueio da máquina. No display, é apresentada a indicação “CHECK PRINTER PAPER OR COVER”. O papel acabou ou a tam- pa da impressora não es- tá fechada. Introduza corretamente o rolo de papel na impressora. Feche a tampa da impressora. Durante a utilização, o pro- grama foi interrompido an- tes do tempo. O aparelho desligou-se da rede elétrica. A tecla CANC foi pressio- nada nos programas en- tre 01 e 10 antes do final do tempo predefinido. Verifique e volte a ligar o aparelho à rede elétrica. Introduza novamente o programa e repita a operação desde o início. Interrupção da alimentação elétrica O aparelho mantém na memória todas as opera- ções concluídas, mas não a do programa em execu- ção que foi eventualmen- te interrompido. Depois de restaurar a alimentação elétrica, retome as operações. Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti (www.pol- tisanisystem.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.86 GARANTIA Este dispositivo tem garantia de um ano a partir da data da compra, se for adquirido por um profissional com uma fatura (identificação fiscal, NIF). Se a compra for feita pelo consu- midor por meio de um documento de compra, a garantia será de dois anos, conforme previs- to no código do consumidor. A data da com- pra e a duração da garantia devem ser verifi- cadas pelo documento fiscal emitida pelo vendedor:
- Fatura em nome de empresa- um ano de garantia
- Documento de compra em nome individual: garantia de dois anos Em caso de reparação, o aparelho deverá ser acompanhado pelo documento fiscal que comprova a compra. A presente garantia não prejudica os direitos do consumidor estabelecidos pela Diretiva Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da venda e das garantias sobre os bens de consumo, direitos que o consumidor deve fazer valer face ao vendedor. A presente garantia é valida nos países que transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. Para os demais países, valem as normas locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a reparação gratuita e, então, sem qualquer ónus para o cliente em termos de mão de obra e de material, do produto que apresentar um defeito de fabricação ou vício de origem. Em caso de defeitos que não puderem ser reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente a substituição gratuita do produto. Para obter a intervenção em garantia, o cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti com um documento de compra válido para fins fiscais emitido pelo vendedor que comprove a data de compra do produto. Em caso de ausência da documentação que comprove a compra do produto e da respectiva data de compra, as intervenções serão efetuadas a pagamento. Conservar com cuidado o documento de compra por todo o período de garantia. O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
- Qualquer avaria ou dano que não seja decorrente de um defeito de fabricação;
- As avarias provocadas pelo uso inadequado e diverso daquele indicado no manual de instruções, o qual é parte integrante do contrato de venda do produto;
- As avarias decorrentes de caso fortuito (incêndios e curtos-circuitos) ou de fato imputável a terceiros (adulterações);
- Os danos provocados pelo uso de componentes não originais Polti, por reparações ou alterações efetuadas por pessoal ou centro de assistência não autorizado Polti;
- Os danos provocados pelo cliente;
- As partes (filtros, escovas, mangueiras, bateria, etc.) danificadas pelo consumo (bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
- Eventuais danos provocados pelo calcário;
- Avarias decorrentes da ausência de manutenção / limpeza de acordo com as instruções do fabricante;
- A montagem de acessórios não originais Polti, modificados ou inadequados ao aparelho; O uso inadequado e/ou não em conformidade com as instruções de uso e a qualquer outra advertência ou disposição contida no presente manual invalida a garantia. A Polti não se responsabiliza por eventuais danos provocados direta ou indiretamente a pessoas, objetos ou pessoas em razão da inobservância das recomendações indicadas no manual de instruções concernentes às advertências para o uso e a manutenção do produto. Para consultar a lista atualizada dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti, visitar o site www.poltisanisystem.com.87POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.poltisanisystem.com www.polti.com Follow us: POLTI SANI SYSTEM CHECK - M0S12065 - W1OU - 2U07
Notice-Facile