Vaporetto MV 20.20 - Limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Vaporetto MV 20.20 POLTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Vaporetto MV 20.20 POLTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vaporetto MV 20.20 - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vaporetto MV 20.20 de la marca POLTI.
MANUAL DE USUARIO Vaporetto MV 20.20 POLTI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
La experiencia de Polti en la Tecnología del vapor se pone al servicios de la limpieza profesional con una gama de aparatos aptos para todas las necessities y espacios.

REGISTRE SU PRODUCTO
Conectese a la page web www.polti.com o llame al Servicio de Atencion al Cliente
de Polti y registre su producto. Podrá aprovechar una oferta especial de bienvenida, en los Países adheridos, y estar siempre informado sobre las ultimas novedades de Polti, asi como comprar accesos y material de consumo.
Para registrar su producto, deben indicar sus datos personales y el número de série (SN) que figura en la etiqueta plateada colocada en la caja y en el producto.
Para ahorrar tiempo y tener siempre a mano el número de série, describalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual.
LEYENDA
A) Tapon cierre deposito auto llenado
B) Interruptor para detergente
C) Cesta porta detergente
D) Tapa
E) Toma monobloc
F) Tapa toma monobloc
G) Conjunto Filtró de Agua
H) Tapa jaula filtro
1) Cuerpo filtro con red micro perforada
J) Anilla bloqueo cuerpo filtros
K) Asa contentedor de agua
L)Leva aperture asa contentedor de agua
M) Contenedor de agua
N) Pernos para recogedor de cable
O) Manómetro
P) Filtro esponja posterior
Q) Piloto indicator presión
R) Piloto indicator de falta de agua en deposito
S) Piloto indicator configuraciono caldera
T) Indicadores luminosos aumento aspiracion
U) Pulsador para encendido/aumento aspiracion
V) Pulsador para disminución de aspiración
W) Pulsador encendido caldera
X) Pulsador apagado caldera
Y) Rueda para regulacion vapor
Z) Interruptor general
2. ACCESORIOS OPCIONALES
PAEU0375
KIT VAPOR + ASPIRACION
Compuesto por:
1 - Manguera flexible
2 - Tubos alargadores
3 - Boquilla multiuso
4 - Chasis suelos duros
5 - Chasis alfombras
6 - Chasis con cordas
7 - Cinco paños para cepillo
8 - Junta tórica de repuesto
PAEU0377
KIT VAPOR PARA CEPILLO VAPORFLEXI
Compuesto por:
9 - Tubo flexible
10 - Tubos alargadores
11 - Cepillo Vaporflexi
12 - Cinco paños de microfibras
13 - Chasis alfombras
14 - Junta tórica de repuesto
PAEU0378
KIT EXTRACCION/INYECCION
Compuesto por:
15 - Cepillo grande con nebulizador
16 - Cepillo(PC) con nebulizador
17 - Chasis suelos para cepillo grande con nebulizador
18 - Chasis con cerras para cepillo grande con nebulizador
19 - Chasis suelos para cepillo(PC) con nebulizador
20 - Chasis con cerdas para cepillo(PC) con nebulizador
PAEU0379
KIT LIMPIACRISTALES + ACOLCHADOS
VAPOR / ASPIRACION
Compuesto por:
21 - Boquilla Aspiración + Vapor
22 - Chasis limpiacristales 130 mm
23 - Chasis limpiacristales 200 mm
24 - Cinco fundas de microfibra
PAEU0380
KIT LIMPIACRISTALES + ACOLCHADOS
VAPOR
Compuesto por:
25 - Accesorio limpiacristales
26 - Rasqueta de 250 mm
27 - Rasqueta de 350 mm
28 - Cepillo(PC)
29 - Cinco fundas de microfibra
PAEU0381
KIT ACCESORIOS ALTA PRESION
Compuesto por:
30 - Cepillo(PC) con cerdas de PPS
31 - Cepillo(PC) con cerdas de laton
32 - Cepillo mediano con cerdas de PPS
33 - Cepillo mediano con cerdas de latón
34 - Cepillo grande con cerradas de PPS
35 - Cepillo grande con cerradas de latón
36 - Cepillo triangular con cerras de PPS
37 - Boquilla(PC) con insertos de goma
38 - Lanza petite corta
39 - Lanza alta presión
40 - Lanza WC
41 - Accesorio concentrador de vapor
PAEU0382
KIT ACCESORIOS ALTA PRESION VAPOR
Compuesto por:
42 - Accesorio concentrador
43 - Cepillo(PC) con cerdas de PPS
44 - Cepillo(PC) con cerdas de latón
45 - Cepillo mediano con cerdas de PPS
46 - Cepillo mediano con cerdas de latón
47 - Cepillo grande con cerradas de PPS
48 - Cepillo grande con cerradas de latón
49 - Cepillo triangular con cerras de PPS
50 - Lanza petiteorta
51 - Lanza alta presión
PAEU0383
KIT ACCESORIOS ASPIRACION
Compuesto por:
52-Lanza
53 - Boquillakeeña
54 - Cepilloovaladoconcerdasde crinpara superficiesdelicadas
55 - Cepillo redondo con cerradas de nailon
PAEU0386
KIT 10 PANOS VAPOR + ASPIRACION
Compuesto por:
58 - Diez paños de microfibras
PAEU0387
KIT 10 PANOS PARA CEPILLO VAPORFLEXI
Compuesto por:
59 - Diez pacos de microfibras
PAEU0388
KIT 10 FUNDAS
Compuesto por:
60 - Diez fundas de microfibras
PAEU0389
KIT 10 FUNDAS TRIANGULARS
Compuesto por:
61 - Diez fundas triangulares de microfibia
PAEU0390
KIT CEPILLO TRIANGULAR + FUNDAS
Compuesto por:
62 - Cepillo triangular
63 - Cinco fundas triangulares de microfibia
PAEU0391
KIT CEPILLO PEQUENO + FUNDAS
Compuesto por:
64 - Boquilla subpoena
65 - Cinco fundas de microfibras
PAEU0228
KIT DESPEGA-TAPICERIA
Compuesto por:
66 - Accesorio despega-tapicería
PAEU0257
ACCESORIO STEAM MOP
Compuesto por:
67 - Cepillo articulado
68 - Cinco paños de microfibia
69 - Cinco pños de "microrrizo".
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES

iATENCLON! ANTES DE UTILizar EL APARATO, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilizacion de este aparato no conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCION: Alta temperatura. iPeligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que está calientes.

ATENCION: Vapor.
iPeligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperatas altas. Si se utilizes de manera incorrecta, podra provocarmeaduras.
- No realizar nunca operaciones de desmontaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funciona bajo la lawa autónoma, no realizar operaciones de reparación deforma autónoma. En caso de fuerte golpe, caía, daños y caía en el agua, el aparato podra dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
-
Este aparato no se debe utiliser si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua.
-
El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes de llenar de agua el deposito / caldera.
- El producto está bajo presión durante su uso. No quitar la tapa de la caldera si está encendida.
- Para realizar cualquier operation de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegurar de haber apagado el aparato mediante los interruptores correspondientes y de que lleve desconectado de la red electrica al menos 2 horas.
- El aparato lo pueda usar personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reduidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento Neededo, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instructaciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de lospeligros inherentes al本身就是. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- Mantener el aparato fuera del alcance de los niños cuando está encendido o aun no se haya enfiado.
- Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la Bolsa de plástico fuera del alcance de los niños:PEGRO de asfixia.
- El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está connectado a la red electrica.
- No dirigir el vapeHQ hacia aparatos con componentes electricos, como el interior de los hornos.
- Este aparato está destinado únicamente para un uso domestico en interiores o similar.
- Durante el uso,mantener el producto en posicion horizontal y sobre superficies estables.
- Utilizar el producto en superficies planas. En caso de transporte en superficies irregulares, levantar el aparato con el asa para el transporte o utiliser un carro adicional.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparacion, mantenimiento y conservacion, Respectar siempre las medidas de precaucionfundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACION ELECTRICA - ELECTROCUCION
- La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilitad "Salvavidas", dotado de protección magnetotérmica de la instalación son garantía de seguidades en el uso de los aparatos electricos. Por lo tanto, por sucurity compruebe que la instalación electrica a la que está conectado el aparato está realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
- No conectar el aparato a la red electrica si la tension (voltaje) no se corresponde con la del circuito electrico domestico en uso.
- No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe endotacion.
- Los alargadores electricos no debidamente dimensionados y no conformes con las leyes vigentes peuvent ser causa de sobrecalentamento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interruptión de energia y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
- Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red electrica.
- Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentacion, sino extraerlo empuñando el enchufe para evaporar daños en la toma y el cable.
- Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no está en funciona y antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza.
- Desenrollar Completely el cable del enrollacables antes de conectarlo a la red electrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable Completely disenrollado.
- No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamente, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o aflidas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de ningunaforma cuando el aparato está caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentación, podra producirse una situacion de peligro.
- No sustituir el enchufe del cable de alimentacion.
- Si el cable está dañado, paraatarpeligrosesnéasario que lo sustituya el fabricante, personal del serviceo de atencion al cliente o personalrialducidoequivalente.Noutilizarel producto con el cable de alimentacion dañado.
- No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados.
- No usar en piscinas con agua. No usar el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por exemple lavabos, bañeras y piscinas.
- No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros liquidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO - LESIONES / QUEMADURAS
- El producto non debe utilizes en lugares donde haya peligro de explosiones y sustancias toxicas.
- No echar en el deposito del agua sustancias toxicas, acidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o liquidos explosivos, asi como perfumes.
- Echar en el deposito del agua solo agua o la mezcla de agua que se indica en el apartado "Qué agua utiliser".
- No aspirar ni dirigir elchorro de vapor sobre sustancias toxiicas, acidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminacion de sustancias peligrosas deben realizarse segun lasindicaciones de los fabricantes de estas sustancias.
- No aspirar ni dirigir elchorro de vapor sobre polvos y liquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
- Mantener lejos在哪裡分出些东西,比如在酒吧里。
- Maintener lejos在哪裡分出些东西,比如在酒吧里。
- No realizar operaciones de aspiracion en personas y/o ani
males.
- Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del cable de alimentación. No utiliser el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación o por los tubos de vapor/aspiración. No levantar el producto por el asa del cubo de recogida.
- No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos.
- No colocar el producto cerca de Campos electromagnéticos como la placá de inducción.
Recoger el cable cuando el aparato no se utilizes. - No obstruir las aperture y las rejillas situadas en el producto.
- No dirigir elchorro de vapor contra ninguna parte del cuerpo de personas y animales.
- No dirigir elchorro de vapor hacerasprendas que se lleve puestos.
- Los paños, traps y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcancan temperatas muy altas, superfiores a los 100^ . Esperar uno horas comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evaporar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
- El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionaimiento del aparato. Cuando el vapor no se utilizes,activar el bloqueo de vapor. Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
- Utilizar el accesorio para la limpieza del WC (40) solo para este uso exclusivo, ya que, por su particular forma, si se suministran vapor o detergente podra dirigirse hacer el usuario con el consequece riesgo de quemaduras. Prestar sumo cuidado y siempre que no se utilize introducir el bloqueo del vape en la funda mediante el botón de seguridad.
Este aparato está destinado para un uso dométrico y un uso profesional similar, según las descripciónes e instruciones de este manual. Se ruega leer atentamente estas instruciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de perdida del presente manual de instruciones, se pueda consultar y/o descargar de la网页 web www.polti.com.
Aspirar solo suciedad domestica o similar y/o agua.
No utiliser en detritos y yeso, cemento y residuos de obras y de trabajo de albanílería. No usar en tierra y arena/tierra de jardines, etc.
No utiliser con cenizas, hollín y residuos de combustión (chimeneas, barbacoas, etc.).
No utiliser con polvo del tóner y tinta de impresoras, faxes y fotocopiadoras.
No aspirar objetos apuntados, cortantes y rígidos.
El aparato funciona deforma correcta solo con el deposito filtrante de agua introducido y equipado con todas sus partes.
NoURTARunaelaparatoexpuestosalosagentesclimatologicos.
No aspirar con el cubo recogedor de suscedad vacio; llenarlo siempre tal y como se indica en el apartado 1.5.
POLTI S.p.A. se reserva el derecho de introducircretiobiosestéticos,technicos y constructivos que considereopportunos,sin previo aviso.
Antes de partir la fabricula todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por tanto, Polti Vaporetto MV puede tener agua residual en la caldera o en el deposito.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente pueda darar el aparato e invalidate la garantía.
INFORMACION A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos electricos y electrónicos, no eliminar el aparato jusqu'à resonados domesticos sinoentar algo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.

El symbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vidautil, debe ser recogido separamente
de losDEMAsresiduos.Porconsiiguiente,el usuariodebereentaragelaparatoalfinal de
su vidautila los+puntospertinentespara la recogida diferenciada de residuos electricos yelectrnicos.
El adecuado proceso de recogida diferencia permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminacion de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evaporar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salute, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminacion abusiva del producto por parte del poseedorongaporta la aplicacion de las saniones administrativas previstas por la normativa vigente.
QUE AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA
Este aparato ha sido diseñado para funciona con agua normal del grifo con una dureza media de entre 8^ e 20^ f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada en un 50% por agua del grifo y en un 50% por agua desmineralizada disponible a laventa. No utiliser sólo agua desmineralizada pura.
Aviso: informarse acerca de la dureza del agua en la-oficina技术水平 municipal o en la entidad local de suministro de agua.
Si se usa solo agua del grifo, la formación de cal pueda reducirse con el descalcificante especial Polti Kalstop (PAEU0094), distribuido por Polti y disponible en las miglioras tiendas de electrodomesticos o en la网页 web www.polti.com.
No utiliser agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por exemple almidón o perfume) o agua producida porotiros electrodométricos, ablandadores o jarras filtrantes.
No introducr sustancias quimicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc.
En el deposito filtrante de agua, usar agu de grifo.
1. PREPARACION PARA EL USO
1.1 Tirar hacía arriba del tapón de ciderre del deposito de autollenado (A) (Pic. 1) y llenar el deposito con agua normal del grifo hastaninger al indicator MAX presente en el orificio de entrada del agua.
Antes de realizar esta operación es necessario desconectarsiempre el enchufe de alimentacion de la red electrica.
1.2 Volver a colocar el tapón (A).
1.3 Tirar hacía arriba de la tapa (D) para poderla desenganchar (Pic. 2).
1.4 Subir el contentedor del agua (M) extrayendolo de su alojamento con el asa del contentedor (K) moviendo la tapa de la toma monobloc (Pic. 3).
1.5 Presionar la palanca de aperture del asa del conteditor de agua (L) y tirar (Pic. 4).
1.6 Extraer el grupo del filtro de agua (G) (Pic. 5) y llenar el recipiente con aprox. 0,5 | de agua normal del grifo.
Se puedaañadir también en el cubo 1 ampolla de Polti Bioecologico, desodorante y antiespumante a base de aromas naturales que desprendera una fragancia agradable, evita la formación de espuma en el filtro y asegura el correcto funciona del aparato. (Para más información, ver elApartado sobre Polti Bioecologico).
1.7 Volver a introducir el grupo del filtro en el conteditor de agua (M). Cerrar el asa del conteditor asegurándose de que se enganche correctamente.
1.8 Volver a posicionar el contentedor de manera contraria bajo como se ha hecho previamente, asegurandose de que el tubo del paso de aire presente en el grupo del filtró de agua coincida con el enganche presente en el aparato.
1.9 Volver a colocar la tapa (D) de talmania que las dos palancas presente en la tapa coincidan con los dos alojamenti presentes en el aparato, girandola hasta engancharla.
ATENCLON: Una colocacion incorrecta del deposito filtrante de agua coulda causar una reduccion de la calidad de aspiracion.
1.2 PREPARACION DETERGENTE
- Abrir los pernos para el recogedor de cable (N) (Pic. 12).
- Introducir la cesta porta detergente (C) en los alojamenteicosesionlicos (Pic. 12).
- Llenar con detergente diluido OPPORTUNAMente el deposito y posicionarlo en la cesta (C).
- Introducir el tapón del deposito de detergente con tubo de calado antesando atentamente (Pic. 13).
- Introducir el tubo autocebante dentro del orificio del tapón (Pic. 13).
1.3 DETERGENTE (no se suministra):
Consultar el etiquetado, las fichas informativas y las fichas de seguridad de las sustancias o de los detergentes prestando especial atencion a los pictogramas de peligro, las advertencias, lasindicaciones y las declaraciones
de precaución. No utiliser sustancias ni detergentes espumosos.
No utiliser sustancias o detergentes que contengan sustancias con pictogramas de peligro: explosivas, combumentes, inflamables, toxicas, nocivas, corrosivas, irritantes, sensibilizantes, cancerigenas, mutagenicas, toxicas para la reproduccion y peligrosas para el medio ambiente.
No mezclar nunca sustancias y/o detergentes entre si.
ATENCIón: Los daños causados por el uso de detergentes no conforms a las indicaciones anteriores no está cubiertos por I garantía.
2. FUNCIONES DE USO
Las functions del aparato (limpieza con vapor, aspiracion, detergente y functions combinadas) deben configurarse segun el tipo de accesorios OPCIONALES que se decide utiliser. Para los accesorios OPCIONALES que contienen un tubo flexible (1; 9),Abrir la tapa de la toma monobloc; introducir la clavija monobloc empujandola (Pic.6),sin presionar el boton,hasa que el mecanismo de acoplamento quede encajado. Comprobar ahora la correcta connexion. Para desconectar la clavija monobloc del aparato, pulsar el boton y tirar del monobloc para que se separe del aparato.
Desenrollar completeness el cable de alimentacion y conectarlo a una toma de corriente adequaca (Pic. 7). Utilizar el producto siempre con el cable completeness desenrollado.
2.1 FUNCION VAPOR
Se pueda usar esta funciona con: el Kit Vapor + Aspiración PAEU0375 (apdo. 9.1), el Kit Vapor cepillo Vaporflexi PAEU0377 (apdo. 9.2), el accesorio Steam Mop PAEU0257 (apdo. 9.15).
- Presionar el interruptor general (Z) presente bajo del panel de mandos. El primer nivel de losindicadores de aspiracion (T)comenzara a parpadear
- Presionar el interruptor de encendido de la caldera (W). Se iluminará el piloto del funcionaimiento de la caldera (S).
- Esperar a que el piloto de la presión de vape por (Q) se ilumine.
ATENCION: No echar vapor si el piloto (Q) parpadea; esperar hasta que se mantenga fijo para que el sistema se estabilice y proporti- cione la maxima eficiencia possible.
El indicator del interruptor detergente (B deberá ser verde.
- Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empañadura está desactivado (1; 9).
- Pulsar el botón de vape de la empuñadura para suministrar vape (1; 9).
ATENCION: Durante el primer uso pueda producirse una perdida de gotas de agua debido a que la estabilitacionTERMica en el interior de la manguera no es perfecta. Por este motivo es aconsejable orientar el primerchorro de vapor hacer un trapo hast obtener unchorro uniforme.
2.2 FUNCION ASPIRACION
Se pueda usar esta funciona con: el Kit Vapor + Aspiración PAEU0375 (cap. 9.1).
Presionar el interruptor general (Z) presente debajo del panel de mandos. El primer nivel de losindicadores de aspiracion (T) comenzara a parpadear
Para hacer la aspiración se pueda operar indistinctamente con el pulsador de encendido (U) presente en el panel demandos o desde el pulsador de aspiración situado en la empūñadura.
Del panel de mandos: Teniendo presionado el pulsador de encendido (U) por algunossegundos, comenzará a funciona elaspirador a la minima velocidad y el primer nivel de losindicadores luminosos de parpadeanteasaráafijo.Ver capitulo 5.1 para la regulación de la aspiración.
De la empañadura: Presionar el pulsador sobre la empañadura, comenzará a funciona el aspirador a la minima velocidad y el primer nivel de losindicadores luminosos de parpade-ante pasado a fijo. Ver capítulo 5.2 para la regulación de la aspiración.
ATENCION: La aspiracion solo seuede utilizear para recoger la sociedad liquida/humeda.Noutilizarpararecoger sucidadseca.
2.3 FUNCION DETERGENTE
Se pueda utiliser esta funciona con: el Kit Vapor + Aspiración PAEU0375 (cap. 9.1), el Kit Vapor cepillo Vaporflexi PAEU0377 (cap. 9.2) y el accesorio Steam Mop PAEU0257 (cap. 9.15).
Para usar la funciona de lavado, con suministro de agua:
- Pulsar el interruptor general (Z) presente bajo el panel de mandos. El primer nivel de losindicadores de aspiracion (T) se pondra intermitente.
- Pulsar el pulsador de encendido de caldera
(W). Se iluminará el piloto de funcionaimiento de caldera (S).
- Pulsar el interruptor para detergente (B). El indicator de referencia se pondrá naranja. De esta manière, presionando el pulsador de vapor en la empañadura se obtiene la calidad de unchorro de detergente mezclado con vapor. Poner el regulator de vapor en el nivel minimo.
- Para desactivar la funciona pulsar de nuevo el interruptor (B).
2.4 FUNCIONES COMBINADAS
Se pueda combinar sistemas:
VAPOR - ASPIRACION
VAPOR - DETERGENTE
Se pueda usar estasmericanas con:elKit Vapor ^+ Aspiracion PAEU0375 (apdo.9.1),el Kit Vapor cepillo Vaporflexi PAEU0377 apdo.9.2),el accesorio Steam Mop PAEU0257 (apdo.9.15).
ATENCION: En el primer suministro de vapor, pueda producirse una calidad de gota de agua mezclada con vapor por la imperfecta estabilitacionTERMICA. Orientar el primer chorro de vapor hacer un paño.
Paraatarque la sociedad presente en e cubo de recogida produzca malos olores, se recomienda vinciarlo y limparlo antes de cada uso segun los modelos indicados en capitulo 12.
3. CONEXION KIT Y ACCESORIOS OPCIONALES
Todoos los accesosuenedenconectarse directamenteal tubo flexible de vapor/aspiracion (1;9) o a los tubos alargadores (2;10).
3.1 Enganchar los tubos alargadores a la empuñadura:

Colocar la abrazadora debloqueo de accesorios, si la hay, en la posicion ABIERTO y acoplar los

accessories.
Colocar la abrazadora de bloqueo de accesorios en la posicion CERRADO.
Comprobar que estén

bien conectados.
Hay除外 botón de fijación en los tubos alargadores: proceder tal y como se ha
indicado anteriormente para los accesos y
alinear los tubos deforma que el pulsadorcoulda deslizarse hasta la posicion debloqueo.
3.2 Para los derechos accesos, proceder como sigue:
- Colocar la abrazadora de bloqueo en la posicion ABIERTO y acoplar los accesos.
- Colocar la abrazadora de bloqueo de accesorios en la posicion CERRADO. Comprobar que esten bien connectados.
3.3 Para conectar los accesorios especialicos de la funciona de aspiracion, sera suficiente con engancharlos.
3.4 Para conectar la lanza de vapor con el concentrador de vapor, enroscarla a esteultimate.Esta misma operation sirve para los cepillos de colores que pueda enroscarse al concentrador de vapor y a la lanza de vapor. Los differentes colores permiten un uso diversificado de los cepillos según la superficie a tratar.
4. REGULACION DE VAPOR
Se pueda optimizar el flujo de vapor deseedo utilizing el mando de regulacion (Y). Para obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido horario (Pic. 8).
Girandolo en sentido antihorario, el flujo disminuye (Pic. 8). A continuacion presentamosunas sugerencias para el uso de la regulation:
- Nivel máximo (4/5): para eliminar incrustaciones, manchas y-grasa y para lavar;
- Nivel medio (3): para moquetas, alfombras, cristales y suelos;
- Nivel minimo (1/2): para vaporizar plantas y limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc.
Se pueda regular la temperatura del detergente mediante la regulacion del vapor: Nivel 1 = Templado Nivel 5 = Caliente
5. REGULACION ASPIRACION
Se pueda regular la potencia de aspiracion en funcion de la superficie que se debe limpar: los numeros se refieren a lasindicaciones presentes en el panel de mandos (T).
| Nivel 1 | Cortinas |
| Nivel 2 | Sofás y cojines |
| Nivel 3 | Alfombras/moquetas |
| Nivel 4 | Suelos o recogida de láquidos |
5.1 Utilización de los mandos de aspiración del panel de mandos
Presionado el pulsador de encendido/aumento potencia de aspiracion (U) y el pulsador de disminacion de potencia aspiracion podra regalar la potencia de aspiracion de su Polti Vaporetto MV. Con cada simple pulsacion que efectue sobre el pulsador (U) aumento la potencia de aspiracion y se iluminara el indicator presente sobre el panel de mandos, a cada presion que efectue sobre el pulsador (V) el aparato proceder de manera inversa. Manteniendo el pulsador de encendido/aumento (U) presionado durante algunos segundos la aspiracion se parar.
5.2 Utilización de los mandos de aspiración presentes en la empañadura
Con una simple presión sobre el pulsador de aspiraciónouldar comenzar a aspirar.
Manteniendo presionado el pulsador seoulda seleccionar la potencia de aspiracion de acuerdo con el tipo de superficie a tratar. Al augmentar la potencia de aspiracion se iluminara un indicator presente sobre el panel de mando, disminuyendola se apagar a un indicator.
Mientras el aparato está en funciona bajo para poderlo desconectar sera suficiente con efectuar una simple presión en el pulsador de aspiración.
Cuando el aparato se vuye a encender, el nivel de aspiracion es el configurado en elultimate uso.
6. BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LA ASPIRACION
Cuando en el cubo del filtro de agua la suciedad aspirada隐身 al máximo高位 admitido se bloqueará automatistically la aspiración gratías al flotador de seguridad. Este también puede suceder cuando el agua del cubo está muy sucia.
En theseos casos, se nota un aumento de las revoluciones del motor: se debe,先进技术, quitar el agua del interior del cubo.
Apagar el aparato y volver a ponerlo en funciona bajo el nivel de agua del cubo como se describe en el capitulo 1.
ATENCLON: Si se vuye a encender el aparato inmediatamente, sin sustituir el agua, se pueda darar el filtro de salute del aire.
7. VACIADO Y LIMPIEZA DEL CUBORECOGEDOR DE SUCIEDAD
Cuando la suciedad aspirada alcanza el mayor nivel permitido en el cubo, la asignacion se bloqueará automatistically gracias al flotador de seguidad.
- Asegurarse de que el aparato está apagado y desconectado de la alimentación electrica.
- Tirar de la tapa (D) hacía arriba como se indica en la fig. 2 para poderla desenganchar.
- Subir el contentedor del agua (M) extrayendolo de su alojamento con el asa del contentedor (K) moviendo la ventanilla de la toma monobloc (E) como se indica en Pic. 3.
- Presionar la palanca de aperture del asa del conteditor de agua (L) y tirar (Pic. 4). Extraer el grupo del filtro de agua (G), vinciar el conteditor y enjuagarlo. Desenganchar el anillo de bloqueo del cuero del filtró (J) tirando hacía el exterior (Pic. 5).
- Separar todos los componentes y lavarlos bajo el agua corriente.
- En caso de que se desee agarirutilizando el aparato, restablecer el nivel del agua.
- Para fácilar las tareas de limpieza del conteditor de agua (M) se incluye en la dotacion del aspirador un cepillo de limpieza que también se pueda usar para limpar la conexion de los tubos del aparato y la parte interior de los accesorios.
- Volver a introducir el grupo del filtro de agua (G), cerrar el asa del conteditor (K), asegurándose de que este positionalo correctamente, y volverlo a colocar todo en el aparato.
- Volver a colocar la taps (D) de talmania que las dos palancas presente en la tapa coincidan con los dos alojamenti del aparato, girandolo hasta enganchar la taps.
8. INDICADOR DE PRESION
El producto dispone de un indicator (O) para visualizar la presión de funcionaimiento.
9. KIT OPGIONALES
USO
Antes de tratar con vapor pieles, tejidos especials y superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante en cuestion y, enequalier caso, hacer siempre una prueba enuna parte que quede escondida o enuna
muestra. Dejar que la parte vaporizada se seque para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. Para la limpieza de superficies de madera (muebles, puertas, etc.) y de sueños de barro tratado, se recomienda tener un especial cuidado, ya que un uso demasiado prolongado del vapor podra darar la cera, el brillo o el color de las superficies que se deben limpar. Se recomienda, por tanto, aplicar el vapor en estas superficies solo en intervalos cortos o realizar la limpieza con un pano anteriormente vaporizado. En superficies especialmente delicadas (por ej. materiales sintéticos, superficies lacadas, etc.) se recomienda user el vapor minimo. Para la limpieza de superficies de cristal en estaciones con temperatas especially bajas, precalentar los cristales empezando desde una distancia de 50 cm de la superficie. Para el cuidado de las plantas, se recomienda a vaporizar desde una distancia minima de 50 cm.
9.1 KIT VAPOR + ASPIRACION PAEU0375
Este kit permite usar el aparato como un limpiador de vape con aspiradora de polvo integrada para aspirar, limpiar y sanear todas las superficies. El
Los differentes chasis intercambiables de la boquilla permiten su uso enequalquier superficie y para distinctas functions: el chassis concerdas (6) se aconseja para aspirar; el chassis suelos duros (4) para absorber la humedad de las superficies lisas y el chassis alfombras (5) para la limpieza de moquetas y alfombras.
Para aplicar los differentes chasis en la boquilla multiusos, mover hacía el exterior las dos correderas presentes en el dorso de la boquilla y aplicar el chasis indicado para el tipo de superficie que se debe limpiar. Para bloquear el chasis, mover las dos correderas hacía el interior. No vaporizar directamente sobre superficies de madera.
9.2 KIT VAPOR CON CEPILLO VAPORFLEXI PAEU0377
El innovador cepillo Vaporflexi (11), jusqu con su respectivo paño de microfibra (12), asignura un excellente suministro de vapor y su distribución por toda la superficie del paño, para una limpieza aun más eficaz y<rápida en todas las superficies, incluo en las más delicadas.
Extremadamente fácil de manejar, garantiza una mayor libertad de movimiento y la posibiliidad de alcancar y limpar hasta los espacios más estrechos. Se incluyen también en el kit el tubo flexible (9) y los tubos alargadores (10).
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos horas para permitir que se enfríe.
Los cepillos para el lavado por inyección/extracción nebulizan y aspiran al mismo tiempo, lo que permite limpiar en profundidad alfombras, moquetas,sofar, sillones y acolchados penetrando hasta en el interior de las fibras.
Además, se pueda unir oSeparatedados de los cepillos enganchándolos o deslizándolos según las superficies aatar.
9.4 KIT LIMPIACRISTALES + ACOLCHADOS VAPOR + ASPIRACION PAEU0379
La boquilla aspiración+vapor (21) pueda realizar varias functions: aspiración deDistinctas superficies incluso de las más(PCs, limpieza con vapor con la respectiva funda (24), limpieza de cristales o espejos con los chasis limpiacristales de 200 (23) o 130 mm (22). Porultimate,la insertion con cerdas se aplica a la boquilla para poder recogerpelos y cabellos de los acolchadosgracias a la'action abrasiva de las cerdas.
9.5 KIT LIMPIACRISTALES + ACOLCHADOS VAPOR PAEU0380
El limpiacristales (25), junto con las rasquetas intercambiables de goma de 250 mm (26) y de 350 mm (27), limpia e higienizarialquier superficie de vidrio, cristal y espejo.
El cepillo (28) está en cambio Diseño para limpiar pequeñas superficies como tejidos decorativos, interiores de coches, superficieskleñas de cristal, azulejos, puertas de armarios y puertas. Se pueda usar jusqu con lafund (29) en dotación.
9.6 KIT ACCESORIOS DE ALTA PRESION VAPOR + ASPIRACION PAEU0381
El uso de este kit permite concentrar la presión del vapor para tener un chorro potente y efectivo. El accesorio concentrador de vapor (41) pueda utiliser tanto con la funciona vapor activada como con la de aspiración; de esta manière, el aparato aspira la@suciedad que disuelve el vapor. Además, con los cepillos (30/31/32/33/34/35/36) se obtiene una mayor acción abrasiva; los
cepillos está disponible en varias formas y materiales para que pueda utilizar en-distintas superficies. Puede enroscarse al accesorio concentrador (41) y a las lanzas (38/39/40).
En cambio, con losDistinctostipsodelanzas (38/39/40),sepuedenalcanzarlosrincones masocultos ylimpiarlos espaciosmas estrechos.Parautilizarla lanzapequeña(38), enroscarla al concentrador de vapor (41).
La boquillakee (37) esta indicada para aspirar la sociedad de superficies estrechas, como juntas de baldosas, marcos de puertas, ranuras de persianas, etc.
ATENCLON: Utilizar la lanza para la limpieza del WC (40) solo para este uso exclusivo, ya que, por su particular forma, si se suministran vapor o detergente podria dirigirse hacer usuario con el consequente riesgo de quemaduras. Prestar sumo cuidado y siempre que no se utilize introducir el bloqueo del vapor en lafundamedianteelbotondeseguidad.
9.7 KIT ACCESORIOS DE ALTA PRESION VAPOR PAEU0382
El uso de este kit permite concentrar la presión del vapor para tener unchorro potente y efectivo. Perfecto para quitar la suciedad más dificil y limpar los rincones más ocultos e inaccessibles. El kit cuenta con various accesorios con una función españica para cada uno. El accesorio concentrador (42) pueda connectarse directamente a la empañadura o a los tubos alargadores (10). Se puede también connectar al本身就是 (42) las lanzas y los cepillos del kit. Las dos lanzas (50/51) permiten según su tipología alcantarlos rincones más ocultos y limparlos espacios más estrechos. Además, con los cepillos (43/44/45/46/47/48/49) se obtiene una mayor acción abrasiva; los cepillos están disponibles en varias formas y materiales para que PODan utiliserse en distinctas superficies.
9.8 KIT ACCESORIOS ASPIRACION PAEU0383
LosDistinctos accesorios de este kit aspiran polvo y sucidad deequalquier superficie, hasta dels tejidos.Con la Ianza (52),podras llugar a los espacios mas inaccessibles,la boquilla微量元素 (53) está indicada para la limpieza de acolchados, sofas, tapicerias e interriores de coches,y los dos cepillos de nailon (55)y crin (44) aspiranequalquier superficie incluso las mas delicadas.
9.9 KIT CEPILLO TRIANGULAR + 5 FUNDAS 9.15 ACCESORIO STEAM MOP PAEU0257 PAEU0390 Cepillo para suelos, paredes, escaparate
Cepillo(PC)pequeño y flexible (62) con coma moda articulación para alcantar los rincones dificiles y cerdas de nailon para recoger y limpar la@suciedad mas resistente.El kit cuenta con 5 fundas de microfibrra (63) que evitan elcontacto directo con elchorro de vapor,perfectas para el tratamiento de superficies delicadas,tejidos y acolchados.
9.10 KIT 10 FUNDAS TRIANGULARES PAEU0389
Kit compuesto por 10 fundas de microfibra (61) compatibles con el cepillo triangular (62), perfectas para la limpieza de sofas, colchones y acolchados en general. Su suave consistencia también las hacer ideales para la limpieza de superficies delicadas.
9.11 KIT CEPILLO PEQUENO + 5 FUNDAS PAEU0391
Este cepillo (64) está indicado para la limpieza de cualquier superficie, incluso de las más delicadas y, gracias a su時間 reducido, es perfecto para aquellos espacios微量元素 y estrechos. Puede utiliserse con lasfundas de microfibra (65) enidotacion paraevitar elcontactodirecto con elchorro de vapor.
9.12 KIT 10 FUNDAS PAEU0388
Kit compuesto por 10 fundas de microfibra (60) compatibles con el cepillo (28), perfectas para la limpieza de sofas, colchones y acolchados en general. Su suave consistencia también las hace ideales para la limpieza de superficies delicadas.
9.13 KIT 10 PANOS VAPOR + ASPIRACION PAEU0386
Kit compuesto por 10 páños universales de microfibra (58) con insertiones de poliéster que AUGmente an el deslizamente. Perfectos para recoger la sociedad e indicados para cualquier tipo de sueños lavables con vapor, lisos, rugosos y hasta para los más delicados al evitar el contacto directo con elchorro de vapor. Lavables en lavadora.
9.14 KIT 10 PANOS PARA CEPILLO VAPORFLEXI PAEU0387
Kit compuesto por 10 páños de microfibra (59) para cepillo Vaporflexi (11),perfectos para la limpieza de cualquier sueño, incluso de los más delicados, ya Sean lisos o rugosos, al disponible de insertiones de poliéster que augmentean el deslizamente. Lavables en lavadora.
Cepillo para suelos, paredes, escaparates y techos. Conectada al aparato, la mopa a vapor articulada es perfecta para limiar tantoequalquier suelo como paredes, escaparates ytechos. La CAMERA especial que contiene en su interior permite que el vapor se distribuya deforma uniforme en el pano de microfibrarendotacion.El palo es regulable para adaptarse aequalquier alteura.
9.16 ACCESORIO DESPEGA-TAPICERIA PAEU0228
El despega-tapicería está concebido para quitar sin dificultad el papel de pared. Con la ].auda del vapor, la cola de la tapicería se deshace en poco segundos.
10. FALTA DE AGUA EN LA CALDERA
Gracias al sistema de auto llenado no esnecessarydejar de trabajo y esperar para llenarde nuevo la caldera. Cuando el agua Dentrode la caldera está en su nivel minimum,automaticallyla sonda de nivel requirea agua del deposito actionando una bombay renlenando la caldera. La falta de agua en el deposito de autollenado se visualizará mediante el piloto (R) y también sera SIGNALada por una senal acústica. Al mismo tiempo el aparato suspenderá la emisión de vapor. Para continuareworkando sera suficienteproceder tal como se ha descrito en el parrafo "Preparación para el uso".
11. POLTI BIOECOLOGICO
Polti Bioecologico es un producto antiespumante y desodorizante que contiene sustancias naturales e impide la formacion de espuma en el interior del bajo de agua garantizing como un correcto functionamento del aparato. Polti Bioecologico actua también como un desodorizante eficaz porque, diluido en el cubo de recogida antes de utiliser el aparato, gracias a la presencia de sustancias naturales en su composition, evita la formacion de malos olores en el inferior del cubo y libera un agradable perfume de limpio en el ambiente.
Capacidad de 1 ampolla: 5ml
Cómo USAR POLTI BIOECOLOGICO
11.1 Añadir agua en el cubo recogedor de sueidad según las instrucciones que se indicaten en este manual.
11.2 Agitar la ampolla antes de usar.
11.3 Doblary romper la tapa de la ampolla.
11.4 Echar el contenido de la ampolla en el cubo del aparato.
Verter 1 ampolla antes de该如何 use. Un possible cambio de color en el liquido no altera la funcionalidad ni la eficacia del producto.
ATENCION: No verteur nunca Polti Bioecologico dentro de la caldera.
Polti Bioecologico se vende en lasolestiestiendadelectrodomesticoso enla pagina web www.polti.com.
12. MANTENIMIENTO GENERAL
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño humedo con agua del grifo.
Todoos los accesorios peuvent limpiarse con agua corriente asegurándose de que estén Completely secos antes del uso singular.
12.1 LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Desenganchar la palanca de aperture de la rejilla del filtro de salute del aire y girarla hacía arriba. Extraer los filtros esponja (P), limparlos periodicamente lavándolos con agua corriente y, si está deteriorados, Cambiarlos por piezas de recambio originales Polti. Dejar secar los filtros antes de introducirlos de nuevo en el aparato.
13. CONSERVACION
Una vez finaliza la utilizacion del aparato, colocarlo en un lugar seco y limpio, desconectado de la red electrica y lejos de fuentes de calor y de agentes atmosféricos. No someter el aparato a temperatas extremas.
Volver a enrollar el cable de alimentacion en los pernos especialicos de laforma seguiente:
-
Llevar hacía fuera los pernos enrollacables (N) (Pic. 9).
-
Enrollar el cable de alimentacion.
Vaciar el conteditor de agua antes de guardar Polti Vaporetto MV. -
RESOLUCION DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
| PROBLEMA CAUSA SOLUCION | ||
| El aparato no se pone en mar-cha. | Ausencia de tensión elec-trica. | Comprobar que se haya conec-tado el aparato a la corriente. |
| La potencia de aspiración dis-minuye. | La boquilla, el tubo flexible de aspiración o el tubo r#gido de aspiración está obturados. | Apagar el aparato, desconectar el enchufe. Limpiar el filtró y eliminar las posibles obstruc-rientes de los conductos y accesorios. |
| Pérdida de agua durante la aspiración de liquidos. | Flotador bloqueado. Limpiar el grupo filtró de agua. | |
| Los tubos alargadores o los accesorios se extraen fácil-mente. | La abrazadora debloqueo está en posición ABIERTO. | Girar la abrazadora debloqueo a la posición CERRADO. |
| El aparato no suministra va- por. | Interruptor de caldera apa-gado.Falta de agua en la caldera.Bloqueo de vapor activado.La caldera aun no está bajo presión.El monobloc no está insertado correctamente. | Pulsar la tecla de la caldera.Introducir agua en la caldera.Desactivar elBloqueo de vapor en la empuñadura.Esperar a que el piloto de va- por está apagado.Insertar el monobloque corre- tamente. |
| El suministro de vapor está mezclado con gotas de agua. | El tubo de vapor y/o el tubo telescópico estáfríos. | Dirigir elchorro de vapor hacer un paño para calendar los tubo. |
| Pérdida de vapor o de gotas de agua en la conexión de los accesorios. | Las juntas de cierra estanestropeadas.Función detergente activa. | Sustituir las juntas.Si no es nécessaria,desactivar lafunción detergente. |
| En caso de que los problemas detectados persistan, acosir a un Centro de Asistencia Auto- rizado Polti (www.polti.com para la listaactualizada) o al Servicio de Atencion al Cliente. | ||
GARANTÍA
Este aparato está garantizo por un año a partir de la Fecha de compra si es adquirido por un profesional con factura (identificación fiscal, NIF). Si la compra es efectuada por el consumidor mediante un recibo, la garantía es de dos años, según lo previsto en el número de consumo. La Fecha de compra y la duración de la garantía deben ser comprobadas por el documento fiscal expedido por el vendedor:
- Factura: un año de garantía
Recibo / ticket de compra: dos años de garantía
La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la vente y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es valida en los País que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los除外s páises resultan validas las normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuite de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obr o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti pueda encontrar al cliente la sustitución gratuite del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deben dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de comprar expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la Fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la Fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
- Cada avería o dano que no derives de un defecto de fabricación
Las averias debidas a uso indefinido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de vente del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones). - Los días causados por el uso de componentes distinctos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o porcentros de asistencia no autorizados por Polti.
- Los días causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, bateria, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal. - Posibles daños causados por la cal.
- Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según las instrucciones del fabricante.
- El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato.
El uso indefinido y/o no conforms a las instrucciones de uso y a cualquier othera advertencia, disponcia contentsa en el presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los daños que pueda provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescrições indicadas en el manual de instructuciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la listaactualiza de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti,visitar la pagina web www.polti.com.
WILLKOMMEN IN DER WELT VON POLTI VAPORETTO
A) Tampa tanque detergente c/tubopescagem
B) Interruptor detergente
C) Cesto porta detergente
D) Tampa
E) Ficha monobloco
F) Porta da ficha monobloco
G) Grupo blanco a agua
H) Tampa caixa filtro
No balde filtró de agua, usar agua da torneira.
1. PREPARACAO PARA O USO
(62) ideais para a limpeza de sofas, colchoes e estofos em geral. A sua textura suave torna-as también ideais para a limpeza de superficies delicadas..