Sani System Business - Limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sani System Business POLTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Sani System Business POLTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sani System Business - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sani System Business de la marca POLTI.
MANUAL DE USUARIO Sani System Business POLTI
GUARNIZIONI DI RICAMBIO
SPARE SEALS
JOINTS DE RECHANGE
JUNTAS DE RECAMBIO
ERSATZDICHTUNGEN
GUARINÇOÇE DE SUBSTITU
PFEU0035 - FERRO ACCESSORIO FLUID CURVE IRON - FERRO ACCESSORIO FLUID CURVE IRON ACCESSSOIRE POUR LE FER FLUID CURVE - PLANCHA ACCESSORIO FLUID CURVE IRON - FLUID CURVE IRON BÜGELEISEN-ZUBEHÖR - ACCESSORIOS DE FERRO DE FLUID CURVE IRON




Los productos de la linea POLTI SANI SYSTEM erogan vapor saturado seco sobrecalentado en combinacion con el detergente Polti HPMED para reducir la energia bacteriana, fungica y viral en enterros con riesgo de contaminacion biologica de superficies y tejidos. Desarrollados en 2006 en collaboration con la Facultad de Medicina y Cirugia de la Universidad de Pavia y totalmente fabricados en Italia, permiten la desinfeccion y sanificacion frequente yrapida de cualquier tipo de entorno y superficie, incluso en presencia de personas y animales.
Para consultar todos los materialesactualizados,visite el situ web www.poltisanisystem.es

ACCESORIOS PARA TODAS LAS NECESIDADES
Visitando nuestra páginaweb www.polti.com y en en lasolestres tiendas de electrodomesticospuede encontrar una amplia gamadelecassorios para mejoralas prestaciones y el uso practico de su aparato y por lo tanto hacerlo limpieza de la casa mas fácil.
Para verificar la compatibiliad de accesorios con su aparato, busque el numero PAEUXXX indicado a continuacion de cada accesorio.
Si el número del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio Atencion al Cliente para más informacion.

REGISTRE SU PRODUCTO
Conecte sa la page web www.polti.com o llama al Servicio de Atencion al Cliente Polti y registre su producto. Podra aprovechar una offre especial de bienvenida, en los País adheridos, y estar siempre informado sobre las ultimas novedades de Polti, asi como comprar accesos y material de consumo.
Para registrar su producto, ademas de sus datos personales, debera introducir el número de** serie (SN) que aparece indicado en la etiqueta plateada situada en la caja y en la base del producto. Para ahorrar tiempo y tener tiempo a mano el número de series, describalo en el espacio presente en el reversal de la portada de este manual.
¿Quiere saber más? Visite nuestros canal oficial: www.youtube.com/poltispa.
Le mostremos la eficacia de la fuerza natural y ecologica del vapor tanto para el planchado como para la limpieza, a trovés de muchos videos de Polti Vaporetto y de todos los除外iros produits del mundo Polti.
iSuscribase al canal para estar siempreactualizado acerca de nuestros videos!
ATENTION: Los avisos de seguidad STLAN indicados solo en el manual
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCLON: ANTES DE UTILizar EL APARATO, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilizacion de este aparato no conforme.
El uso conforms de producto es exclusivamente el que aparece en el presentemanual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCION: Alta temperatura. iPeligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que está calientes.
ATENCLON: Vapor. iPeligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperatas altas. Si se utilizes de manière incorrecta, podra provocarmeaduras.
- No realizar nunca operaciones de descentaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funciona bajo su水泵, no realizar operaciones de reparación deforma autónoma. Si se realizan operaciones incorrectly y no permitidas se corre el peligro de sufir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
- Este aparato no se debe utiliser si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua.
- El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes de llenar de agua el deposito / caldera.
-
Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el tapón deseguidasisi el equipo está encendido.
-
Para realizar cualquier operation de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red electrica al menos 2 horas.
- Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no está en funcionaimiento.
- El aparato lo pueda usar personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento Neededo, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros inherentes al本身就是. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- Mantener el aparato fuera del alcance de los niños@mstead está encendido o hasta que no se haya enfiado del todo.
- Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la Bolsa de plástico fuera del alcance de los niños:PEGRO de asfixia.
- El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está connectado a la red electrica.
- El vapor no se debe orientar hacía equipos que contenga componentes electricos, como el interior de hornos.
- Este aparato está destinado solo para uso exclusivo dométrico o similar.
- Durante el uso,mantener el producto en posicion horizontal y en superficies estables.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparacion,ostenimiento y conservacion, Respectar siempre las medidas de precaucionfundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACION ELECTRICA -ELECTROCUCION
- La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilitad "Salvavidas", dotado de protección
magnetotérmica de la instalación son garantía de seguidades en el uso de los aparatos electricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalacion electrica a la que está connectado el aparato está realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
- No conectar el aparato a la red electrica si la tension (voltaje) no se corresponde con la del circuito electrico en uso.
- No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotacion.
- No utiliser alargadores electricos no estén debidamente dimensionados y no conforms con las leyes vigentes, ya que pueda ser causa de sobrecalentimiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interruptión de energia y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
- Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red electrica.
- Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentacion, sino extraerlo empujando el enchufe paraatar daños en la toma y el cable.
- Desenrollar Completely el cable del enrollacables antes de conectarlo a la red electrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable completely desenrollado.
- No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamente, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o aflidas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de el. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentacion alrededor del aparato ni de ningunaforma cuando el aparato está caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentacion, podria producirse una situacion de peligro.
- No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
- Si el cable de alimentación está dañado, para evaporar peligros
es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del serviceo de atencion al cliente o personalriallicado equivalente. Noutilizar el producto con el cable de alimentacion dañado.
- No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados.
- No utiliser en piscinas que contenga agua. No utilizes el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
- No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros liquidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO - LESIONES/QUEMADURAS
- El producto no debe utilizes en lugararesdondehayapeligro de Explosiones y sustancias toxicas.
- No verte en la caldera sustancias toxicas, acidos, disolventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o liquidos explosivos, perfumes.
- Verter en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla de agua indicada en el capitulo "Qué agua utilizar en la caldera".
- No dirigir elchorro de vapor sobre sustancias toxicas, acidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas.
- No dirigir elchorro de vape sobre polvos y liquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
- El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas deben realizarse según lasindicaciones de los fabricantes de estas sustancias.
- No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos.
- No colocar el producto cerca de Campos electromagnéticos como por exemple una placía de inducción.
Recoger el cable cuando el aparato no se utilizes. -
Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del cable de alimentación. No utiliser el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación o por los tubos de vape/aspiración.
-
No obstruir las aperture y las rejillas situadas en el producto.
- No dirigir elchorro de vapor hacernel cuerpo de personas y animales.
- No dirigir elchorro de vapor hacerasprendas que se lleve puestos.
- Los paños, traps y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperatas muy altas, superiores a los 100^ . Esperar uno horas comprobando que se hayan enchado antes de tocarlos. Por tanto, evaporar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
- El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionaimiento del aparato. Cuando el vapor no se utilizes,activar el bloqueo de vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
- Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad en dotación o un recambio original. El uso de tapones no originales Polti constituya riesgo de accidentes.
- Para realizar cualquier operation de acceso a la caldera bajo presión (retirada del tapón,llenado) asegurar de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red electrica al menos 2 horas para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente y bajo presión constituya riesgo de possible accidente.
- No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado. Enroscar con cuidado el tapón de sécurité antes de conectar el enchufe y encender el aparato.
- Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningún的对象o obstruya la Boca de la caldera (botella dehlenado, embuto u otros objetivos) y de que el tapón de seguridad está cerrado.
- Asegúrese de que el tapón de seguridad está bien enroscado; si se producen fugas de vape por el tapón, apagar la caldera, desconectar el cable de alimentación, esperar 2 horas a que el aparato se enfrié y desenroque el tapón. Compruebe el estado del tapón de sécurité y de su junta. Si el tapón está
integro, vuelve a enroscarlo Completely. Si suguesalindo vapor por el tapón, lleve el aparato al centro deasistencia技术水平a mas cercano.
- Comprobar periodically el estado del tapón de seguridad y de su junta. En caso de golpe o caía, el tapónURTDAja dejar de ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales o sustituir la junta.
- Si el tapón gira en vacío quiere decide que aún hay presión y, por tanto, temperatura en la caldera. No fuerce nunca la aperture del tapón cuando el aparato está en funciona bajo ni con la caldera apagada y desconectada de la red electrónica. Espere siempre a que la caldera se enfrié para abrir el tapón sin forzarlo.
- No utiliser ninguna herramánta para desenroscar el tapón. Si no se pueda quitar incluso con el aparato frío,(acudir a un centro de asistencia autorizzato.
- ATENCLON No llenar nunca la caldera en cuando se abre el tapon de seguidad con la caldera aún caliente, aunque la toma de corriente está desconectada; el agua fría, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evaporata, provocando una salute de vapor queURTCA causar quemaduras en contacto con la piel;llenar solo cuando la caldera está fría y, en todo caso, cuando se realiza el llenadomantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.
- El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento de las advertencias y las instrucciones de este manual se debe considerar no conforme. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una realizacion de este aparato no conforme.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DE LA PLANCHA ACCESORIO
- Planchar sólo sobre soportes resistentes al calor que dejen passer el vapor.
- Al colocar la plancha en su soporte, asegurarse de que la superficie en la que está colocado el soporte sea estable.
- En caso de sustitución de la suela apoya plancha, utilizarsole
recambios originales.
- La plancha se debe utiliser con la alfombrilla en dotación.
- La plancha se debe utilizes y conservar en una superficie estable.
- La plancha no se debe utiliser si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua.
- NoURTAR nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor.
- En caso de planchar sentido, prestar atencion a que el chorro de vapor no se dirija hacer las piernas. El vapor podraCausear quemaduras.
- Antes de conectar el aparato a la corriente, asegurarse de que el botón de emisión continua de vape no está encendido.
- NoURTAR LA PLANCHA SIN VIGILANCIA当你 estacnectada a la toma de corriente.
Este aparato está diseñado para uso dométrico, profesional o similar, de acuerdo con las descripciónes e instrucciones descritas en este manual. Se ruega leer atentamente estas instructuciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de perdida del presente manual de instructaciones, se pueda consulutar y/odescendingarde la网页 web www.polti.com.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones estéticas,技术水平s y constructivas que considere necessities, sin obligacion de preaviso.
Antes de partir la fabrica todos nuestros Productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Polti Sani System pueda tener agua residual en la caldera o en el deposito. El uso conforme del producto es solo el indicado en este manual de instructaciones y en el protocolo de uso.
Todo uso diferente puede darar el aparato e invalidate la garantía.
Polti S.p.A. declina todas las responsabilitá-des en caso de accidentes resultantes del uso no conforme de este aparato según las instrucciones de uso.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos electricos y electrónicos, no eliminar el aparato jusqu'à resonados domesticos sinoentararlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.

El@simbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vidautil, debe ser recogido separatamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario debenentarregar el aparato para tirar a los centros de recogidaSeparated de residuos electricos y electrónicos, o bien, según lo establishido por la normativa del País,entarregel aparato desechado a los distribuidores al efectuar la compra de un aparato nuevo equivalente. El adecuado proceso de recogida diferenciada permitir dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo aatarlos posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salute, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedorongaporta la aplicacion de las
Este aparato ha sido Diseñado para funciona con agua normal del grifo con una dureza media entre 8^ y 20^ f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50% de agua desmineralizada disponible en el mercado. No utiliser solo agua desmineralizada pura.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la-oficina技术水平 municipal o en el organismo de suministro hidrico local.
Si se usa solo agua del grifo, se pueda reducir la formacion de cal utilizing el anti-calcaredo especial con base natural Polti Kalstop, distribuido por Polti y disponible en las miglioras tiendas de electrodomesticos y en la pagea web www.polti.com.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por exemple almidón o perfume) o agua producida porotiros electrodomesticos, de ablandadores o de jarras filtrantes.
No introducrsustancias quimicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc.
POLTI HPMED
Polti HPMed es un detergente coayudante en laccion sanificante del vapor.
- Es respetuoso con el medio ambiente.
- Se puede usar en presencia de personas y animales.
- Elimina los malos olores.
- Se puede usar en superficies y tejidos sin dañarlos.
ATENCION: Cuando el nivel de Polti HPMed contentsido en la botella deseachable cae por Debate del nivel minimum indicado en la etiqueta, reemplacelo con una botella nuevo Una vez que la botella deseachable se ha abierto e insertado en el erogador, consu malo bajo de los siguientes 7 días y reemplacela por unaresha. No rellene la botella deseachable.
Polti HPMed está a la vente en tiendas de electrodométricos, en los Centros de Asistencia Técnica Polti autorizados y en el sitio web www.polti.com.
1. PREPARACION PARA EL USO
1.1 Quitar el aparato del embalaje, comprobando el contenido y la integridad del
producto.
1.2 Montar las ruedas giratorias a la base de Polti Sani System Business ejerciendo presión (1-2).
1.3 Desenroscar el tapón de seguridad (E)(3) y llenar la caldera con 2 l de agua (5-6) (si está Completely vacia). Volver a enroscar con cuidado el tapón de sécurité, asegurándose de que está Completely enroscado (7).
Esta operation se debe realizar siempre con la caldera fria y con el enchufe de alimentacion desconectado de la red electrica.
1.4 Abrir la tapa de la toma monobloc (8) conectar la clavija monobloc de la pistola vaporizadora, presione el botón y asegúrese de que el pasador de acoplamente esté encajado (9).
1.5 Desenroscar el tapón del detergente Polti HPMed (10).
1.6 Introducir la mecha en el orificio del frasco (11), hasta que toque el fondo del frasco, procurando que quede lo más recto possible (12).
1.7 Enroscar el frasco en el acoplimiento de la pistola vaporizadora prestando atencion a que la mecha entre perfectamente, sin doblarse, en el orificio presente dentro del acoplamento (13).
ATENCION: No enroscar el frasco a la pistola sin la mecha. Si, durante el uso del producto, no se nota un consumo de Polti HPMed, quiere decir que la mecha no se ha introducido correctamente o que se ha dovrado dentro del frasco. Destornillar el frasco y repetir el procedimiento de introduccion prestando atencion a colocarla correctamente.
1.8 Insertar la clavija del cable de alimentacion en una toma de corriente idonea que este provista de toma a tierra (14).
Desenrollar Completely el cable antes de conectarlo a la red electrica y antes del uso y utilizes el producto siempre con el cable Completely desenrollado.
1.9 Pulsar el interruptor de caldera (15) y el interruptor de accesos (16), que se iluminaran+junto al piloto de vapor lista (17) y al piloto presente en la pistola.
1.10 Esperar hasta que el piloto de vapor lista () y el piloto del vaporizador se apaguen (18). El manometro (B)enia la presencia de presión en la caldera. El aparato está lista para el uso.
El encendió y apagado posterior indica que las resistencias electricas están activas. Es un funciona normal, no es Necessary interrupir las operaciones.
ATENCION: Si se producen fugas de vapor por el tapón de seguidad, apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentacion de la red electrica. Esperar 2 horas para que se enfiree el aparato antes de desenroscar y volver a enroscar el tapón.
2. REGULACION DEL VAPOR
Ajuste el flujo de vapor a una posicion media (19) girando el regulator en el generator de vapor.
ATENCION: Un ajuste mayor o menor solo sera necessario utilizing Polti Sani System Business en combinacion con los accesosesionales (Kit de limpieza de vapor y accesorio plancha Fluid Curve Iron).
3. UTILIZACION
El stand distanciador de la pistola (D) se pue de usar en la posicion abierta (F) o cerrada (G) dependiendo del tratamiento a realizar.
Tambien peut usar el stand en la posicion media para apoyar la pistola (H).
El botón de erogación en la pistola evita la activación accidental de ergoación de vapor. Cuando no se usa el vapor, mueva el botón de seguridad a la posición de parada (20). Para reanudar la erogación, colque el botón en su posición inicial (21).
Para erogar vapor, presione el gatillo de la pistola (23).
ATENCION: Erogar vapor "no returnable" durante aproximamente 30segundos ha. cia abajo para alcanzar la temperatura y presi. sion de functionamento optimas. En el pri mer uso afterwards de encender el aparato,能把 producirse的一些 gotas de agua mezcladas con vapor debido a una estabilitizacionTERMICA imperfecta.
ATENCION: Para una mayor seguidad, realizar una prueba de suministro de vapor en una parte no demasiado visible ydeojar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
Tratimiento: erogue vapor "no returnable" durante 2segundos y, sin interrupir el flujo, coloque el chorro perpendicular a la superficie o tejido.Consulte el Protocolo de uso
para el tratamiento de superficies y tejidos.
Espere un secado rápido y espontáneo. Los tiempos de secado dependen de las conditiones ambientales (temperatura y humedad), del uso correcto y de la naturaleza y temperatura de las superficies. Seque completeness con un paño deseachable solo si es strictamente Needed.
4. ACCESORIOS


Los concentradores de flujo se utilizes paraatar lugarares de dificil acceso o donde se necesita unchorro de vapor concentrado.
- Concentrador de flujo recto: para un chorro concentrado, a dato正常使用 para tratar tuberías y parrillas.
- Concentrador de flujo curvo : para alcancar punto dificiles y / o inaccessibles, (WC).


Para conectar el concentrador, haga coincidir el accesorio con el erogador y girelo hasta que se bloquee.
ATENCION: Al usar el accesorio concentrador, es necesario分开ar la botella desecha ble Polti HPMed y conectar la botella vacia suministrada.
5. FALTA DE AGUA
La falta de agua en a caldera seenia al encenderse de forma intermitente el piloto (2).
ATENCION: No llenar nunca la caldera en cuando se abre el tapón de seguidad. La caldera está aun caliente, a pesar de que el enchufé está desconnectado; el agua fria, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evapora y provoca una salute de vapor que podra causar quemaduras en contacto con la piel. Sólo efectuar el llenado cuando caldera está fria y, de在哪quier manera, cuando se realiza el llenadomantener el rostro siempre lejos de la boca de la caldera.

ATENCION: Vapor. iPeligro de quemaduras!
Para seguir utiliser el aparato, realizar lo.),?.
- Apagar el interruptor de la caldera ( ) y el de los accesos ( ).
- Desconectar el enchufe de alimentacion de la red electrica.
- Esperar al menos 10 Minutes y quitar el tapón de seguridad, desenroscándolo sin forzarlo.
- Dejar enfriar el aparato al menos 10关键时刻.
- Llenar la caldera como se indica en el capitulo 1.
- Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que este Completely cerrado.
ATENCION: Si al desenroscar el tapón este gira en vacío o se producen fugas de vapor, interrupir inmediamente la operation asegurándose de haber apagado la caldera mediate el interruptor y de haber desconectado el cable de alimentación de la toma. Esperar a que el aparato se enfrí, (al menos 2 horas) y desenroscar el tapón. iiiALEJAR Y CUIDAR EL ROSTRO!!!
6. MANTENIMIENTO GENERAL
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño humedo con agua del grifo.
Efectuar la limpieza de la pistola cada 10 usos o cuando presente un aspecto sucio.

Proceder a la limpieza de la boquilla vaporizadora con el cepillo incluido en los accesorios, haciendolo pasado por el interior de la pistola para eli
iminar los posibles residuos calcares del interrior.
ATENCION: Efectuar estas operaciones con el aparato apagado, frío y desconectado de la red electrica o desconectado de Polti Sani System Business.
Noutilizardetergentede ningun tipo.
Enjuagar la caldera con agua del grifo cada 20 times:
- Desenchufe el aparato y déjelo enfriar durante al menos 2 horas, si está caliente;
- Desenrosque el tapón de seguridad;
-
Dé la vuelta al aparato y vacie el agua residual presente en la caldera;
-
Vierta 500 ml de agua fria en la caldera;
- Aclare la caldera agitándola y vacie el agua restante.
7. POLTI KALSTOP
Polti Kalstop es el descalcificado para aparatos de caldera.
El uso constante de Polti Kalstop en cada llenado de agua en el deposito:
- Prolonga la vida útill del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea más seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energia.
Cómo USAR POLTI KALSTOP
7.1 Abrir la ampolla y echar la mitad del contentsido (4) en el interior de la caldera previamente llena de agua.
7.2 Efectuar las otheras operaciones descritas en el capitulo 1 "Preparacion para el uso".
En caso de agua particularmente dura usar una mayor concentracion (hasta 1 ampolla por litro de agua).
Polti Kalstop está en vente en las tiendas de electrodométricos, en los Centros de Asistencia Técnica autorizados de Polti y en la頁a web www.polti.com.
8. CONSERVACION
8.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red electrica.
8.2 Esperar a que el producto se enfié completenessamente antes de rellenarlo.
9. AUMENTA LA VERSATILIDAD DE POLTI SANI SYSTEM BUSINESS CON:
KIT DE LIMPIEZA A VAPOR (códio PAEU0269)
Polti Sani system Business could transformarse en un sistema de limpieza a vapor para todas las superficies lavables. Gracias a los numerousos accesorios y paños proportionados, pueda limpar e hidienizar fácilmente todo tipo de suelos, alfombras, sofos y tapiceria, articulos sanitarios, grivos y todas las superficies lavables.
PLANCHA ACCESORIOS FLUID CURVE IRON (código PFEU0035)
Transforme Polti Sani System Business en un potente centro de plancho con caldera para planchar a la perfeccion e higienizarrial
quier tipo de tejido. La exclusiva suela de aluminio redondeada y multidireccional, con la innovadora y patentada的技术ologia 360^ FLUID CURVE, le permite planchar incluso las arrugas mas rebeldes con una sola pasada. Los bordes redondeados de la suela permiten un perfecto deslizamente de la plancha sin esfuerzos y la posibiliad de planchar en todas las direcciones. Internacional ideal para planchado vertical.
El kit de limpieza a vapor PAEU0269 y la plancha accesorio Fluid Curve Iron PFEU0035 está a la vente en los Centros de Asistencia Técnica Polti autorizados y en el Sitio web www.polti.com.
- RESOLUCION DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIÑON | ||
| El aparato no se enciende. Ausencia de tensión electrónica. | Comprobar que el producto se haya connectado a la corriente como se indica en el capítulo 1. | |
| El piloto de vapor lista y el pi-loto de vaporización se en-cienden y se apagan durante el uso. | Indica que la resistencia electrónica entra en funcio-namiento para Maintener constante la presión. | Es un fenómeno normal y no se precise una网通una accesión. |
| No sale vapor. Ausencia de agua en la caldera.La caldera aun no está bajo presión.El vaporizador no está introducido correctamente.Seguidad para niños ac-tivada. | Llenar la caldera como se indi-ca en el capítulo 5.Esperar hasta que el piloto de vapor se encienda.Introducir correctamente hasta el fondo el vaporizador.Desactivar el botón de seguri-dad. | |
| No sale vapor y la tapa no se desenrosca. | Botón de vapor averia-do. | No intentar abrir el tapón; lle-var el aparato a un Centro de Asistencia Técnica Autorizada. |
| El aparato tiene presión, pero salelittle vapeo vapor. | El vapor está regulado en el nivel最小imo. | Girar el mando de regulación de vapor paraacular el flujo de salute. |
| Durante el uso el aparato no consume Polti HPMed. | La mecha no ha sido in-troduccionorrectamente Dentro del frasco. | Introducir correctamente la mecha, ver capítulo 1. |
| En caso de que los problemas detectados persistan, acosar a un Centro de Asistencia Auto-rizado Polti (www.polti.com para la listaactualizada) o al Servicio de Atencion al Cliente. | ||
GARANTÍA
Este aparato está garantizo por un año a partir de la Fecha de compra si es adquirido por un profesional con factura (identificación fiscal, NIF). Si la compra es efectuada por el consumidor mediante un recibo, la garantía es de dos años, según lo previsto en el número de consumo. La Fecha de compra y la duración de la garantía deben ser comprobadas por el documento fiscal expedido por el vendedor:
- Factura: un año de garantía
- Recibo / ticket de compra: dos años de garantía
La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la vente y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidordefería hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es valida en los País que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los除外s páises resultanvalidas las normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuite de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de ahora o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti pueda.Ofrecer al cliente la sustitución gratuite del producto.
Para Beneficiarse de la garantía, el consumidor deben dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la Fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la Fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
- Cada avería o daß que no derives de un defecto de fabricación
Las averidas debidas a uso indefinido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de vente del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones). - Los días causados por el uso de componentesDistinctos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o porcentros de asistencia no autorizados por Polti.
- Los danios causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, bateria, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
Posibles daños causados por la cal. - Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según las instrucciones del fabricante.
- El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato.
El uso indefinido y/o no conforms a las instrucciones de uso y a cualquier othera advertencia, disposicion contentida en el presente manual, invalida la garantia.
Polti declina toda responsabilidad por los daños que pueda provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescricciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respects a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la listaactualizada de losCentros de Asistencia Técnica Autorizadosde Polti,visitar la pagea web www.polti.com
WILLKOMMEN IN DER WELT VON POLTI SANI SYSTEM
Ajuste el flujo de vapor a una posicion media (19) girando el regulator en el generator de vapor.
ATENÇÃO: Un ajuste mayor o menorsole sera necessario utilizing Polti Sani System Business en combinacion con los accesorios OPCIONALES (Kit de limpieza de vapor y accesorio plancha Fluid Curve Iron).
3. UTILIZACAO
Para continuar a trabajo, proceeder do segunte modo: